现代文翻译成文言文转换器

“现代文翻译成文言文转换器”相关的资料有哪些?“现代文翻译成文言文转换器”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“现代文翻译成文言文转换器”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

网络语翻译成文言文

标签:文库时间:2024-11-15
【bwwdw.com - 博文网】

仅供娱乐

01
  原文:每天都被自己帅到睡不着。
  翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
  02
  原文:有钱,任性。
  翻译:家有千金,行止由心。
  03
  原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。
  翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。
  04
  原文:别睡了起来嗨。
  翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。
  05
  原文:别嗨了我要睡。
  翻译:我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来。
  06
  原文:吓死爸爸了。
  翻译:爷娘闻女来,自挂东南枝。
  07
  原文:你这么牛,家里人知道么。
  翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。
  08
  原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。
  翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。
  09
  原文:主要看气质。
  翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。
  10
  原文:也是醉了。
  翻译:行迈靡靡,中心如醉。
  11
  原文:心好累。
  翻译:形若槁骸,心如死灰。
  12
  原文:我的内心几乎是崩溃的。
  翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。
  13
  原文:你们城里人真会玩。
  翻译:城中戏一场,山民笑断肠。
  14
  原文:我单方面宣布和xx结婚。
  翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。
  15
  原文:重要的事说三遍。

二十大流行语翻译成文言文

标签:文库时间:2024-11-15
【bwwdw.com - 博文网】

1、你这么厉害,咋不上天呢? 译:汝乃天骄,何不上九霄? 2、撩妹/撩汉

译:挑兮狎兮,欲成吾妻;逗乎昵乎,终成吾夫。 3、友谊的小船说翻就翻 译:与子同游,动辄覆舟。 4、宝宝心里苦,但宝宝不说 译:孺子含辛,隐忍不嗔。 5、老司机带带我

译:太仆老识途,携我同游乎? 6、我已经使出了洪荒之力 译:太古滔滔之气,一泄于此! 7、鬼知道我经历了什么?! 译:阳世之人,未解吾之千千劫也! 8、没想到你是这样的XXX 译:未知汝乃如此之人哉! 9、辣眼睛

译:以目尝之,其味甚辛! 10、A4腰 译:一纸束楚腰。 11、一颗赛艇

译:所谓逸兴,如见异性。 12、感觉身体被掏空 译:叹吾躯,已淘虚。

13、生活不止眼前的苟且,还有诗和远方 译:常抱青云之志,莫但求田问舍 14、这届人民不行 译:近世愚民,乱我君臣。 15、来呀,互相伤害吧

译:招尔互攻,相损相从。 16、当时我就懵逼了 译:余顿怔怔,魂散无声。 17、我带上你,你带上钱 译:我将携汝,汝携阿堵。 18、也是醉了

译:行迈靡靡,中心如醉。 19、吃瓜群众

译:不明就里,吾自食瓜。 20、蓝瘦香菇

译:痛心疾首,泫然欲泣。

文言文翻译

标签:文库时间:2024-11-15
【bwwdw.com - 博文网】

151.狐猪争功,文言文翻译

狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我。”猪曰:“汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被苍生,如何言无功?若汝则无功耳。”猪曰:“我之肉,能供人果腹,如何言无功?”羊贸贸然来,曰:“汝等不必争,我能兼汝二者之长,又当如何?”语未竟,狼突如其来,尽扑杀而食之。笑曰:“这一班奴隶性质的畜生,动辄言功,只合做我的牺牲也。” 译文:

狐狸笑猪说:“你是一个大蠢物,哪能和我相比呢?”猪说:“你就不必讥笑我了,你也不见得在世界上有什么功劳。”狐狸说:“我的毛皮,能作衣服、被子造福百姓,怎么说我没有功劳呢?如果是你则没有功劳了。”猪说:“我的肉,能让人吃饱肚子,怎么能说没有功劳呢?”这时一只羊莽莽撞撞地走过来了,说:“你们就不用再争了,我兼有你们两个的长处,你们觉得呢?”话还没说完,一只狼突然来到,将它们全部扑杀了。然后笑着说:“这一帮只适合做奴隶的动物,动不动就说自己的功劳,只能做我的食物罢了!”

