法律英语文体特点
“法律英语文体特点”相关的资料有哪些?“法律英语文体特点”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“法律英语文体特点”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。
法律英语文本特点
Characteristics of Legal Documents
从文体角度来讲,英汉法律文件都属于庄严文体,又称“冰冻体”
(The Frozen Style), 都具有用词专业、庄重、表达严谨、精炼等特点。 Comparison of Legal Documents between English and Chinese 由于语言差异,英汉法律文件各有其不同特点,可归纳为三个层面:词汇、句法和语法。以下分别加以详细比较。 1.词汇方面
首先,英语法律文件广泛使用法语、拉丁语和古体英语词以显示法律文件的庄重和严肃。 如:terms, claim, state, payments premium (付款保证金) 等来自法语,古体词多是副词,由here, there, where 等词加上介词构成,如:hereafter(自此以后,此后), hereby(由此方式,由此), hereof(关于此点), thereafter (此后,其后), there-by (借此;从而;由此), whereas(考虑到?;鉴于;然而,而), wherein(其中;在那里;在哪方面), whereon(此后;然后;于是)等等;汉语法律文件
法律英语文本特点
Characteristics of Legal Documents
从文体角度来讲,英汉法律文件都属于庄严文体,又称“冰冻体”
(The Frozen Style), 都具有用词专业、庄重、表达严谨、精炼等特点。 Comparison of Legal Documents between English and Chinese 由于语言差异,英汉法律文件各有其不同特点,可归纳为三个层面:词汇、句法和语法。以下分别加以详细比较。 1.词汇方面
首先,英语法律文件广泛使用法语、拉丁语和古体英语词以显示法律文件的庄重和严肃。 如:terms, claim, state, payments premium (付款保证金) 等来自法语,古体词多是副词,由here, there, where 等词加上介词构成,如:hereafter(自此以后,此后), hereby(由此方式,由此), hereof(关于此点), thereafter (此后,其后), there-by (借此;从而;由此), whereas(考虑到?;鉴于;然而,而), wherein(其中;在那里;在哪方面), whereon(此后;然后;于是)等等;汉语法律文件
文体意识、文体特点与教学策略
文体意识、文体特点与教学策略
一、文体意识
三国时的曹丕在《典论·论文》中说:“夫文本同而末异,盖奏议宣雅,书论宣理,铭诔尚实,诗赋欲丽。”这是对文体发表的最早议论。
周作人1912年的《童话略论》与《童话研究》以儿童文学最重要的文体“童话”为研究对象。1914年他又关注了儿歌。1920年在“儿童的文学”的正式宣言中,周作人已确立了明确的儿童文学文体观念,并针对儿童不同年龄特征给出对应的文体形式……至今已有近百年的历史了。
上世纪80年代,教育心理学家潘菽也对文体和思维的关系有过阐述:“阅读体裁不同的文章,理解的难易不同,对思维活动提出不同要求。”从此开始了对不同文体阅读的心理学思考。
《人民教育》 2013年第6期专设了“关注语文教学的文体意识” 的话题。“编者按”提出:“自觉的文体意识不是单纯地具备某种文体知识,它是一种综合性语文素养。文体意识的培养不仅要清楚文体知识,更重要的是在语文实践中与体验、感悟、理解等语文素养相互链接、交叉、渗透,这样形成的文体意识才能更好地帮助学生阅读、写作和表达交际。”这里,从语文素养的高度,提出了文体应在学生语文素养积累过程中发挥应用的价值。
然而,当今众多的小学语文教育还是高喊“齐步走”,众人同归,千篇
传记的文体特点
? 传记的文体特点
