人教版《离骚》原文译文对照阅读
“人教版《离骚》原文译文对照阅读”相关的资料有哪些?“人教版《离骚》原文译文对照阅读”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“人教版《离骚》原文译文对照阅读”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。
《离骚》原文及译文
离 骚
屈原
背景:
屈原是楚国的贵族,他本人也官至三闾大夫(相当于副丞相)。他崇尚“明君贤相”的政治格局,并希望通过自己的努力和楚王的支持让楚国重现“尧天舜日”的政治局面。但由于秦国的离间和小人的谗言(楚王宠姬郑袖和上官大夫靳尚),楚王愈来愈疏远屈原,甚至几度流放他。这时屈原的悲伤应该是极大的,但同时他又不愿意放弃自己的理想,于是在《离骚》之中,用香草和美人等意象分别象征自己的才能、抱负和楚王,希望借此感动楚王,和他一起为国家的中兴努力;并且借此抒发自己的悲愤。
司马迁曾写道:“屈平(屈原)疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》……屈平正道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。”
以上便是屈原写《离骚》的原因。
原文:
离骚(一)
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,唯庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:
名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎
《离骚》原文及译文
离 骚
屈原
背景:
屈原是楚国的贵族,他本人也官至三闾大夫(相当于副丞相)。他崇尚“明君贤相”的政治格局,并希望通过自己的努力和楚王的支持让楚国重现“尧天舜日”的政治局面。但由于秦国的离间和小人的谗言(楚王宠姬郑袖和上官大夫靳尚),楚王愈来愈疏远屈原,甚至几度流放他。这时屈原的悲伤应该是极大的,但同时他又不愿意放弃自己的理想,于是在《离骚》之中,用香草和美人等意象分别象征自己的才能、抱负和楚王,希望借此感动楚王,和他一起为国家的中兴努力;并且借此抒发自己的悲愤。
司马迁曾写道:“屈平(屈原)疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》……屈平正道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。”
以上便是屈原写《离骚》的原因。
原文:
离骚(一)
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,唯庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:
名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎
离骚的原文及翻译-离骚全文及翻译对照
《离骚》的原文及翻译_《离骚》全文及翻译对照
《离骚》是战国时期著名诗人屈原的代表作,是中国古代诗歌史上最长的一首浪漫主义的政治抒情诗。下面学习啦小编为大家推荐一些《离骚》的原文及翻译,希望大家有用哦。
《离骚》的原文
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸;
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降;
皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名;
名余曰正则兮,字余曰灵均;
纷吾既有此内美兮,又重之以修能;
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩;
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与;
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽;
日月忽其不淹兮,春与秋其代序;
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮;
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?
乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路。
昔三后之纯粹兮,固众芳之所在;
杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙芷;
彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路;
何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘;
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘;
岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩;
忽奔走以先后兮,及前王之踵武;
荃不察余之中情兮,反信馋而齌怒;
余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也;
指九天以为正兮,夫唯灵修之故也;
初既与余成言兮,后悔遁而有他;
余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
请浏览后下载,资料供参考,期待您的好评与关注!
