英语翻译省略法的例子

“英语翻译省略法的例子”相关的资料有哪些?“英语翻译省略法的例子”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“英语翻译省略法的例子”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

浅谈省略法在专业英语翻译中的运用

标签:文库时间:2024-10-05
【bwwdw.com - 博文网】

浅谈英汉翻译中的省略法

省略法是英汉翻译时采用的一种常用方法。在抓住原文基本精神的前提下,运用省略法,可以将译文的语言表达得更为精练、准确、流畅。省略法有自己的规律,它是一种有章可循的、实用的翻译方法,其在实际运用时具有很大的实用性。

省略是指原文中有些词在译文中不译出来,因为译中虽无其词而已有其意,或者在译文中是不言而喻的。换言之,省略是删去一些可有可无的,或者有了反而显得累赘或违背译文语言习惯的词。但省略并不是把原文的某些思想内容删去。现从实词角度和功能词的角度举例探讨省略法:

一、实词的省略

实词是指名词、动词、代词、形容词、副词和数词等,它们在任

何语言中都起着很重要的作用,不可或缺,在翻译中通常不可省去。但有时为使译文语言简洁、严谨,在翻译成汉语时,可以省去重复的词汇及起语法作用的词,以避免语义的含混。

(一)省略名词

例:Fugue is a type of contrapuntal compositions for particular number of parts or voices.

译文:赋格是一种用对位法写作的作品体裁,有特定数量的声部。句中的part 和voice 都是“声部”的

省略法翻译练习

标签:文库时间:2024-10-05
【bwwdw.com - 博文网】

姓名杜寒利 学号201310412122 专业班级 英翻一班

省略法-翻译练习

说明:翻译下列句子,并在所省略的英语单词或词组下划线。 1.Peter is six years old. 彼得六岁。

2.She covered her face with her hands as if to protect her eyes 她用手蒙脸,好像是为了保护眼睛。

3.He that will steal a pin will steal a better thing. 今日偷针,明日偷金。

4.On hearing what I said, she threw a sharp glance at me. 一听见我说的话,她迅速瞥了一眼。

5.Every Jack has his Gill. 人各有偶。(破锅不愁无烂盖,男人自有女人爱。)

6.She was smooth and agreeable to meet. 她为人处事,左右逢源。

7.The true use of speech is not so much to express our wants as to conceal them. 语言的真正的作用

省略法翻译练习

标签:文库时间:2024-10-05
【bwwdw.com - 博文网】

姓名杜寒利 学号201310412122 专业班级 英翻一班

省略法-翻译练习

说明:翻译下列句子,并在所省略的英语单词或词组下划线。 1.Peter is six years old. 彼得六岁。

2.She covered her face with her hands as if to protect her eyes 她用手蒙脸,好像是为了保护眼睛。

3.He that will steal a pin will steal a better thing. 今日偷针,明日偷金。

4.On hearing what I said, she threw a sharp glance at me. 一听见我说的话,她迅速瞥了一眼。

5.Every Jack has his Gill. 人各有偶。(破锅不愁无烂盖,男人自有女人爱。)

6.She was smooth and agreeable to meet. 她为人处事,左右逢源。

7.The true use of speech is not so much to express our wants as to conceal them. 语言的真正的作用

英语翻译

标签:文库时间:2024-10-05
【bwwdw.com - 博文网】

? 2.以广告媒介为标准: Press Advertising 报刊广告

Television and radio Advertising 电视和无线电广告

Outdoor and Transport Advertising 露天广告和交通广告 Window and Point-of-Sale Display 橱窗和销售点陈列广告 Exhibition and Trade Fairs 展览会和商品交易会 Direct Mail Advertising 邮政广告 Cinema 电影广告

? 3.以广告对象为标准: Consumer Advertising 消费者广告 Business Advertising 产业广告 Service Advertising 服务业广告

? 1)Every time we race, you win. ? 每次我们竞赛,你总赢。

? 2)I was in love with a girl named Cathy. I killed her. ? 我爱上了一个叫卡西的女孩,但我却杀了她。 ? 3)READ THIS AD STANDING UP 1) Think again,Think Canon.(C