传记的文体特点是真实性和文学性。其中,真实性是传记的第一特征,因为传记叙写的是历史或现实中存在的活生生的人,有真名实姓、居住地点以及活动范围等,写作时不允许任意虚构。所谓真实,一是抓住能反映人物思想风貌本质特征的典型事件来记述;二是把所写的人物放到他所处的社会关系中去,从表面现象深入人物和各种社会关系的内在联系,抓住人物的本质进行记述;三是善于从人物的复杂性中对人物作出公允的评价。但传记不同于一般的枯燥的历史记录,它具有文学性。它是写人的,有人的生命、情感在内;它通过作者的选择、剪辑、组接,倾注了爱憎的情感;它需要用艺术的手法加以表现,以达到传神的目的。
? 传记文本解题的基本步骤 ? 1.揣摩题干,有备而读
研读题干,认真审题。看清命题人问了哪些方面的问题,在大脑里要形成问题项链,从而有明确而强烈的问题意识,让问题作为阅读文本的有力指示。 ? 2.理清脉络,整体把握
第一遍速读文本,理清脉络,整体把握。具体可按以下三个步骤进行:
第一步,看清作品按什么顺序组织材料,传主的生活经历是如何贯穿起来的,把握文本的结构思路;第二步,整体领会文本内容,理清作品陈述的基本事实,弄清文段写了传主哪些事,体现了人物的什么性格、品质特点
法律英语的词汇特点
法律英语的词汇特点
摘 要:法律英语有别于普通英语,特点鲜明。现结合法律文本简要探讨法律英语词汇的十大特点,即古体词、拉丁词、古法语词、正式用词、具有法律概念的普通词、法律术语、法律行话、精确的词语和表达形式、同义词或近义词并列、伸缩词。这些特点综合体现了法律语言的权威性、规范性、专业性、精确性和伸缩性。
关键词:法律英语;词汇;特点 “法律是由语言构成的,而法律语言则是一种专业阶级的语言,是一般人敬而生畏的精英性语言。”[1]法律语言这一被誉为专业阶级的、精英性的语言具有许多区别于一般语言的特点,其中尤以法律词汇为代表,因为“词汇是语言意义的主要载体”。[2]著名法律语言学家DavidMellinkoff也曾说“法律是措辞的职业”,[3]在其专著The Language of the Law (1963)中,他总结出了法律语言措辞的九大特点。李克兴和张新红(2006)在此基础上列举了法律英语词汇的十大特点。[4]本文将结合法律文本针对这些词汇特点,尝试将其分为五大类,分别侧重体现法律英语的权威性、规范性、专业性、精确性和伸缩性。
一、权威性法律作为行为标准必须具备很强的权威性,这一点在法律英语词汇中主要表现在古体词、拉丁词、古法语词的频繁使用上。
英语文体学教案
第 一 章
1.1 Definition of Stylistics
Stylistics has long been considered as a highly significant but very discussible branch of learning. It is concerned with various disciplines such as linguistics, semantics, pragmatics and literature. The word stylistics( ?styl‘ component relates stylistic to literary criticism, and the ?istics‘ component to linguistics). So stylistics is the bridge of linguistics and literature. Stylistics is the study of literary discourse from a linguistic orientation.‖ (文体学是从语言学的角度研究文学语篇)
Stylistics i
文体特点与翻译要点
六种基本文体的特点
新闻报刊文体
特点
一、 报刊英语的用词问题
1. 报刊词汇中常有打量所谓“新闻词语”,它们常用于报刊中,带有新闻文体
特色具有特定含义。比如出于宣传效果,新闻文体用词极力追求新奇:夸张词、典故词、比喻词、借喻词、生僻词、俚语词、联缀词等等
2. 新闻文体常常借用体育、军事、商业、科技、赌博、文学以及娱乐业等等方
面的词,其目的是力图反映现代新闻语言学与当代现实生活的融合性。 3. 新闻文体中套语以及陈俗语较多。 二、 报刊英语的句法特点 1. 采用“扩展简单句”,层次分明,思路清晰。
2. 采用主动语态,病辅以被动语态,使人产生一种直接感。 3. 采用直接引语和间接引语,追求“最大限度客观性”。