余既兹兰之九畹兮,又树蕙之百亩;
畦留夷与揭车兮,杂度蘅与方芷;
朱子家训-原文译文对照
《朱子家训》译文
(原文):黎明即起,洒扫庭除,要内外整洁;既昏便息,关锁门户,必亲自检点。
(注释):庭除:庭院。这里有庭堂内外之意。
(译文):每天早晨黎明就要起床,先用水来洒湿庭堂内外的地面然后扫地,使庭堂内外整洁;到了黄昏便要休息并亲自查看一下要关锁的门户。
(原文):一粥一饭,当思来处不易;半丝半缕,恒念物力维艰。
(译文):对于一顿粥或一顿饭,我们应当想着来之不易;对于衣服的半根丝或半条线,我们也要常念着这些物资的产生是很艰难的。
(原文):宜未雨而绸缪,勿临渴而掘井。
(注释):未雨而绸缪(chóu móu):天还未下雨,应先修补好屋舍门窗,喻凡事要预先作好准备。
(译文):凡事先要准备,像没到下雨的时候,要先把房子修补完善,不要「临时抱佛脚」,像到了口渴的时候,才来掘井。
(原文):自奉必须俭约,宴客切勿流连。
(译文):自己生活上必须节约,聚会在一起吃饭切勿留连忘返。
(原文):器具质而洁,瓦缶胜金玉;饮食约而精,园蔬愈珍馐。
(注释):瓦缶(fǒu):瓦制的器具。珍馐(xiū):珍奇精美的食品。
(译文):餐具质朴而干净,虽是用泥土做的瓦器,也比金玉制的好;食品节约而精美,虽是园里种的蔬菜,也胜于山珍海味。
(原文):勿营华屋,勿谋良田。
(译文):不
《离骚》原文注音
离骚
dìɡāoyánɡzhīmiáoyìxī zhanhuánɡkǎoyuēb?yōnɡ
帝 高 阳 之 苗 裔 兮 , 朕 皇 考 曰 伯 庸 。 shatízhēnyúměnɡzōuxī w?iɡēnɡyínwúyǐjiànɡ
摄 提 贞 于 孟 陬 兮 , 惟 庚 寅 吾 以 降 。 huánɡlǎnkuíyúchūdùxī zhàocìyúyǐjiāmínɡ
皇 览 揆 余 初 度 兮 , 肇 锡 余 以 嘉 名 : h?ji?zh?uzhīchānɡpīxī fūw?iji?jìnɡyǐjiǒnɡbù
何 桀 纣 之 昌 披 兮 , 夫 唯 捷 径 以 窘 步 。 w?idǎnɡr?nzhītōulaxī lùyōumaiyǐxiǎnài
惟 党 人 之 偷 乐 兮 , 路 幽 昧 以 险 隘 。 qǐyúshēnzhīchányānɡxī kǒnɡhuánɡyúzhībàijì
岂 余 身 之 僤 殃 兮
礼记学记 原文译文对照版
礼记。学记
发虑宪,求善良,足以謏闻,不足以动众;就贤体远,足以动众,未足以化民。君子如欲化民成俗,其必由学乎!
◎易解:引发思虑,广求善良,只能做到小有名声,不足以感动群众。亲自就教于贤者,体念远大的利弊,虽能够感动群众,仍然不足以教化人民。君子如果要教化人民,造成良好的风俗习惯,一定要从教育入手。
玉不琢,不成器;人不学,不知道。是故古之王者,建国君民,教学为先。《兑命》曰:「念终始典于学。」其此之谓乎!
◎易解:虽然是质地美好的玉,如果不经过琢磨,也不能成为有用的器皿;人虽然自称是万物之灵,如果不肯学习,也不会明白做人处世的道理。所以古时候的君主,建设国家,管理人民,都是以教育为最优先、最重要的工作。《尚书·兑命篇》说:要自始至终常常想到学习。就是这个意思。
虽有嘉肴,弗食,不知其旨也;虽有至道,弗学,不知其善也。是故,学然后知不足,教然后知困。知不足,然后能自反也;知困,然后能自强也。故曰:教学相长也。《兑命》曰:「学学半。」其此之谓乎?
◎易解:虽然有好菜摆在那里,如果不吃,也就不能知道它的美味;虽然有至善的道理(最好的义理),如果不去学习,也不能知道它的美好可贵。所以说:
离骚原文及翻译
篇一:高中离骚原文及译文
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替我揩着眼泪啊声声长叹,哀叹人生道路多么艰难。我虽崇尚美德严于责已,却早晨进谏晚上就丢官。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。 我佩戴惠草啊他们指责,爱好采集茝兰又来攻击。 这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察我的心情。那些庸人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。
固时俗之工巧兮, 偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。世俗本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变措施。 违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。
忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。 忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。宁可马上死去魂魄离散, 媚俗取巧啊我坚决不干。
鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫孰异道而相安? 雄鹰不与那些燕雀同群, 原本自古以来就是这样。方与圆怎能够互相配合,志向不同何以彼此相安。
屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚!
