英语高中长难句分析带翻译
“英语高中长难句分析带翻译”相关的资料有哪些?“英语高中长难句分析带翻译”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“英语高中长难句分析带翻译”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。
英语难句分析及翻译
英语难句分析及翻译
1. For instance, early textile-mill entrepreneurs, in justifying women’s employment in wage labor, made much of the assumption that women were by nature skillful that detailed tasks and patient in carrying out repetitive chores; the mill owners thus imported into the new industrial order hoary stereotypes associated with the homemaking activities they presumed to have been the purview of women.
2. The physicist rightly dreads precise argument, since an argument that is convincing only if it is precise loses all its
英语翻译长难句
16、But the idea that the journalist must understand the law more profoundly than an ordinary citizen rests on an understanding of the established conventions and special responsibilities of the news media.
词汇突破:1.rests on 基于…,取决于…
例句:(我给的例句从来都是最接近考研语境的。)
The True Finns' chances probably rest on the degree/ to which Mr Soini is prepared to compromise his anti-EU position.
主干:chances probably rest on the degree (机会取决于程度) 词汇: compromise 妥协让步;
(正统芬兰人党的机会或许将取决于索依尼准备对其反欧盟立场作出让步的程度。) 2. established conventions 已确立的传统 3. journalist
英语翻译长难句
16、But the idea that the journalist must understand the law more profoundly than an ordinary citizen rests on an understanding of the established conventions and special responsibilities of the news media.
词汇突破:1.rests on 基于…,取决于…
例句:(我给的例句从来都是最接近考研语境的。)
The True Finns' chances probably rest on the degree/ to which Mr Soini is prepared to compromise his anti-EU position.
主干:chances probably rest on the degree (机会取决于程度) 词汇: compromise 妥协让步;
(正统芬兰人党的机会或许将取决于索依尼准备对其反欧盟立场作出让步的程度。) 2. established conventions 已确立的传统 3. journalist
考研辅导:长难句分析与翻译
既要提高英语水平又能帮助通过考试 A. 不要一味做模拟试题 B. 根据自身情况合理安排 C. 维持正常学习
坚持背诵:最有效的笨办法,但要聪明地学会聪明地使用笨办法 背诵材料的选择既要注重语言(规范)也要注重内容(心智成熟)又要是切身的(不
切身的知识永远是身外之物)
坚持阅读:注意语块、句子结构(一定要超越单词层面)、锻炼思维(作者如何展
开论证)
适当阅读较难的文章:吃透每一个句子
一、长难句分析 造成阅读困难的原因
1.词汇(包括词组、习惯表达、一词多义等) 2.句子结构复杂或句型特殊 3.缺乏相关背景知识
4.本身理解能力(自身心智不足、思想能力低下、阅历缺乏等)
其中1、2是语言因素,3、4则为非语言因素。
长难句的理解
英语句子结构特点——节外生枝 树形结构tree-like language
汉语句子结构——按事物世纪发生顺序(时间顺序、逻辑顺序等)自左至右线性铺陈,竹形结构bamboo-like language
英语句子以谓语动词为中心,以主谓(宾)结构为主干,再借助关系代词、从属连词、非限定形式等进行空间搭架,且句尾开放。这种环环相扣、层层叠加的构句方式常会使英语句子修饰关系复杂、并列成分繁多。另外,
考研辅导:长难句分析与翻译
既要提高英语水平又能帮助通过考试 A. 不要一味做模拟试题 B. 根据自身情况合理安排 C. 维持正常学习
坚持背诵:最有效的笨办法,但要聪明地学会聪明地使用笨办法 背诵材料的选择既要注重语言(规范)也要注重内容(心智成熟)又要是切身的(不
切身的知识永远是身外之物)
坚持阅读:注意语块、句子结构(一定要超越单词层面)、锻炼思维(作者如何展
开论证)
适当阅读较难的文章:吃透每一个句子
一、长难句分析 造成阅读困难的原因
1.词汇(包括词组、习惯表达、一词多义等) 2.句子结构复杂或句型特殊 3.缺乏相关背景知识
4.本身理解能力(自身心智不足、思想能力低下、阅历缺乏等)
其中1、2是语言因素,3、4则为非语言因素。
长难句的理解
英语句子结构特点——节外生枝 树形结构tree-like language
汉语句子结构——按事物世纪发生顺序(时间顺序、逻辑顺序等)自左至右线性铺陈,竹形结构bamboo-like language
英语句子以谓语动词为中心,以主谓(宾)结构为主干,再借助关系代词、从属连词、非限定形式等进行空间搭架,且句尾开放。这种环环相扣、层层叠加的构句方式常会使英语句子修饰关系复杂、并列成分繁多。另外,
高中英语作文带翻译8篇
1
母亲的爱
Today’s weather very good,God deliberately arranged. This particular day,blue skies,the number of words Happy Mother‘s Day reverberated in the ears.