152. 文言文《沈沌子多忧》的翻译

沈屯子生性多虑,整日忧心忡忡。一天,他与朋友一块来到集市上,听说书人说到“杨 文广围困柳州城中,内乏粮,外无援”时,他立时紧皱眉头,站在一旁唏嘘不已。朋友把他 拉回家

中考现代文和文言文阅读文体知识概要

标签:文库时间:2024-11-15
【bwwdw.com - 博文网】
中考现代文和文言文阅读文体知识概要
中考现代文阅读文体知识概要

记叙文文体知识

表达技巧(写作手法、写作技巧/特色)人称、写作顺序、修辞手法(句子)、表现手法(段落)、表达方式(文章)、描写方法、线索等

表达方式:记叙、描写、抒情、说明、议论

一、概念:(以记叙为主要表达方式;人景物事、抒情)

二、要素:(时间、地点、人物、起因、经过、结果)

三、人称:(我:主观的真实性『选材特点』;你:拉近距离,增加亲切感;他或她:具体、全面、叙述不受任何限制)

四、写作顺序:(顺叙:时间、事情发展;倒叙:设置悬念;插叙:与中心内容无直接关系,可删,文中;补叙:补充中心内容,不可删,文中或文末)

五、描写方法:(人:外貌、语言、动作、神态、心理、细节、正面描写、侧面描写;

景物:多感官(视、听、触、嗅)和多角度;环境:自然环境和社会环境

六、修辞手法:(比喻、比拟、排比、夸张、反问、设问、反复、对偶、双关、引用、反语、拈连、借代)

七、表现手法:(对比、衬托、烘托、渲染、铺垫、伏笔、白描、设置悬念、过渡、借景抒情、托物言志、象征、以小见大、欲扬先抑、卒章显志、开门见山、虚实结合、点面结合、详略、动静结合、联想与想象、前后照应)

八、线索:(反复出现的事物、主要人物、主要事件、时间、

文言文翻译

标签:文库时间:2024-11-15
【bwwdw.com - 博文网】

151.狐猪争功,文言文翻译

狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我。”猪曰:“汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被苍生,如何言无功?若汝则无功耳。”猪曰:“我之肉,能供人果腹,如何言无功?”羊贸贸然来,曰:“汝等不必争,我能兼汝二者之长,又当如何?”语未竟,狼突如其来,尽扑杀而食之。笑曰:“这一班奴隶性质的畜生,动辄言功,只合做我的牺牲也。” 译文:

狐狸笑猪说:“你是一个大蠢物,哪能和我相比呢?”猪说:“你就不必讥笑我了,你也不见得在世界上有什么功劳。”狐狸说:“我的毛皮,能作衣服、被子造福百姓,怎么说我没有功劳呢?如果是你则没有功劳了。”猪说:“我的肉,能让人吃饱肚子,怎么能说没有功劳呢?”这时一只羊莽莽撞撞地走过来了,说:“你们就不用再争了,我兼有你们两个的长处,你们觉得呢?”话还没说完,一只狼突然来到,将它们全部扑杀了。然后笑着说:“这一帮只适合做奴隶的动物,动不动就说自己的功劳,只能做我的食物罢了!”

152. 文言文《沈沌子多忧》的翻译

沈屯子生性多虑,整日忧心忡忡。一天,他与朋友一块来到集市上,听说书人说到“杨 文广围困柳州城中,内乏粮,外无援”时,他立时紧皱眉头,站在一旁唏嘘不已。朋友把他 拉回家

出师表翻译成白话文。经典

标签:文库时间:2024-11-15
【bwwdw.com - 博文网】

蛮好笑的

你亮叔我跟你讲几句:你爹当年出来混,半道上就给挂了;现在地盘又分成三块了,益州好像咱也罩不住了,这世道眼瞅着要杯具了。但是你爹留下的保镖还很忠心啊,出去砸场的那些二杆子也都不想要命了,这些都是看在你爸往日给钱给女人的份上,现在想报答罢了。

叔现在就希望你丫放机灵点,完成你爹的遗愿,让兄弟们也扬眉吐气;千万不要把自己当成不值钱的葱,把弟兄们的心给屈了。

你家里咱帮里,都是一起的,该批评谁该扇谁,一碗水端平;不好好干的,给咱整天惹事的,以及为人忠厚实在的,交给保卫科,该剁手的剁手,该发钱的发钱,这能说明你对大家都一样,你也不要偏谁向谁,让大家有亲疏之别。

小郭,小费,小董,人都实在,事情办的周全,你爸特别看得起,叔认为帮里的大事小情就交给他们;二杆子老向,性子好得很,人也猛地很,能打能杀,你爸说过“能干”,不行就提拔一下,叔觉得砍人的事就交给他,肯定能扩大咱的地盘,以后没人敢惹咱。

帮里开始为啥红火的很,还不是一直拉拢实在人,撵走没本事的,后来为啥被别人逼得走投无路,还不是身边都是一群光会耍嘴的SB,你爸每回跟叔扯闲篇的时候,把个胸口能捶青。侍中、尚书、长史、参军,都是叔的拜把子,你一定要相信他们,咱发扬光大就有戏了

