英语修辞的翻译方法

“英语修辞的翻译方法”相关的资料有哪些?“英语修辞的翻译方法”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“英语修辞的翻译方法”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

广告英语中的修辞翻译赏析

标签:文库时间:2024-08-26
【bwwdw.com - 博文网】

广告英语中的修辞翻译赏析

[摘要] 商务广告是经济活动中商家吸引消费者注意力,激发其购买欲望,并最终实现经济利益的一个重要手段。它除了具有用词简洁生动的特点外,还通过各种修辞手段达到了新颖、独特、幽默诙谐的效果。比喻、拟人、双关、仿拟、押韵等,是在广告中使用频率最高的几种修辞方法。

[关键词] 广告英语 修辞格 翻译

修辞是一种强化语言信息,提升语言感染力,增强语言表达效果的特殊的语言手段。广告作为一种大众传媒手段,在向消费者介绍产品的质量和性能,推销产品中起着举足轻重的作用。修辞在广告中的运用能有效的增强广告的说服力和感染力,并且更加便于记忆。广告英语中的修辞翻译既是国外的产品和服务进入中国市场的重要一环,也是一种艺术。

一、比喻

比喻分为明喻和暗喻两种。明喻由本体,喻体和比喻词三部分构成,而暗喻中则不出现比喻词。比喻可以把抽象变为具象,把一般变为具体,从而使所要表达的内容形象生动,易于拉近与消费者的心理距离。

1.Some people are as reliable as sunrise…These are Amway people.(美国Amway保险公司)

试译:安利人,如日升——始终如一,值得信赖。

2.Today,Sa

英语修辞的翻译_unit_20

标签:文库时间:2024-08-26
【bwwdw.com - 博文网】

第6章 词义与修辞 Translation of Figures of Speech

Outline 1. Revision 2. Warming up 3. Terms of figures of speech 4. Techniques of translating figures of speech 5. Exercises

Revision

1:She has given heart to him.【误】她爱上了他。 【正】她鼓励了他。 Give heart to sb / give one’s heart to sb 鼓励某人/爱上某人 Give sb a hand / give one’s hand to sb 帮助某人/同意嫁给某人 Serve time/ serve one’s time 服刑/ 处于学徒期

Revision

2. I bought a tape-recorder for a song.【误】我买一台录音机来听唱歌。 【正】我廉价买了一台录音机。for a song:for a very small piece, very cheaply

Warming –upQ: Can the flavor of a language

广告英语中修辞格的应用与翻译

标签:文库时间:2024-08-26
【bwwdw.com - 博文网】

2 0 1 4年 3月 第 1 1卷第 3期

湖北经济学院学报 (人文社会科学版 )o u ma l o f Hu b e i U n i v e r s i w o f E c o n o mi c s ( Hu ma n i t i e s a n d S o c i l a S c i e n c e s

Ma r . 2 0 1 4 V0 1 . 1 1 No . 3

广告英语中修辞格的应用与翻译凌双英(安徽国际商务职业学院,安徽合肥 2 3 1 1 3 1 ) 摘要:修辞格是广告常用的手段之一,可以提高语言表现力,增强宣传效果。英语报刊及电视等媒介上经常出

现带有修辞格的英语广告,但是由于翻译上的困难和对英语广告的重视程度不够,有些极为精彩的英语广告没能让读者或观众领略到其巧妙的修辞艺术。本文试从广告英语中修辞格的应用入手,浅述几种翻译策略。

关键词:广告英语;修辞格;翻译;功能对等

广告英语是语言在特定社会条件下的变体和具体形式。

二、置换法

在长期发展过程中,广告英语已经形成了其独特的风格,现

在广告英语翻译时。如果原来的修辞格无法在译文中忠实、完美地复现时,则可以采用置换法,也就是在翻译的时候用其他修辞格来代替原文中的修辞格,这

英语翻译学习的正确方法

标签:文库时间:2024-08-26
【bwwdw.com - 博文网】

英语翻译学习的正确方法

在英语学习中。学好英语是现在较为重要的一门功课。那么,怎么才能最有效的学好英语呢。学习英语的方法,其实只有一个出路:让英语变成你生活中的一种习惯,而不是努力去花费大段时间强迫自己去学英语.到了这个场合,没有人教他们怎么玩,自己就会了.如果把英语和你学习、生活中的某些场合建立习惯性联系,你的英语水平自然也就能上去.同时还要寻找一些方法和技巧.两者结合起来,英语自然就学好了.