From early in the morning,I mope,because it can not think of what gift to give mother. Later,I came up with in my opinion the best gift for mother. First to see Mother,I sang loudly: Mother,Mother‘s Day Happiness! The world is only a good mother,there is the mother of the child as-bao block. Singing,leaves itself a son and mother’s arms,dropped into the embrace of mother,an
高中学生英语作文带翻译
高中学生英语作文带翻译
Under the world’s watching, Rio Olympic Games finally came to its opening ceremony. Before, a lot of problems had been exposed and many people wondered
if Rio could finish the task and present the world a wonderful opening ceremony. The answer was definitely positive. Though the budget was very limited, the government showed the world a green Olympic Games. It is the
trees that make our home safe and healthy, while today a lot of people have forgot it and they pollute and destroy the environment. How can we survive
英语长难句的翻译对策 考研英语(二)写作
在职硕士联考英语长难句
翻译对策李 纹
Section III Translation
Translate one passage into Chinese (150 words)15 points
英语: 简单句 +各种修饰语 ---较长的简单句 +连词 ---将简单句---更长的并列句或复合句
汉语: 尽量分成几个简短的句子来说明某个概念, 不常使用较长的句子 英语:常使用长句 汉语:常使用多个简单句
翻译长句的原则
分成几个汉语短句 再根据逻辑次序,重新安排句子结构:顺译, 倒译, 分译…
顺译法
长句的叙述层次与汉语相同时 可以按照英语原文的顺序,依次译出
While all three types are common, positive imaginations are likeliest to serve as springborads for problem solving, while negative and scattered daydreams may leave a person feeling anxious. 译:尽管这三种类型都很常见,积极型的 幻想最有可能作为解决问题的跳板,而消 极型和支离破碎型的白日梦可能会使人感 到焦虑不安
mybestfriend英语作文Mybestfriend高中英语作文带翻译
mybestfriend英语作文Mybestfriend高中
英语作文带翻译
每个人都有自己的朋友,对于你来说,你的好朋友是谁?下面,是WTT为你整理的
My best friend高中英语作文带翻译,希望对你有帮助!
My best friend高中英语作文带翻译篇
1
Blair is my classmate as well as my best friend.We
have already known each other for ten years.We
live in the same block so that we always go to school together.She
has long hair, big eyes and sweet smile, which makes her popular in my class.Blair
works hard and she is a good student in the eyes of teachers.Besides,
she is clever and kindhearted.When
others turn to her for help, she always tries her b
合同翻译,中英,难句解析
感谢网友资源。本档特以解析,对照译文逐句拆分,以馈学友。
一. hereby 英文释义:by means of , by reason of this 中文译词:特此,因此,兹用法:常用于法律文件、合同、协
议书等正式文件的开头语;在条款中需要强调时也可用。语法:一般置于主语后,紧邻主语. 例1:
The Employer hereby covenants to pay the Contractor
in consideration of the execution and completion of the Works and the remedying of defects therein the Contract Price or such other sum
as may become payable under the provisions of the Contract at the time and in the manner prescribed by the Contract. 参考译文: 业主特此立约保证
在合同规定的期限内,按合同规定的方式 向承包人支付
合同价,或合同规定的其它应支付的款项,
以作为本工