经贸英语的特点与翻译

“经贸英语的特点与翻译”相关的资料有哪些?“经贸英语的特点与翻译”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“经贸英语的特点与翻译”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

经贸英语翻译的作业

标签:文库时间:2024-08-26
【bwwdw.com - 博文网】

一、将下列商务信函翻译成汉语 1、

Dear Sirs,

Our market survey informs us that you are a big buyer of Cotton Piece Goods. As this item falls within the scope of our business activities, we take this opportunity to express our wish to establish direct business relations with you at an early date.

In order to give you a general idea of the various kinds of Cotton Piece Goods now available for export, we enclose a brochure and a price list. Quotations and sample books will be airmailed to you upon receipt of your specific inquiry.

试论经贸英语翻译的标准

标签:文库时间:2024-08-26
【bwwdw.com - 博文网】

第5卷第3期2006年5月

杭州师范学院学报(自然科学版)

JournalofHangzhouTeachersCollege(NaturalScienceEdition)

Vo.l5No.3

May2006

试论经贸英语翻译的标准

王 珍

(浙江长征职业技术学院,浙江杭州310023)

摘要:经贸英语是人们从事国际经济贸易活动所使用的英语,/准确、地道0应是其翻译标准。翻译工作者除了须精通两种语言和背景文化以及翻译技巧,还应熟悉经贸知识及有关法律法规。

关键词:经贸英语;准确;地道

中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1008-9403(2006)03-0258-03

较多,同时使用大量的表格、商品一览表、报价单、双

1

经贸英语是一种反映各种经贸活动内容,适合商业需要的标准英文。当今的技术引进、对外贸易、招商引资、国际金融、涉外保险、海外投资、国际运输等国际经贸活动日益频繁,其所涉及的英语均属经贸英语。经贸英语源于普通英语、又以普通英语为基础,加以经贸知识的综合,因而它具有以下的独特性。1.1 正规性

经贸英语的词汇与专业密切相关,其专业词汇数量可观,且广泛采用缩略语如WTO、FOB等,用词较为正式、规范、礼貌。尤其是合同和法律文本英语,往

新闻英语标题的特点与翻译对策

标签:文库时间:2024-08-26
【bwwdw.com - 博文网】

英语论文,英语专业本科毕业论文。

本科毕业论文

新闻英语标题的特点与翻译对策

On Features and Translation of Headlines

of English News

英语论文,英语专业本科毕业论文。

Abstract

In international news, English translation of the news takes a considerable proportion. While choosing whether or not to read the article in the English news, readers regard highly of the quality of translation of headlines. News headlines were often regarded as the "soul" of news reports. In order to understand and make an accurate translation, we are required to master the features and translation techniques

试论经贸英语翻译的标准

标签:文库时间:2024-08-26
【bwwdw.com - 博文网】

第5卷第3期2006年5月

杭州师范学院学报(自然科学版)

JournalofHangzhouTeachersCollege(NaturalScienceEdition)

Vo.l5No.3

May2006

试论经贸英语翻译的标准

王 珍

(浙江长征职业技术学院,浙江杭州310023)

摘要:经贸英语是人们从事国际经济贸易活动所使用的英语,/准确、地道0应是其翻译标准。翻译工作者除了须精通两种语言和背景文化以及翻译技巧,还应熟悉经贸知识及有关法律法规。

关键词:经贸英语;准确;地道

中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1008-9403(2006)03-0258-03

较多,同时使用大量的表格、商品一览表、报价单、双

1

经贸英语是一种反映各种经贸活动内容,适合商业需要的标准英文。当今的技术引进、对外贸易、招商引资、国际金融、涉外保险、海外投资、国际运输等国际经贸活动日益频繁,其所涉及的英语均属经贸英语。经贸英语源于普通英语、又以普通英语为基础,加以经贸知识的综合,因而它具有以下的独特性。1.1 正规性

经贸英语的词汇与专业密切相关,其专业词汇数量可观,且广泛采用缩略语如WTO、FOB等,用词较为正式、规范、礼貌。尤其是合同和法律文本英语,往

Text 13-- 经贸英语 翻译

标签:文库时间:2024-08-26
【bwwdw.com - 博文网】

High seas, high prices

高涨的海运价格

How much will rising shipping costs hurt Chinese manufacturing? 上涨的海运成本如何损害中国的制造业?

ON LAND, high oil prices have ended America’s love affair with sport-utility vehicles, forcing carmakers to revamp their product

line-ups. In the air, sky-high fuel costs have prompted airlines to raise ticket prices and cut routes. What about at sea? Could rising shipping costs scupper China’s export boom?

在陆上,高油价已结束了美国人对SUV的偏好,迫使轿车生产商们重新调整他们的生产线;在空中,过高的燃料成本也已促使各航空公司提高票价,削减空中航线;那么海上呢?上涨的船运成本有没有影响中国繁荣的出口贸易呢? This que

Text 13-- 经贸英语 翻译

标签:文库时间:2024-08-26
【bwwdw.com - 博文网】

High seas, high prices

高涨的海运价格

How much will rising shipping costs hurt Chinese manufacturing? 上涨的海运成本如何损害中国的制造业?

