春赋翻译
“春赋翻译”相关的资料有哪些?“春赋翻译”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“春赋翻译”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。
春赋
篇一:金精山赋
金精山赋
宋 曾原一
赣宁都郭西隅十五里,有山曰金精。通志载,三十五福地,汉女仙灵泉张真人飞昇所也。以真人禀金星之精而生故名。泉瀑岩洞,悉天成。俗讹乃谓长沙王芮自媒贤仙时刳之,妄也。无详辩者。苍山曾原一释其诬而赋之。 钜宿炳灵煌煌天,西伟飞天之茁秀。烨川阴阖阳开,乾造坤设。飞仙爰止神阙孤,发闿世氛之冥。濛(蒙上有)洗肉眸于王闼,岂盗氓悍隶之伊藉,而斧锥锐凿之刮裂也。有来者芮,企灵贝阙。悲俗讹里,论之咿呕。妄招媒刳洞之荒谲。致仙渎而山污兮,暗群疑而罔决。嗟巫峰之十二兮,秽高唐之蚍蜉。顾兹峰之十二兮玷齐东之蠓蠛。吾故破沉迷之荡谲,而欲锓此词于苍崖之嵽嵲也。噫嘻!寒芒在天,神枢运躔。是星也,在汉为灵泉,在唐为谪仙。或风轮而雾架,或雪句而冰联。盖元化西方清明之气,妙太虚而回旋。谪仙已去今五百年,是星之英抑冥漠而人间耶?二三子试酬明月而问青天。
篇二:螺湖春赋
射洪螺湖春赋
喻善平
读书台南眺,登云塔北望,满眼风光是螺湖。截涪水之流,纳金湖之波,吞梓江之水,长波粼粼向天际,芳草萋萋漫田畴。白鹤排云上,倒影翩翩;菜花迎风黄,褐蜂悠悠。梨花带雨,与翠鸟成影;扁舟冲浪,比红鲤争流。两岸青山似黛,一湖春水如梦。如梦,如梦,梦醒岸柳下,春水空自流。
且幸螺湖
《赤壁赋》原文和翻译
《赤壁赋》 苏轼
壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所知,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,
羽化而登仙。
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:?桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光;渺渺兮予怀,望美人兮天一方。?客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕,舞幽壑之
潜蛟,泣孤舟之嫠妇。
苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:?何为其然也??客曰:?‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟,哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤
得,托遗响于悲风。?
苏子曰:?客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而
劝学 师说 赤壁赋翻译
劝学
君子说:学习不可以停止。靛青是从蓝草中提取的,但比蓝草更青;冰是水凝结成的,但比水更冷。木材直得合于拉直的墨绳,用火烤使它弯曲把它做成车轮,它的弧度就可以合于圆规(画出的线)。即使又晒干了,不再挺直,这是用火烤使它弯曲的工艺使它变成这样的。所以木材经墨绳量过就直了,金属刀剑靠近磨刀石(磨过)就锋利了,君子广泛地学习并且每天检验反省自己,就能智慧明达,行为没有过错了。
我曾经整天思考,不如片刻学习的收获大;我曾经提起脚跟远望,不如登上高处看见的范围广。登上高处招手,手臂并没有加长,但是远处的人能看得见;顺着风呼喊,声音并没有更加洪亮,但是听的人却听得特别清楚。借助车马的人,并不是脚走得快,但是能达到千里之外;借助船只的人,并不是会游泳,但是能横渡江河。君子的资质同一般人没有什么差别,只是善于借助外物罢了。
积土成为山,风雨就会从这里兴起;积水成为深潭,蛟龙就会在那里生长;积累善行,养成高尚的道德,精神就得到提升,圣人的心境由此具备了。所以不积累半步,就没有用来到达千里的办法;不汇聚细流,就没有用来成为江海的办法。千里马跳跃一次,不能跳出十步;劣马拉车走十天,它的成功在于不停止。雕刻一下如果放弃它,腐
破窑赋 寒窑赋 劝世章原文、翻译及赏析
破窑赋 寒窑赋 劝世章原文、翻译及赏析
破窑赋 / 寒窑赋 / 劝世章朝代:宋代 作者:吕蒙正 原文: 版本一
天有不测风云,人有旦夕祸福。蜈蚣百足,行不及蛇;雄鸡两翼,飞不过鸦。马有千里之程,无骑不能自往;人有冲天之志,非运不能自通。