宁愿委屈心志压抑情感,忍受责骂和耻辱。保持清白节操死于直
离骚(原文+注释+分析)
离骚(原文)
(1)(2)。帝高阳之苗裔兮, 朕皇考曰伯庸
摄提贞于孟陬兮, 惟庚寅吾以降。 .
皇览揆余于初度兮, 肇锡余以嘉名:
名余曰正则兮, 字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮, 又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,
汨余若将不及兮,
朝搴阰之木兰兮,
日月忽其不淹兮,
惟.草木之零落兮,
不抚壮而弃秽兮,
乘骐骥以驰骋兮,
昔三后之纯粹兮(4),
杂申椒与菌桂兮,
彼尧舜之耿介兮,
何桀纣之猖披兮,
惟.夫党人之偷乐兮(5),
岂余身之惮殃兮,
忽奔走以先后兮,
荃不察余之中情兮,
余固知謇謇之为患兮(7),
指九天以为正兮,
曰黄昏以为期兮,
初既与余成言兮,
余既不难乎离别兮,
余既滋兰之九畹兮,
畦留夷与揭车兮, 纫秋兰以为佩。 恐年岁之不吾与(3)。夕揽洲之宿莽。 春与秋其代序。 恐美人之迟暮。 何不改乎此度? 来吾道夫先路! 固众芳之所在。 岂维纫夫蕙茝。 既遵道而得路。 夫唯捷径以窘步! 路幽昧以险隘。 恐皇舆之败绩。 及前王之踵武。 反信馋而计怒(6)。 忍而不能舍也。 夫唯灵修之故也(8)。羌中道而改路。 后悔遁而有他。 伤灵修之数化
托福阅读TPO33原文 答案解析 译文
智课网TOEFL备考资料
托福阅读TPO33原文+答案解析+译文
摘要: 网上有关托福阅读TPO的资料有不少,但是不一定会适合你,原因是那些个内容可能里面只有有关和题目,甚至有的题目都没有,更别说答案解析的,为了弥补这一不足,小编特备来为大家分享一下自己整理的这一套资料,需要的不要吝啬,猛戳下载哦!
托福 阅读TPO33原文+答案解析+译文:TPO33-1-1 The First Civilizations
Evidence suggests that an important stimulus behind the rise of early civilizations was the development of settled agriculture, which unleashed a series of changes in the organization of human communities that culminated in the rise of large ancient empires.
The exact time and place that crops were first cultivated successfull
《鸿门宴》原文+对照译文+注释(文白对译)
《鸿门宴》文白对译+注释
【说明】1、“红色幼圆”字体的为需重点掌握的词语。
2、“蓝色仿宋”字体,并且带下划线的为次重点掌握的词语。 3、“绿色楷体”字体的,是带有语法现象的句子。
4、已注上拼音的字,要注意读音。 5、课本上已有词语解释的,不再列出。
沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰: 军:名词作动词,驻扎。使人:派人。
沛公(刘邦)的军队驻扎在霸上,没有能跟项羽相见。刘邦的左司马曹无伤就派人去告诉项羽说:
“沛公欲王(wàng)关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”
王:名词作动词,称王。 使:让。 为:担任,做。 有:占有。 “欲王关中”,省略句,省略了介词“于”,应为“欲王于关中”。
“刘邦想在关中称王,让子婴做(他的)国相,珍珠宝器全都归为自己所有。”
项羽大怒曰:“旦日飨(xiǎng )士卒,为(wèi)击破沛公军!”
旦日:明天。 为:介词,替,给。 “为击破沛公军”,省略句,省略了介词宾语“我(指代项羽)”,应为“为我击破沛公军”。
项羽(听了)非常生气地说:“明天用酒肉犒劳士兵,要(让他们)替我打败刘邦的军队。”
当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万