英语翻译学习的正确方法

一、单词

对于单词的学习,许多人都一直处于“背了忘,忘了背,背了继续忘”这样的循环中。有些人放弃,有些人坚持。坚持下来的人无疑是最后成功的。按照记忆专家艾宾浩斯(下图是著名的艾宾浩斯遗忘曲线)的说法“多记多忘多留下,少记少忘少留下”,只要是背了就一定能记得一些,这样日积月累,一定能背完计划的单词,而且给自己定的每天计划单词量不能太少,如果每天记10个对你自己小菜一碟,那完全可以再加10个,如果还觉得有余力,还可以把计划定更高一些,虽然说要量力而行,但按艾宾浩斯的理论,如果是对于初高考学子来说,每天背诵100个单词是必须的,就算有难度也要尽力而为,坚持不懈。

二、语法

一提到语法,很多的英语初学者就一个头八个大。究其原因,本身汉语的思维和英

英语修辞 手法

标签:文库时间:2024-08-26
【bwwdw.com - 博文网】

英语修辞

1. 音韵修辞格(phonetic devices) (1).头韵(Alliteration)

在英语语言中两个或两个以上的相邻单词以相同的首音因素开头,形成顺口悦耳的读音,称为头韵修辞手法。 Eg : A light heart lives long.

Will, work and wait are the pyramidal cornerstones for success.

(2) 元韵 (Assonance)

若干押音单词重读音节中辅音虽不同而元音相同。 Eg : The first wealth is health . (3).谐音(Assonance) Eg: litter and batter. Dress and boss.

(4). 拟声(onomatopoeia)

指通过仿拟相关事物的声音来构词。

Eg : A window rattles. Giggle meow 2. 语义修辞格(semantic devices)。 (1) 讽喻(allegory).

以其他的事物形象来叙述事物,通常叙述的事是一个故事,故事中的人物,事件及发生的事情别具意义,如寓言等 。

Eg

科技英语翻译的方法和技巧

标签:文库时间:2024-08-26
【bwwdw.com - 博文网】

作者简介:毕纬芳,女,1983年出生,在读硕士研究生,030006,山西省太原市 收稿日期:2008-08-25 p 问题探讨

科技英语翻译的方法和技巧 毕纬芳

(山西大学外语学院

摘 要:随着我国对外科技交流的发展,科技英语作为交流的工具越来越受到人们的重视,文

章论述了科技英语翻译的主要方法和技巧。 关键词:科技英语翻译;方法;技巧

中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1004-6429(200806-0096-02 科技英语翻译作为一种重要的英语文体,与非科技英语文

体相比,具有一些特点,如词义多、词性转换多、被动句多、长句多、非谓语动词多、专业性强等。因此科技英语的翻译也有别于其他英语文体的翻译。科技英语翻译必须遵循一定的翻译方法和技巧。1 词性的转换

由于英汉两种语言结构以及表达方式不同,在翻译时,常须进行词类的转换既英语中的某一词类,并不一定译成汉语中相应的词类,而要做适当的转换。1.1 转译为动词

英语句子中往往只有一个动词,而汉语句子中很可能会有几个动词:

The shado w cast by an object is lo ng or short acco rding as the sun is high

浅谈外贸英语的常用翻译方法

标签:文库时间:2024-08-26
【bwwdw.com - 博文网】

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

浅谈外贸英语的常用翻译方法

作者:王致华

来源:《科学与财富》2011年第11期

[摘 要] 外贸英语在国际贸易中的作用越来越大,恰当正确的翻译非常重要。本文提出了外贸英语翻译的技巧和方法,分析了外贸英语翻译应该注意的问题,并说明其在对外贸易的影响。

