莎士比亚十四行诗仲夏夜之梦翻译

“莎士比亚十四行诗仲夏夜之梦翻译”相关的资料有哪些?“莎士比亚十四行诗仲夏夜之梦翻译”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“莎士比亚十四行诗仲夏夜之梦翻译”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

莎士比亚十四行诗翻译的比较

标签:文库时间:2025-01-06
【bwwdw.com - 博文网】

大连外国语学院

Dalian University of Foreign languages

莎士比亚十四行诗翻译的比较

课程名称 翻译简史 院 系 研究生部 年级专业 2011级英语笔译 姓 名 林玲 学 号 0011122021 时 间 2011-12-30

1

莎士比亚十四行诗翻译的比较

摘要:莎士比亚十四行诗在英国文学史上,乃至世界文学史上都具有崇高的地位。解放后,中国很多翻译大家都或多或少的翻译了莎士比亚十四行诗,本文旨在总结解放后出现于市面的翻译版本,并对梁宗岱、屠岸、戴镏龄、辜正坤翻译的十四行诗第十八首,从音节,韵脚,标点以及内容四方面进行对比分析。

十四行诗最初流行于意大利,彼特拉克的创作使其臻于完美,又称“彼特拉克体”,后传到欧洲各国。莎士比亚十四行诗大约创作于1590年至1598年之间,其诗作的结构技巧和语言技巧都很高,几乎每首诗都有独立的审美价值。莎士比亚在运用这个诗体时,极为得心应手,主要表现为语汇丰富、用词洗练、比喻新颖、结构巧妙、音调铿锵悦

仲夏夜之梦英文话剧剧本

标签:文库时间:2025-01-06
【bwwdw.com - 博文网】

篇一:仲夏夜之梦中英版剧本 (1)

A Midsummer Night's Dream

仲夏夜之梦

ScriptwriterWilliam ShakespeareMontage DirectorMr.T

DirectorSalome ActorsAnastasia (Hermia)

Anderson(Lysander) Sunny (Demetrious)Salome (Egeus&Oberon)

Guest-playerJoyce(Puck)

第一幕第一场 (城中)

There was a law in the city of Athens which gave to its citizens the power of forcing their daughters to marry whomever they pleased. For if a daughter refused to marry the man her father had chosen to be her husband, the father might by thus law cause her to be put to death. 在雅典有一条法律赋予市民权

《仲夏夜之梦》影评10篇

标签:文库时间:2025-01-06
【bwwdw.com - 博文网】

  《仲夏夜之梦》是一部由迈克尔·霍夫曼执导,凯文·克莱恩 / 米歇尔·菲佛 / 鲁伯特·艾弗雷特主演的一部喜剧 / 奇幻 / 爱情类型的电影,特精心从网络上整理的一些观众的影评,希望对大家能有帮助。

  《仲夏夜之梦》影评(一):夏夜之旅

  我只能说,这里面汇聚了太多我喜欢的演员,而且本身这就是我最喜欢的两部莎翁喜剧之一。电影与原著的贴合度还是蛮高的,对白基本一字不差,除了演员的服装无法带给人希腊的感觉,其余的场景尤其是仙后与仙王那段,算是改编剧里相当成功的一部了

  《仲夏夜之梦》影评(二):太艺术了,不习惯!