盖闻:人生在世,富贵不能淫,贫贱不能移。文章盖世,孔子厄于陈邦;武略超群,太公钓于渭水。颜渊命短,殊非凶恶之徒;盗跖年长,岂是善良之辈。尧帝明圣,却生不肖之儿;瞽叟愚顽,反生大孝之子。张良原是布衣,萧何称谓县吏。晏子身无五尺,封作齐国宰相;孔明卧居草庐,能作蜀汉军师。楚霸虽雄,败于乌江自刎;汉王虽弱,竟有万里江山。李广有射虎之威,到老无封;冯唐有乘龙之才,一生不遇。韩信未遇之时,无一日三餐,及至遇行,腰悬三尺玉印,一旦时衰,死于阴人之手。
有先贫而后富,有老壮而少衰。满腹文章,白发竟然不中;才疏学浅,少年及第登科。深院宫娥,运退反为妓妾;风流妓女,时来配作夫人。
青春美女,却招愚蠢之夫;俊秀郎君,反配粗丑之妇。
蛟龙未遇,潜水于鱼鳖之间;君子失时,拱手于小人之下。衣服虽破,常存仪礼之容;面带忧愁,每抱怀安之量。时遭不遇,只宜安贫守份;心若不欺,必然扬眉吐气。初贫君子,天然骨骼生成;乍
后赤壁赋断句与翻译
是岁十月之望步自雪堂将归于临皋二客从予过黄泥之坂霜露既降木叶尽脱人影在地仰见明月顾而乐之行歌相答已而叹曰有客无酒有酒无肴月白风清如此良夜何客曰今者薄暮举网得鱼巨口细鳞状如松江之鲈顾安所得酒乎
归而谋诸妇妇曰我有斗酒藏之久矣以待子不时之需于是携酒与鱼复游于赤壁之下江流有声断岸千尺山高月小水落石出曾日月之几何而江山不可复识矣予乃摄衣而上履巉岩披蒙茸踞虎豹登虬龙攀栖鹘之危巢俯冯夷之幽宫盖二客不能从焉划然长啸草木震动山鸣谷应风起水涌予亦悄然而悲肃然而恐凛乎其不可留也反而登舟放乎中流听其所止而休焉时夜将半四顾寂寥适有孤鹤横江东来翅如车轮玄裳缟衣戛然长鸣掠予舟而西也
须臾客去予亦就睡梦一道士羽衣蹁跹过临皋之下揖予而言曰赤壁之游乐乎问其姓名俯而不答呜呼噫嘻我知之矣畴昔之夜飞鸣而过我者非子也 邪道士顾笑予亦惊寤开户视之不见其处
翻译:
这一年十月十五日,我步行从雪堂出发,准备(将要)回到临皋亭。有两位客人跟随着我,一起走过黄泥坂。这时霜露已经降下,树叶全都脱落。我们的身影倒映在地上,抬头望见明月高悬。看了这些,我们心中舒畅,于是一面走一面唱(吟诗),相互酬答。过了一会儿,我叹气说:“有客人却没有酒,有酒却没有佳肴。月色皎洁,晚风清爽,这样美好的夜晚,我们
阿房宫赋原文及翻译
阿房宫赋的原文及翻译,有音节注释。
原文:
六王毕,四海一。蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊(Lí)山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷(qūn)焉,蜂房水涡,矗(chù)不知其几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁(jì)何虹?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。
妃嫔(pín)媵(yìng)嫱(qiáng),王子皇孙,辞楼下殿,辇(niǎn)来于秦。朝歌夜弦(xián),为秦宫人。明星荧(yíng)荧(yíng),开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟(huán)也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也;辘辘(lù)远听,杳(yǎo)不知其所之也。一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。有不见者三十六年。燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽(piāo)掠其人,倚叠如山。一旦不能有,输来其间。鼎铛(chēng)玉石,金块珠砾,弃掷逦(lǐ)迤(yǐ),秦人视之,亦不甚
赤壁赋原文|翻译|译文|注释
赤壁赋原文、 注释翻译及赏析【苏轼】
壬戌年秋, 七月 十六日, 苏轼与友人在赤壁下泛舟游玩。 清风阵阵拂来, 水面波澜不起。 举起酒杯向同伴敬酒, 吟诵着与明月 有关的文章, 歌颂窈窕这一章。 不多时, 明月 从东山后升起, 徘徊在斗宿与牛宿之间。 白茫茫的雾气横贯江面, 清泠泠的水光连着天际。 任凭小船儿在茫无边际的江上飘荡, 越过苍茫万顷的江面。 (我的情思) 浩荡,就如同凭空乘风, 却不知道在哪里停止, 飘飘然如遗弃尘世, 超然独立, 成为神仙, 进入仙境。
这时候喝酒喝得高兴起来, 用手叩击着船舷, 应声高歌。 歌中唱道: “桂木船棹呵香兰船桨, 迎击空明的粼波, 逆着流水的泛光。 我的心怀悠远, 想望伊人在天涯那方” 。 有吹洞箫的客人, 按着节奏为歌声伴和, 洞箫呜呜作声: 像是怨恨, 又像是思慕, 像是哭泣, 又像是倾诉, 尾声凄切、 婉转、 悠长, 如同不断的细丝。 能使深谷中的蛟龙为之起舞, 能使孤舟上的寡妇听了落泪。