[关键词] 外贸英语 技巧 方法 问题 一、引言

随着我国对外开放步伐不断加大,特别是加入WTO以后,外贸英语的翻译及相关工作更是显得越来越重要,我们更应该高度重视,不断提高相关工作人员的素质,更好地促进交流和业务往来,我国的经济才会更快地发展。 二、外贸英语翻译的技巧与方法

1.直译法:所谓直译,就是要求译者不需对原文的内容与语言形式做较大的增减与转换,在译文中力求忠实地保留原文的基本内容与语言表达形式。直译是外贸英语翻译中常用的方法,在不曲解原文意义、不产生文化冲突时,应尽量使用直译。但直译并不是一字一句的硬译,翻译时必须注意用词是否准确、明白无歧义,用词是否符合原文的文体与礼貌程度。 例如:如果形势发生变化并且双方经协商

科技英语翻译的方法和技巧

标签:文库时间:2024-08-26
【bwwdw.com - 博文网】

作者简介:毕纬芳,女,1983年出生,在读硕士研究生,030006,山西省太原市 收稿日期:2008-08-25 p 问题探讨

科技英语翻译的方法和技巧 毕纬芳

(山西大学外语学院

摘 要:随着我国对外科技交流的发展,科技英语作为交流的工具越来越受到人们的重视,文

章论述了科技英语翻译的主要方法和技巧。 关键词:科技英语翻译;方法;技巧

中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1004-6429(200806-0096-02 科技英语翻译作为一种重要的英语文体,与非科技英语文

体相比,具有一些特点,如词义多、词性转换多、被动句多、长句多、非谓语动词多、专业性强等。因此科技英语的翻译也有别于其他英语文体的翻译。科技英语翻译必须遵循一定的翻译方法和技巧。1 词性的转换

由于英汉两种语言结构以及表达方式不同,在翻译时,常须进行词类的转换既英语中的某一词类,并不一定译成汉语中相应的词类,而要做适当的转换。1.1 转译为动词

英语句子中往往只有一个动词,而汉语句子中很可能会有几个动词:

The shado w cast by an object is lo ng or short acco rding as the sun is high

辨析和运用修辞方法

标签:文库时间:2024-08-26
【bwwdw.com - 博文网】

高考语文全程检测:辨析和运用修辞方法

1

对下面这首宋词所用的修辞方法,分析不正确的一项是()

庭院深深深几许。杨柳堆烟,帘幕无重数。玉勒雕鞍游冶处。楼高不见章台路。雨横风狂三月暮。门掩黄昏,无计留春住。泪眼问花花不语。乱红飞过千秋去。 A.“庭院深深深几许”句用了反复的手法。 B.“玉勒雕鞍游冶处”句用了借代的手法。 C.“泪眼问花花不语”句用了拟人的手法。 D.“乱红飞过千秋去”句用了借代的手法。 2

从修辞效果看,下面横线上所填的文字最好的一项是()

调查研究十分重要,只要深入实际调查研究,才能发现问题、解决问题。然而,作风浮躁的人是下不去、蹲不住的。即使是下去了,蹲住了,“身入”能“心入”吗?到头来,。 A.还不是油锅里加水,看起来溶在了一起,实际上油花还是浮在水面上。 B.还不是葫芦掉进井里,看起来是下去了,实际上还是浮在水面上。 C.还不是水中的月亮,看起来沉在了水里,实际上还是高挂在天空中。 D.还不是井底的青蛙,看起来沉到了水底下,实际上它还能浮到水面上来。 3

对下面句子的修辞方法及其作用的表述,判断不正确的一项是()

A.那飞溅着的水花,晶莹而多芒;远望去,像一朵朵小小的白梅,

英语中的修辞手法 -

标签:文库时间:2024-08-26
【bwwdw.com - 博文网】

英语修辞手法的解释和例句

1.Simile 明喻

明喻是将具有共性的不同事物作对比.这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属

性.

标志词常用 like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等. 例如:

1>.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow. 2>.I wandered lonely as a cloud.

3>.Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale. 2.Metaphor 隐喻,暗喻

隐喻是简缩了的明喻,是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成. 例如:

1>.Hope is a good breakfast, but it is a bad supper.

2>.Some books are to be tasted, others swallowed, and some few to be chew