  莎士比亚最著名的喜剧,明星云集的电影,据说在国外评价很高。听台词也能体会出,处处都在押韵,翻译也特别的文,应该是原汁原味展现了莎士比亚戏剧的语言魅力。

  不过对于我来说,有些太艺术了,不大适应,片子的最后那帮手艺人上演的戏剧倒是笑点,的确很有意思,别的地方就那么看过来了,没有啥感觉。

  本片的男主角好像挺有名,影评对他的评价也挺高,不过我没觉得啥,就是一般吧。我觉得最好看的就是最后的那出戏中戏。

  《仲夏夜之梦》影评(三):夜未央

  莎翁剧本中难得的轻快,也是莎翁后期比较成功的喜剧。没有任何影射,用现代的眼光看就是一部言情。所以我很

《仲夏夜之梦》英语读后感

标签:文库时间:2025-01-06
【bwwdw.com - 博文网】

《仲夏夜之梦》英语读后感

Shakespeare has many works, and the reason why he chose "midsummer night's dream" is derived from some xxplex feelings. Simple xxplex can decide a lot of things. Midsummer nights are simple, simple characters, simple dialogues, simple pleasures, simple humour. In my personal opinion, I only regard midsummer night as a funny, funny, warm and sweet drama. And, only when the "Midsummer Night Dream" is vividly shown, the charming scenery in Tuscany, the mysterious forest of the mountain flowers, the mysterious fores

《胭脂茉莉十四行诗》及评论

标签:文库时间:2025-01-06
【bwwdw.com - 博文网】

胭脂茉莉 ,女 ,江苏人,年少习诗,作家、诗人,评论及随笔见诸媒体及报刊 诗歌先后被选编入《中国诗歌》、《当代精美短诗百首赏析》、《中国新诗百年精选》《诗歌月刊》 、《诗歌周刊》、《中国诗人阵线》、《当代诗人代表作名录》、《华语诗刊》、《诗选刊》、《美国休士顿诗刊》、《新加坡千红文学报》香港《流派诗刊》 [12] 、《现代禅诗探索丛刊》、《2015年禅意诗选本》《2016年禅意诗选本》《2017年禅意诗选本》 [12] 等多种刊物,现代禅诗研究会会员。 其主要代表作有现代禅诗系列,胭脂茉莉十四行诗,《真实的风景》系列等 。

其主要成就,对汉语十四行诗的突破创新,把古老禅融入现代汉语新诗的探索 。

著有诗文集《摊开画布的人》] 《这独一无二的人间》 《胭脂茉莉十四行诗》等。曾获第二届莲花杯世界华文国学大赛铜奖,渤海风十佳女诗人,中国诗人微刊2018年名誉诗人 ,诗文集《摊开画布的人》获首届唐刚诗歌奖 。

那个雨雾中撑着伞的姑娘

定是思索着流逝与永恒的女王

哦,足音轻轻 走进又走远

雨后 月亮悄悄爬上前廊

老朋友一样凝望着你

——《胭脂茉莉十四行诗》

王立世赏析胭脂茉莉十四行诗

十四行诗最初流行于意大利,彼特拉克的创作使其臻于完美,以歌颂爱情,表现人文主义思想为主要

英国十四行诗的渊源与发展

标签:文库时间:2025-01-06
【bwwdw.com - 博文网】

英国十四行诗的渊源与发展

李乐

(井冈山大学外国语学院,江西 吉安 343009)

指导老师:徐爱琳

摘要:英国十四行诗脱胎于中世纪的意大利十四行诗,得益于华埃特的大量翻译和大胆仿写,又经过莎士比亚、斯宾塞、邓恩、弥尔顿等众多诗人的不断发展,最后成为英国文学史上一颗璀璨夺目的明珠。

关键字:意大利十四行诗;华埃特;莎士比亚;英国文学史

The Origin and Development of British Sonnets

Li Le

(School of Foreign Languages, Jinggangshan University, Ji’an, Jiangxi 343009)

Supervisor: Ailin Xu

Abstract: British sonnets derived from medieval Italy sonnets, benefited from Wyatt’s lots of translations and bold copy writing, then experienced a continuous development done by Shakespeare, Spenser, Donne,

邓恩 圣十四行诗之10

标签:文库时间:2025-01-06
【bwwdw.com - 博文网】

Holy Sonnet 10--deathJohn Donne诗歌分析——mocking death,teasing death,pitying death,conquering death.

Holy Sonnet 10John Donne

Death

Holy Sonnet 10--deathJohn Donne诗歌分析——mocking death,teasing death,pitying death,conquering death.

Holy Sonnet 10 Analysis Evaluation Personal Understanding of Death

Holy Sonnet 10--deathJohn Donne诗歌分析——mocking death,teasing death,pitying death,conquering death.