英语翻译

标签:文库时间:2024-10-05
【bwwdw.com - 博文网】

9) 设计题目:点击化学法合成芳香二脒类化合物

摘 要:传统的合成脒的反应产量很低,从而限制了对其进行一步的研究与开发。因此,选用以炔基与叠氮基加成链接的点击化学法高产量合成脒类化合物有着非常重要的意义。本实验研究以对氰基苯酚、氢氧化钠、3-溴基丙炔、叠氮化钠、二溴代烷、氨化物等物质为底物,经过搅拌、回流、过滤重结晶等反应过程,利用点击化学法最终得到脒类化合物。其结构均经红外分析仪分析后,均有脒的结构。 9) Design topics:Click on the chemical synthesis of two aromatic amidine compounds

The reaction yield is very low in the traditional synthesis of amidines, Thus it limits the research and development of it.So,The selection of alkyne azide cycloaddition and click chemistry method high yield synthesis of amidines link is

英语翻译

标签:文库时间:2024-10-05
【bwwdw.com - 博文网】

第一单元

The Doctrine of the Mean is the core ofConfucianism. The so-called “mean” by Confuciusdoesn’t mean “compromise” but a “moderate”and “just-right” way when understanding andhandling objective things. Confucius advocatedthat this thought should not only be treated as away to understand and deal with things but alsobe integrated into one’s daily conduct to makeit a virtue through self-cultivation and training. The Doctrine of the Mean is not only the core ofConfucianism but also an important componentof traditional Chines

英语翻译

标签:文库时间:2024-10-05
【bwwdw.com - 博文网】

美国文化的特点之一是对独立自强者的颂扬,他们出身卑微却奋斗不息,直至爬升到较好的地位。这一理想体现在美国人生活的方方面面。一对夫妇或许居住在豪华的房子里,但他们仍会亲自操持各类家务,因为大多数家庭付不起请钟点工干家务的费用。其子女也可能会在暑假找一份需要干体力活的工作,赚钱支付下一学年的学杂费。凭借体力劳动谋生的人能挣得一份不菲的薪水。大学教授尽管拥有很高的社会地位,但在经济收入方面相对较低。因此,在美国,职业人士有时候也会屈尊去做一些体力活,他们并没有感觉比体力劳动者高人一等。所有这些都促成了“自己动手”精神的长盛不衰。 .

One of the characteristics of American culture is the praise for the selfmade man who rises from a humble beginning to a better position. This ideal is seen in many aspects of American life. A couple may live in a luxurious

英语翻译

标签:文库时间:2024-10-05
【bwwdw.com - 博文网】

第二单元

1)neocolonialism neo-Nazi neo-realist neo-fascist neonate neoclassical neo-Darwinist neologism (1)Italian neo-realist cinema focused on working-class subjects,using amateur actors and filming on location, rather than in the studio.

(2)Despite his wartime atrocities, Hitler is still revered by neo-Nazis in many countries.

(3)Neo-fascist groups are an increasing threat to ethic minorities across Europe. (4)By neocolonialism we mean the practice of granting a sort of ind

英语翻译

标签:文库时间:2024-10-05
【bwwdw.com - 博文网】

-我已经戒掉睡前吸烟的坏习惯,再也不用听妻子不断地发牢骚了Having given up the bad habit of smoking before bedtime, I no longer have to hear my wife complaining all the time. -与其他同龄人不同的是,他迷恋京剧What sets him apart from other people of his age is that he is addicted to Beijing Opera.

-她对他用情至深,愿意克服任何障碍与他结婚She is so much in love with him that she’s ready to overcome any obstacle to marry him.

-只是在考试成绩出来之后,我才意识到必须更加刻苦才能不落后Only after the result of the exam came out did I realize I would have to work harder to keep up with the others. -作为主要谈判人,她在打破双方之间的障碍上创造了奇迹

英语翻译

标签:文库时间:2024-10-05
【bwwdw.com - 博文网】

Exercise Twenty-Four Times

1. It was essential that _______________(我们在月底前签订合同).

2. _______________(家庭人口多好还是人口少好)is a very popular topic,which is often talked about not only by city residents but by farmers as well. 3. We must _____________(用一切可能的办法来帮助他们).

4. We ________________(尽情地吃了一顿)at the new restaurant last Friday.

5. To most of the travelers,________________(衣、食、住、行)are all important elements.

1. we sign the contract by the end of the month

解析:当表示愿望,要求,命令等含义的形容词如advisable,appropriate,better,best,desirable,essenti