大学英语四答案及翻译

“大学英语四答案及翻译”相关的资料有哪些?“大学英语四答案及翻译”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“大学英语四答案及翻译”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

大学英语四翻译

标签:文库时间:2024-10-07
【bwwdw.com - 博文网】

西蒙顿说,如果事业上取得巨大成就者具有什么共性的话

If great achievers share anything, said Simonton, it is an relenting drive to succeed. “There is an tendency to think that they are endowed with something super-normal,” he explained. “But what comes out of the research is that there are great people who have no amazing intellectual processes. It’s a difference in degree. Greatness is built upon tremendous amounts of study, practice and devotion.”

He cited Winston Churchill, Britain’s prime minister during World War II, as an example of a risk-take

大学英语四泛读翻译

标签:文库时间:2024-10-07
【bwwdw.com - 博文网】

LESSON 13: In Praise of Flattery

Richard Stengel

· · · · 88 7

英语四级翻译及答案

标签:文库时间:2024-10-07
【bwwdw.com - 博文网】

哈哈 不错哟

练习一

,but they will

feel more bored if they do not work.

2. Henry has prepared a party for his girlfriend, (结果却被告之她到时到不了).

3. The chief reason for the population growth is (与其说是出生率的上升,还不如说是死亡率的下降).

4. True friendship foresees the needs of others (而不是声明自己的需求).

5. Although I liked the appearance of the house, (真正让我决定买下它的)was the beautiful view through the window.

『答案解析』

1. Few people do not complain about the tedium of their jobs

2. only to be told that she

英语四级翻译及答案

标签:文库时间:2024-10-07
【bwwdw.com - 博文网】

哈哈 不错哟

练习一

,but they will

feel more bored if they do not work.

2. Henry has prepared a party for his girlfriend, (结果却被告之她到时到不了).

3. The chief reason for the population growth is (与其说是出生率的上升,还不如说是死亡率的下降).

4. True friendship foresees the needs of others (而不是声明自己的需求).

5. Although I liked the appearance of the house, (真正让我决定买下它的)was the beautiful view through the window.

『答案解析』

1. Few people do not complain about the tedium of their jobs

2. only to be told that she

英语四级篇章翻译训练及答案

标签:文库时间:2024-10-07
【bwwdw.com - 博文网】

翻译训练

①中国长城是中国古代为抵御敌人的侵袭而修筑的伟大工程。它位于中国北部,全长约8851.8公里。它始建于2000多年前的春秋时期(the Spring and Autumn Period),秦始皇统一中国之后联成万里长城。汉、明两代(the Han and Ming Dynasties)又曾大规模修筑,因此它是世界上修建时间最长的一项古代工程。长城是人类文明史上最伟大的筑工程之一,被列为世界八大奇迹之一和世界文化遗产(heritage)。

②假日经济(Holiday Economy)是在节假日期间的一种全民消费行为,十分有助于中国的经济增长。假日经济是伴随有中国特色的“黄金周”所出现的一种社会现象。由于人们生活观念的改变,更多人会选择利用七天的假期去旅游、购物、娱乐。全民消费刺激了旅游、零售、交通、影院、展览、体育和其他相关产业。这种经济模式既有益于人民也有利于国家。

③孔子学院(Confucius Institute)是中国在世界各地设立的教育和文化交流机构。推广汉语、传播中国文化是设立该机构的目的。孔子学院最重要的一项工作就是给世界各地的汉语学习者提供标准的教材以及正规的汉语学习渠道。全球首家孔子学院于2004年在韩国首尔(Seoul)

英语四级篇章翻译训练及答案

标签:文库时间:2024-10-07
【bwwdw.com - 博文网】

翻译训练

①中国长城是中国古代为抵御敌人的侵袭而修筑的伟大工程。它位于中国北部,全长约8851.8公里。它始建于2000多年前的春秋时期(the Spring and Autumn Period),秦始皇统一中国之后联成万里长城。汉、明两代(the Han and Ming Dynasties)又曾大规模修筑,因此它是世界上修建时间最长的一项古代工程。长城是人类文明史上最伟大的筑工程之一,被列为世界八大奇迹之一和世界文化遗产(heritage)。