叔本来是一个种地的,在南阳有一

文言文翻译方法

标签:文库时间:2024-11-15
【bwwdw.com - 博文网】

文言文翻译方法

教学目标:1、懂得翻译的基本原则

2、掌握常见的翻译方法

3、练习全面、准确、流畅的翻译能力

教学重、难点:学生对翻译方法的掌握能力与应用能力的提高。 教学方法:讲授法 教学手段:ppt 教学设想:一课时 教学过程:

一、①热身练习,翻译几个学过的文段。

②兴趣练习——读下面的文言语段,给老师的翻译找错误。 ③学生回答后,教师指出错误解析,并给出恰当的翻译。 二、教师小结:

1、译文做到“信、达、雅”

信:即译文准确表达原文的意思。

达:即译文明白通畅,符合现代汉语表述习惯,没有语病。 雅:即译文用词造句比较考究,文笔优美。 2、翻译时做到“直译为主,意译为辅”

直译:即严格按照原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句特点,力求表达方法一致。

意译:即按原文表达的大意来翻译,不拘泥于原文的字句。 3、文言翻译的两个标准:

直译为主字字落实,忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余。 意译为辅文从句顺:明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。

三、举例讲解:ppt \字字落实\之 留 \文从句顺\之 调 ↓ 删 ↓ 换

文言文翻译练习

标签:文库时间:2024-11-15
【bwwdw.com - 博文网】

文言文翻译练习(二)

15、翻译下面文中画线的句子。

石奢者,楚昭王相也。坚直廉正,无所阿避。行县,道有杀人者,相追之,乃其父也。纵其父,还而自系焉。使人言之王曰:“杀人者,臣之父也。夫以父立政,不孝也;废法纵罪,非忠也。臣罪当死。”王曰:“追而不及,不当伏罪,子其治事矣。”石奢曰:“不私其父,非孝子也;不奉王法,非忠臣也。王赦其罪,上惠也;伏诛而死,臣职也。”遂不受令,自刎而死。

16. 翻译下面文段中划线的句子。

颜渊季路侍。子曰:“盍各言尔志。”子路曰:“愿车马衣轻①裘,与朋友共,敝之而无憾。” 颜渊曰:“愿无伐善,无施劳。”子路曰:“愿闻子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀②之。”(《论语 公冶长》)

注:①“轻”可能是多出的字。②怀:归依。

17.翻译下面文段。

厉王虐,国人谤王。邵公告王曰:“民不堪命矣。”王怒。得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。王喜,告邵公曰:“吾得弭谤矣,乃不敢言!”邵公曰:“是障之也。防民之口甚于防川。川壅而溃,伤人必多,民亦如之。是故为川者决之使导,为民者宣之使言。 夫民虑之于心而宣之于口,成而行之。胡可壅也?若壅其口,其与能几何?”王不听。于是国人莫敢言,三年,乃流王于彘。(《国语 周语》

文言文翻译练习

标签:文库时间:2024-11-15
【bwwdw.com - 博文网】

文言文翻译练习

一翻译下列画横线的句子 1燕引兵东围即墨,即墨大夫出与战,败死。城中相与推田单,立以为将军,以即墨拒燕。

2于是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百余人,直夜溃围南出,驰走。平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。项王度淮,骑能属者百余人耳。

3燕军尽掘垄墓,烧死人。即墨人从城上望见,皆涕泣,俱欲出战,怒目十倍。

4(张)良尝学礼淮阳。东见沧海君。得力士,为铁椎重百二十斤。秦皇帝东游,良与客狙击秦皇帝博浪沙中,误中副车。秦皇帝大怒,大索天下,求贼甚急,为张良故也。良乃更姓名,亡匿下邳。

5凿城数十穴,夜纵牛,壮士五千随其??而城中鼓噪从之,老弱皆击铜器为声,声动天地。燕军大骇,败走。

6相如既归,赵王以为贤大夫,使不辱于诸侯,拜相如为上大夫。

7(张衡)视事三年,上书乞骸骨,征拜尚书。

8是时曹操遗权书曰:“近者奉辞伐罪,旌麾南指,刘琮束手。今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。”

9若水叱之曰:“吾不复顾家矣!忠臣事君,有死无二。然吾亲老,汝归勿遽言,令兄弟徐言之可也。”??

10成益愕,急逐趁之,蟆入草间。蹑迹披求见有虫伏棘根。遽扑之,入石穴中。掭以尖草,不出;以筒

文言文翻译训练

标签:文库时间:2024-11-15
【bwwdw.com - 博文网】

板块一 古文翻译

一、把文言文阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。

五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣。百亩之田,勿夺其时,数口之家,可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。

(节选自《孟子·寡人之于国也》)

(1)五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。 译文:_________________________________________ _______________________________________________ (2)谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。 译文:_________________________________________ _______________________________________________ (3)七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。 译文:_________________________________________ _______________________________________________

解析:(