ON LAND, high oil prices have ended America’s love affair with sport-utility vehicles, forcing carmakers to revamp their product

line-ups. In the air, sky-high fuel costs have prompted airlines to raise ticket prices and cut routes. What about at sea? Could rising shipping costs scupper China’s export boom?

在陆上,高油价已结束了美国人对SUV的偏好,迫使轿车生产商们重新调整他们的生产线;在空中,过高的燃料成本也已促使各航空公司提高票价,削减空中航线;那么海上呢?上涨的船运成本有没有影响中国繁荣的出口贸易呢? This que

Text 13-- 经贸英语 翻译

标签:文库时间:2024-08-26
【bwwdw.com - 博文网】

High seas, high prices

高涨的海运价格

How much will rising shipping costs hurt Chinese manufacturing? 上涨的海运成本如何损害中国的制造业?

ON LAND, high oil prices have ended America’s love affair with sport-utility vehicles, forcing carmakers to revamp their product

line-ups. In the air, sky-high fuel costs have prompted airlines to raise ticket prices and cut routes. What about at sea? Could rising shipping costs scupper China’s export boom?

在陆上,高油价已结束了美国人对SUV的偏好,迫使轿车生产商们重新调整他们的生产线;在空中,过高的燃料成本也已促使各航空公司提高票价,削减空中航线;那么海上呢?上涨的船运成本有没有影响中国繁荣的出口贸易呢? This que

广告英语的特点及其翻译(DOC)

标签:文库时间:2024-08-26
【bwwdw.com - 博文网】

外国语学院 毕业论文

(2012级)

论文题目 广告英语的特点及其翻译

二级学院 外国语学院 班级 12商务英语2 作者姓名 骆飘 指导老师 王习 完稿时间 2015.05.31 成 绩

专业 学号

商务英语 3120621204

广告英语的特点及其翻译

骆飘

摘要:随着经济全球化步伐的加快,广告英语越来越多的融入到我们的生活中。广告英语作为一种特殊用途的语言,有着自己鲜明的特点。本文首先从语言特点、句型特色和修辞特色方面对广告英语的特点进行分析并举例论证。然后从广告英语的词汇、句法、修辞特征说明其翻译原则。再从直译和互译以及套译这三个方面来探讨翻译的方法。最后从文化的不同和翻译者的态度这两个方面论述翻译中存在着的问题和产生的影响。

关键词:广告英语;特点;翻译原则;翻译方法;问题

Abstract: With the development of society, the accelerated pace of e

英语习语的特点及翻译策略

标签:文库时间:2024-08-26
【bwwdw.com - 博文网】

习语是各民族语言中经过长期使用而提炼出来的固定词组、短语或短句,具有丰富的内涵和独特的文化背景.本文从分析英语习语的特点出发,提出了翻译标准,并阐述了异化法和归化法在习语翻译中的应用.

2006年号旬夫教呀 1月中刊才

英语习语的特点及翻译策略鞠因因(哈尔滨工业大学(威海)外国语学院,山东威海 264209)摘要:习语是各民族语言中经过长期使用而提炼出来的固定词组、短语或短句,具有丰富的内涵和独特的丈化背景。本文从分析英语习语的特点出发,出了翻译标准,提并阐述了异化法和归化法在习语翻译中的应用。关键词:习语翻译异化归化

创造出了一些生动活泼的词句,时间一久,经过千锤百炼,逐渐成为人们认可、运用广泛的习语。如:渔民们说:"The

best f sh swim near the bottom." (好鱼居水底);裁缝们说: i

"C utthecoat accordingtothecloth."(看裁布衣)等等。3.习语的比喻性习语具有鲜明的形象,适于用来比喻事物,因此带有浓

习语是各民族语言中经过长期使用而提炼出来的固定

郁的民族色彩和地方色彩。英语习语as timid as a hare,形容

词组、短语或短句,具有鲜

文体特点与翻译要点

标签:文库时间:2024-08-26
【bwwdw.com - 博文网】

六种基本文体的特点

新闻报刊文体

特点

一、 报刊英语的用词问题

1. 报刊词汇中常有打量所谓“新闻词语”,它们常用于报刊中,带有新闻文体

特色具有特定含义。比如出于宣传效果,新闻文体用词极力追求新奇:夸张词、典故词、比喻词、借喻词、生僻词、俚语词、联缀词等等

2. 新闻文体常常借用体育、军事、商业、科技、赌博、文学以及娱乐业等等方

面的词,其目的是力图反映现代新闻语言学与当代现实生活的融合性。 3. 新闻文体中套语以及陈俗语较多。 二、 报刊英语的句法特点 1. 采用“扩展简单句”,层次分明,思路清晰。

2. 采用主动语态,病辅以被动语态,使人产生一种直接感。 3. 采用直接引语和间接引语,追求“最大限度客观性”。

4. 英美消息写作遵循导语为先,依次按事实的重要性递次发展。 5. 要求新闻撰稿人排除个人情感和倾向性保持客观性。

汉译要点

一、准确翻译新闻词语

二、坚持严谨的翻译态度和作风

三、翻译新闻报道时,韩语译文不宜太俗或太雅

四、一般来说,各种新闻体裁的作品以提供“事实”或“消息”为目的,避免使用激烈的

词语。

论述文体

特点

一、 用词端重、典雅、规范、严谨,它倾向于用正式语体。

二、 句子结构复杂巨型变化以及扩展样式较多。论述文旨