②假日经济(Holiday Economy)是在节假日期间的一种全民消费行为,十分有助于中国的经济增长。假日经济是伴随有中国特色的“黄金周”所出现的一种社会现象。由于人们生活观念的改变,更多人会选择利用七天的假期去旅游、购物、娱乐。全民消费刺激了旅游、零售、交通、影院、展览、体育和其他相关产业。这种经济模式既有益于人民也有利于国家。

③孔子学院(Confucius Institute)是中国在世界各地设立的教育和文化交流机构。推广汉语、传播中国文化是设立该机构的目的。孔子学院最重要的一项工作就是给世界各地的汉语学习者提供标准的教材以及正规的汉语学习渠道。全球首家孔子学院于2004年在韩国首尔(Seoul)

大学英语四级翻译答题技巧及答题步骤

标签:文库时间:2024-10-07
【bwwdw.com - 博文网】

大学英语四级翻译答题技巧及答题步骤

大学英语四级翻译答题技巧及答题步骤

答题步骤

任何翻译都要经过的三个必不可少的步骤:一是正确理解;二是确切表达;三是校核。一般来说,翻译答题需要做到以下几点:

1. 找出每道题的考查要点。首先,考生应该找出出题人想考查的要点,逐步从脑海中提取出相应的信息。

2. 整体把握。学生在做题时必须把汉译英的部分放在整句话中进行整体把握,切忌直接把汉译英部分逐字翻译成英语。

3. 检查句子。给出答案后,考生应把每道题整体审视一下,可采取做改错题的方法审视是否存在语法和用词错误。

另外,需要注意的是,在完成这部分题目时,考生也必须注意避免如字迹潦草、书写不规范、拼写错误等问题。

目前,全国越来越多的四、六级考试阅卷点已经采用电子阅卷,即将主观题试卷扫描后在电脑上进行阅卷。因此,考生在完成主观题时必须特别注意字迹清晰工整,避免不必要的丢分。

具体来说,包括以下内容

第一步:首先快速浏览句子,先看英语不看汉语,从而判断划线处所填句子的形式、时态。所谓形式包括:

1.词组固定搭配(不定式短语、分词短语、动名词、句子等)

2.虚拟

3.被动

所谓时态是指:根据前后已经给出的英语句子判断所填英语句子的时态。

第二步:看括号里面的汉语句子,以核心谓语动词为切入

大学英语四级段落翻译预测

标签:文库时间:2024-10-07
【bwwdw.com - 博文网】

大学英语四级段落翻译预测一

别在意外表,因为外表的东西往往不真实,也别在意财富,因为再多的财富也会有用完

的一天。找一个能让你绽放笑容的人,因为一个笑容就能让灰暗的一天变得明亮。去做你想做的梦,去你想去的地方,成为你想成为的人,因为人生短暂,机会错过了可能就不

会再有。只有不断的尝试才能让你变得强大,永远怀抱希望你才会开心,幸福。

Don't gofor looks which often deceiveyou. Don't go for wealth which would beused up however amazingit is. Gofor someonewho will make you smile becausea smile is enoughto render a dark day bright. Dream what you want to dream;go where you want to go; becomethe one you want to be,becauseone'l s ife is short and once you le t the chanceslip through your fingers it ma

英语四级翻译

标签:文库时间:2024-10-07
【bwwdw.com - 博文网】

1. He didn’t stop following me, _________________ (也没停止支使我)。

2. Nowadays, more and more people ________ (更愿意使用信用卡) than pay in cash. 3. ___________ (他们刚坐下) when the lecture began.

4. When alone, we must find ways of _______ (保护自己不受伤害)。

5. Having spent some time in the city, he had no trouble _______________(找到去历史博物馆的路)

6. The sports meet was finally _______________(由于天气不好被取消了)

7.They _________________(采取有效措施) to prevent poisonous gases from escaping. 8.Last year the advertising rate _________________(上升了20%).

9.Th

08-13英语四级翻译真题及答案

标签:文库时间:2024-10-07
【bwwdw.com - 博文网】

历年英语四级翻译真题及答案

2013年12月翻译真题 试卷一:中餐

【真题原文】许多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看,烹饪技艺和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以中餐既味美又健康。

Many people like Chinese food. In China, cooking is viewed as not only a skill but also a form of art. The well-prepared Chinese food is both delicious and good-looking. Although cooking methods and food

ingredients vary wildly in different places of China, it is common for good cuisine to take color, flavor, taste and nutriti