英语专业翻译理论与实践课本
“英语专业翻译理论与实践课本”相关的资料有哪些?“英语专业翻译理论与实践课本”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“英语专业翻译理论与实践课本”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。
多媒体辅助英语专业翻译教学的实践
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn
多媒体辅助英语专业翻译教学的实践
作者:刘珊珊
来源:《科技资讯》2015年第22期
摘 要:由于我国与国际接触日益频繁,经济的发展和文化的传承等方面都可能涉及到其他国家。因此,英语作为我国与其他国家进行交流的重要工具,其重要性显而易见。该文针对多媒体辅助英语专业翻译教学的实践展开论述,旨在为提升我国高校英语专业翻译教学效果提供建议。
关键词:多媒体 英语专业 翻译教学 翻译技巧
中图分类号:G642 文献标识码:A 文章编号:1672-3791(2015)08(a)-0138-02 当前是一个信息化时代,很多信息化技术和设备的出现为各行各业的发展都带来了机遇和挑战[1]。教育行业一直以来备受国家和民众的关注,人才培养关系到民族的兴衰。英语是教学活动中必不可少的一门学科,是当代学生必备的一门语言技能。学生在学习的过程中,应当注重语言的正确使用。该研究者针对英语专业在翻译方向的多媒体辅助教学进行分析。 1 多媒体翻译教学概述
多媒体(Multimedia),主要指的是将文字和声音等各种不同的
英语专业翻译课期末讲义2
Unit One 汉英翻译对译者素养的要求(陈P8-14) 一. 深厚的语言功底 1. 语法意识(例1、2) 2. 惯用法意识(例3) 3. 连贯意识(例4、5) 二.广博的文化知识 三.高度的责任感
Unit Two汉英翻译与文化(陈P15) 中西思维方式的对比(P18-33) 1.中国人注重伦理,英美人注重认知
2.中国人注重整体,综合性思维;英美人注重个体,分析性思维 3.中国人注重直觉,英美人注重实证
4.中国人注重形象思维,英美人注重逻辑思维
Unit Three汉英语言对比(P24-50) 一..汉英词汇对比(P26) 1.词义相符 2.词义相异 3.词义空缺
二.汉英句法对比(P36) 三.汉英篇章对比(P40)
汉语是主题显著语言。汉语句子强调意义和功能,句首的成分不一定是主语。 英语是主语显著语言。英语句子重形式和功能,句子建构在主谓主轴上,主谓之间存在一种形式上的一致关系,受到语法严格的制约。因此在汉译英时,找准句子的主语和与之匹配的谓语是译好句子的关键。(P41) 练习三
Unit Four 词语的英译(陈P52-85) 一.词语指称意义和蕴含意义 练习四(P58)
二.词语英译与语言语境
三.词语英译与文化语境(
英汉汉英翻译理论与实践英语专业论文
本科生毕业论文(设计)册
学院外国语学院
专业英语翻译
班级 2009级机器翻译班
学生 XXX
指导教师 XXX
XXXX大学本科毕业论文(设计)任务书
3
编号:
论文(设计)题目:词块理论视角下英文商务合同的翻译
学院:外国语学院专业:机器翻译班级: 2009级机器翻译
学生姓名: XXX 学号: XXXX 指导教师: XXX 职称:讲师
1、论文(设计)研究目标及主要任务
本论文的研究目标是研究词块翻译法在商务英语合同翻译过程中的优点和作用。其主要任务是研究词块现象及其在商务英语合同中翻译过程中的应用。
2、论文(设计)的主要内容
本论文分为五章,第一章介绍论文的写作目的及意义,第二章介绍词块理论,第三章介绍商务英语合同的翻译,第四章研究词块理论在商务英语合同的翻译中的应用,最后一章总结本研究的主要发现。
3、论文(设计)的基础条件及研究路线
本论文的基础条件是不同学者在词块理论和商务英语合同翻译方面的研究结果。
研究路线是在在词块理论视角下研究商务英语合同的翻译。
4、主要参考文献
Lewis, M. 1993. The lexical approach, [M].Hove England: Language Teaching Publicat
英语专业翻译跟单员个人简历word版本(3页)
【参考文档】英语专业翻译跟单员个人简历word版本
本文部分内容来自网络,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将予以删除!
== 本文为word格式,下载后可随意编辑修改! ==
英语专业翻译跟单员个人简历
个人基本简历 姓名: 性别: 国籍:
目前所在地: 民族: 户口所在地: 肇庆 身材: 婚姻状况: 年龄: 培训认证: 诚信徽章: 求职意向及工作经历 人才类型: 普通求职
应聘职位: 英语翻译:英语翻译、服装/纺织/皮革跟单:跟单员、文秘/文员:秘书
工作年限: 3 职称: 中级 求职类型: 全职 可到职- 随时
月薪要求: 3500--5000 希望工作地区: 广州
个人工作经历: 公司名称: 广州艾萨克服装有限公司起止年月:201X-05 ~ 201X-06
公司性质: 所属行业: 担任职务: 翻译跟单
英语专业翻译跟单员个人简历word版本(3页)
【参考文档】英语专业翻译跟单员个人简历word版本
本文部分内容来自网络,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将予以删除!