4. 英美消息写作遵循导语为先,依次按事实的重要性递次发展。 5. 要求新闻撰稿人排除个人情感和倾向性保持客观性。
汉译要点
一、准确翻译新闻词语
二、坚持严谨的翻译态度和作风
三、翻译新闻报道时,韩语译文不宜太俗或太雅
四、一般来说,各种新闻体裁的作品以提供“事实”或“消息”为目的,避免使用激烈的
词语。
论述文体
特点
一、 用词端重、典雅、规范、严谨,它倾向于用正式语体。
二、 句子结构复杂巨型变化以及扩展样式较多。论述文旨
如何品味不同文体的语言特点
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn
如何品味不同文体的语言特点
作者:李柏林
来源:《教育界·上旬》2014年第11期
在初中教学阶段中,阅读教学是语文课程标准的一个重难点。在阅读教学中,为了帮助学生很好地理解课文,要引导学生随文学习必要的语文知识。在学生学会判断文章文体之后,要让他们学会品味不同文体的语言特点,更好地钻研文本,加深文章理解和体验,从而有所顿悟和思考,获得启迪。对于不同文体语言特点的教授,笔者就经验谈谈以下看法: 一、记叙文的语言特点
无论是叙事还是小说,无论是散文还是杂文,无论是信息类通讯还是童话,在一般情况下,是以叙述语言构成的有五个要素,分别是描述性语言、对话语言、抒情语言、描写性语言和议论语言。描述性语言很客观化,对话语言很个性化,抒情的语言带有情感,描写性的语言对细节很重要,议论文语言很深刻。当然,并不一定是五个伙伴同时出现在同一篇文章里,它们只是在需要的时候,毫不犹豫地提供支持。揣摩这类文体可以从以下几个方面入手:(1)从整体感知揣摩文章的语言特点。(2)按文体特点来揣摩文章的语言特点。(3)在“生动,富有表现力”和“总体特征”下,体会语言的客
英语常用文体写作
英语常用文体写作
编者曾经对1996-2006年的10年的四、六级作文进行分析,发现出现频率最高的2种文体是议论文和运用文,特别是最近几年,四、六级作文题目考运用文的比例越来越高,特别是从2001年开始,基本上每年都考过运用文。而之前考议论文的比例较大。从考试委员会这种出题的思路来看,试题已经侧重于考考生的运用能力。作文的内容不追求难度,而是追求广度,就是考一些我们日常生活中间常见的一些事情。以后作文出题的思路应该是综合性的运用文体较多,希望考生多加训练这方面的作文。下面,编者就作文文体出现频率的多少分别介绍各种文体的写作方法。
Ⅰ. 议论文的总体介绍:
议论文是通过摆事实,讲道理的方法来阐明自己的观点或者表明自己立场的文体,是常用的文体之一。议论文的目的是以理服人,用无可争论辩的论据或者论证使别人相信某种观点或者主张是正确的或者错误的。近几年四、六级考试越来越注重挖掘考生的思想内涵,测验考生的思考能力,要求考生表达个人观点的作文命题出现的越来越多,因此考生应该好好掌握这种文体。
1. 议论文的基本框架
论点 —— 论据 —— 自己的观点(论证)
一般而言,完整的议论文有论点,论据,和论证三大要素,因此议论文通常有提出问题,分析问题和解决问题三个部分,通
翻译与文体--科技英语翻译
科技英语翻译
科技英语(English for Science and Technology,简称EST)是从事科学技术活动时所使用的英语,是英语的一种变体(科技文体)。科技英语自70年代以来引起了人们的广泛关注和研究,目前已发展成为一种重要的英语语体。本节所讨论的科技英语主要指描述、探讨自然科学各专业的著作、论文、实验报告,科技实用手段(包括仪器、仪表、机械、工具等)的结构描述和操作说明等。
一、科技英语的文体特点
科技英语由于其内容、使用域和语篇功能的特殊性,也由于科技工作者长期以来的语言使用习惯,形成了自身的一些特点,使其在许多方面有别于日常英语、文学英语等语体。这些特点主要表现在词汇和句法两个层面上:
(一)词汇层面
(1) 专业术语多。专业术语指某一学科领域所特有或专用的语汇,其词义常不为专业外读者所明白,如cryogenics (低温学)、norepinephrine (新肾上腺素)等。这些专业术语的特点是:a. 词形较长,大多含有源于拉丁语、希腊语和法语的词根、词缀。这类词语的语义范围较为狭窄,意义较为明确固定,符合科技英语准确明晰的要求。如:nucleonics (核子学),semisomnus (半昏迷),autoradiogra