Mocking deathDeath, be not proud, though some have called thee Mighty and dreadful, for thou art not so ; For those, whom thou think'st thou

邓恩 圣十四行诗之10

标签:文库时间:2025-01-06
【bwwdw.com - 博文网】

Holy Sonnet 10--deathJohn Donne诗歌分析——mocking death,teasing death,pitying death,conquering death.

Holy Sonnet 10John Donne

Death

Holy Sonnet 10--deathJohn Donne诗歌分析——mocking death,teasing death,pitying death,conquering death.

Holy Sonnet 10 Analysis Evaluation Personal Understanding of Death

Holy Sonnet 10--deathJohn Donne诗歌分析——mocking death,teasing death,pitying death,conquering death.

Mocking deathDeath, be not proud, though some have called thee Mighty and dreadful, for thou art not so ; For those, whom thou think'st thou

王佐良异体十四行诗诗歌评论

标签:文库时间:2025-01-06
【bwwdw.com - 博文网】

人生

——王佐良《异体十四行诗八首》评论 草原上,黄昏,你和我,坐着,互相挨着。

这八首诗就是人生了,第一首像是一个故事的结局,却正是这七段追忆的开始。

看你不知何时冒出的白发,你笑对我,眼里闪着狡黠。我马上回击,看你从前的腰身是怎样的细。你默然,缓缓的把头靠在我肩上,你说疼,也许是我的肩膀不再宽厚,或是你瘦削的脸颊。我们老了,却如同孩子一般,时间的把戏让我们欢乐、感激。你站起来,发白的衣角在风中飞舞,笑着,却不说话。是不是在担心如果你先走了,我会孤独的老泪纵横呼唤你的名字,又怕我先离去,留你不知所措像个被妈妈抛弃的孩子。我们已无需在树旁等候,无需有不寐的街角的分别,因为已经经历过,知道那是怎样的激动欣喜。我们默契地对视,你忽然羞涩。我说你的脸还是像夏天粉红的荷花,美丽却又淡然,有一种世事已谙的优雅。我们已经超越,这是一幅真爱的水墨连环画,让我带你来看。

那次当我一个人,清冷寂然,青草的味道香甜,爱情像它一样的奇美,让我想要拥抱你,像惊慌的孩子需要妈妈,让你的身体温暖了我的,寻求那份安定和温暖。我们都是孩子,在对方面前。所以我们都不曾有太多的教养,草地给围墙安全的拦

王佐良异体十四行诗诗歌评论

标签:文库时间:2025-01-06
【bwwdw.com - 博文网】

人生

——王佐良《异体十四行诗八首》评论 草原上,黄昏,你和我,坐着,互相挨着。

这八首诗就是人生了,第一首像是一个故事的结局,却正是这七段追忆的开始。

看你不知何时冒出的白发,你笑对我,眼里闪着狡黠。我马上回击,看你从前的腰身是怎样的细。你默然,缓缓的把头靠在我肩上,你说疼,也许是我的肩膀不再宽厚,或是你瘦削的脸颊。我们老了,却如同孩子一般,时间的把戏让我们欢乐、感激。你站起来,发白的衣角在风中飞舞,笑着,却不说话。是不是在担心如果你先走了,我会孤独的老泪纵横呼唤你的名字,又怕我先离去,留你不知所措像个被妈妈抛弃的孩子。我们已无需在树旁等候,无需有不寐的街角的分别,因为已经经历过,知道那是怎样的激动欣喜。我们默契地对视,你忽然羞涩。我说你的脸还是像夏天粉红的荷花,美丽却又淡然,有一种世事已谙的优雅。我们已经超越,这是一幅真爱的水墨连环画,让我带你来看。

那次当我一个人,清冷寂然,青草的味道香甜,爱情像它一样的奇美,让我想要拥抱你,像惊慌的孩子需要妈妈,让你的身体温暖了我的,寻求那份安定和温暖。我们都是孩子,在对方面前。所以我们都不曾有太多的教养,草地给围墙安全的拦