苏轼的容色忧愁凄怆, (他) 整好衣襟坐端正, 向客人问道: “(曲调) 为什么这样(悲凉) 呢?” 同伴回答: “‘月 明星稀, 乌鹊南飞’ ,这不是曹公孟德的么?(这里) 向西可以望到夏口, 向东可以望到武昌
阿房宫赋原文及翻译
阿房宫赋的原文及翻译,有音节注释。
原文:
六王毕,四海一。蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊(Lí)山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷(qūn)焉,蜂房水涡,矗(chù)不知其几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁(jì)何虹?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。
妃嫔(pín)媵(yìng)嫱(qiáng),王子皇孙,辞楼下殿,辇(niǎn)来于秦。朝歌夜弦(xián),为秦宫人。明星荧(yíng)荧(yíng),开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟(huán)也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也;辘辘(lù)远听,杳(yǎo)不知其所之也。一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。有不见者三十六年。燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽(piāo)掠其人,倚叠如山。一旦不能有,输来其间。鼎铛(chēng)玉石,金块珠砾,弃掷逦(lǐ)迤(yǐ),秦人视之,亦不甚
《赤壁赋》重点字词及翻译
《赤壁赋》重点字词及翻译
1.翻译
壬戌年秋天,七月十六日,我和友人乘船在赤壁下面游玩。清风缓缓吹来,江面水波平静。于是举杯邀客人同饮,朗诵明月之诗,歌唱《窈窕》这首诗中的章节。不一会儿,月亮从东山上升起,缓慢地在斗宿和牛宿之间移动。白茫茫的雾气横贯江面,江面反射的月光与天际相连。我们任凭苇叶般的小船在茫茫万顷的江面上自由飘动,越过浩荡渺远的江面。多么广阔浩瀚呀,像是在天空中驾风遨游,不知船将停留在何处;多么飘然恍惚呀,我们好像独立长空,遗弃尘世,飞天成仙了。
这时候喝着酒,快乐极了,敲着船舷唱起来。歌词说:“桂木做的棹啊,兰木做的桨,桨板划开澄明的江水,船在月光浮动的水面上逆流而上。多么深沉啊,我的情怀,仰望着我思慕的人儿啊,他在那遥远的地方。”有一个与苏轼同游的吹洞箫的客人,按着歌声吹箫应和。箫声呜呜呜,像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是倾诉,尾声凄切,婉转,悠长,如同不断的细丝。能使深谷中的蛟龙听了起舞,使独坐孤舟的寡妇听了落泪。
苏轼忧愁凄怆,整理了衣裳,端正地坐着,问友人说:“(曲调)为什么会这样(悲伤)”客人说:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹孟德的诗吗向西望是夏口,向东望是武昌,山水环绕,一片苍翠,这不是曹孟德被周瑜围困的地方吗当
《武陵春》李清照翻译
篇一:武陵春 李清照 宋
武陵春 李清照 宋
1.表达作者晚年生活的磨难和内心的悲观的句子是哪句?作者是谁?(4分)
句子:物是人非事事休,欲语泪先流。 作者:李清照
2. “只恐双溪蚱蜢舟,载不动许多愁”一句历来被后人所称颂,你认为它妙在哪里?(5分)
我认为它运用比喻巧妙地将抽象的情感化为具体的形象,使愁有了重质,不但可以随水而流而且可以
用船来载,载不动,极言愁情深重。
3.此词词人是如何表现愁苦之情的?“闻说”“也拟”“只恐”表现了词人怎样的感情变化过程?(5分)
作者用“日晚倦梳头”和“欲语泪先流‘来表达自己内心的浓重哀愁。”
“闻说”“也拟”二句使词人产生了去那里泛舟的念头,不过,马上又否定了自己的计划。“只恐”一
句,情绪突转,以舟轻愁重的比喻渲染愁情之深重。
风住尘香花己尽、日晚倦梳头。物是人非事事休,欲语泪先流。闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟,只恐
双溪舴艋舟,载不动许多愁。
4.词人是如何表现自己的愁苦心情的?
①在词中,作者通过两个外在的行为:“日晚倦梳头”和“欲语泪先流”来表达了自己内心浓重的哀愁。
哀愁如此之重,使她无心梳妆打扮,重到一提便于工作会泪如雨下。
②用“只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁”这样两句,把不可见的“愁”具体化,形象化,以船都载不
动来渲