== 本文为word格式,下载后可随意编辑修改! ==
英语专业翻译跟单员个人简历
个人基本简历 姓名: 性别: 国籍:
目前所在地: 民族: 户口所在地: 肇庆 身材: 婚姻状况: 年龄: 培训认证: 诚信徽章: 求职意向及工作经历 人才类型: 普通求职
应聘职位: 英语翻译:英语翻译、服装/纺织/皮革跟单:跟单员、文秘/文员:秘书
工作年限: 3 职称: 中级 求职类型: 全职 可到职- 随时
月薪要求: 3500--5000 希望工作地区: 广州
个人工作经历: 公司名称: 广州艾萨克服装有限公司起止年月:201X-05 ~ 201X-06
公司性质: 所属行业: 担任职务: 翻译跟单
探讨成人高等教育英语专业翻译课教学新模式
探讨成人高等教育英语专业翻译课教学新模
式
摘要:本文分析了成人高等教育学生的特点,对于近年来我国成人高等教育翻译课教学实际情况及面临的问题进行了分析和总结,据此提出了以提高成人高等教育英语专业翻译课教学效果为目标的新的教学模式。
关键词:成人高等教育 翻译教学 英语专业 教学效果一、成人高等教育学生的特点作为我国高等教育重要组成部分的成人高等教育,近年来面临着很多机遇与挑战。在多年的成人高等教育教学中,笔者发现成人高等教育学生呈现出许多不同的特点。首先,成人高等教育学生生源较为复杂,英语基础比较薄弱,受教育程度不同,水平参差不齐。其次,接受成人高等教育的学生因工作或升学需要有着不同的学习动机和目的,他们往往因为工作、家庭、时间、精力等原因,难以保证课前预习和课后复习,也难以全身心地投入到学习中来。政工期刊/zgsfb/此外,成人高等教育学生的年龄较普通全日制学生年龄大,在理解能力得以提高的同时,他们的机械记忆力减退,常常会“一听就懂,一过就忘”。基于以上几方面的特点,我们不难理解大部分学生抱怨翻译课学习效果不好,收获不大,继而对翻译课失去兴趣等现象。受此影响教师也时常觉得上课没有成就感,教学效果不尽如人意,师生均希望找到提高教学效率的有效途径。
专业翻译词汇
1. 2. 用途 use 3. 特点 feature
4. 技术参数 technical parameter 5. 机械结构 mechanical structure 6. 部件 component
7. 润滑油脂 lubricating oil or grease 8. 推荐的 proposed 9. 试车 trial running 10. 开车 machine starting 11. 试空车 idle trial run 12. 试重车 load trial run 13. 电子尺 transducer 14. 调校 rectification
15. 动作说明 action explanation 16. 装拆 assembling and dismantle 17. 塑化 plasticizing 18. 预塑 pre-plastication 19. 组件 assembly
20. 发现并修理故障,解决纷争 troubleshooting 21. 应用 application
22. 输入输出电路图 input circuit & output circuit 23. 示意图 sketch, schematic dia
英语专业术语翻译
很常用的英语专业术语,很全的哦~
中国译协中译英最新发布,各类专业术语直译
1.科学发展观 the Outlook of Scientific Development
2.倡导公正、合理的新秩序观 call for the establishment of a new just and equitable order
3.以平等互利为核心的新发展观 new thinking on development based on equality and mutual benefit
4.推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观foster a new thinking on security featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination
5.主张形成以尊重多样性为特点的新文明观 foster a new thinking on civilization that respects diversity
6.新能源观 new thinking on energy development
有关先进文化的词汇
1.古为今用、洋为中用
旧译 let the ancient serv
英语专业(翻译方向)培养方案
英语专业(翻译方向)培养方案
一、专业名称与专业代码
专业名称:英语(翻译方向) 专业代码:050201 二、培养目标与培养要求
培养目标:本专业旨在培养德、智、体、美等全面发展,具备扎实的英语语言基础理论、语言运用能力以及翻译基础知识和较强的口笔译技能,毕业后能够在教育、外交、外贸、金融、媒体、旅游等行业以及科研院所、政府机构、国际会议等承担口笔译及相关文字交际与沟通工作的应用型翻译人才。
培养要求:本专业学生应具备英语语言、英汉翻译的基础理论和基本知识,受到系统的英语语言、笔译技能、交替传译技能等实践能力训练,具备良好的汉英双语表达能力,熟练运用双语在涉外场合进行语言与文化的沟通与组织工作,具有较强的跨文化交际意识以及基本的研究与协调能力。
毕业生应获得以下几个方面的知识﹑能力和素质:
1、具有坚定正确的政治方向,拥护中国共产党的领导,热爱社会主义祖国,遵纪守法,树立正确的世界观、人生观和价值观;
2、具有扎实的语言基本功,有完整的语音知识、语法知识、英语语言文化知识;并具备较扎实的汉语语言基础;
3、了解我国国情和主要英语国家的社会和文化,并通过选修学习有关课程,了解一些经济、外贸、法
翻译专业翻译基础知识考研必备
1.Tytler 的三原作
(1) A translation should give a complete transcript of the ideas of the original work.
(2) The style and manner of writing should be of the same character as that of the original.
(3) A translation should have all the ease of the original composition.
(1) 译文应完全复写出原作的思想。
(2) 译文的风格和笔调应
与原文的性质相同。
(3) 译文应和原作同样流畅。
2.严复-信达雅
在《天演论 译例言》中提出“译事三难:信(不倍原文faithfulness)、达(刻意求显expressiveness)、雅(期以行远elegance)的三字标准:“译事三难:信、达、雅。求其信已大难矣!顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉。”严复的“信
达雅”涵盖翻译方法、翻译过程、翻译效果等堪称一个翻译理论体系。
3.林纾强调译者的学识水平、在翻译时译者应投入自己的主观感情。多次论述中西文体的异同、译名统一