英汉颜色词的文化内涵及其翻译
“英汉颜色词的文化内涵及其翻译”相关的资料有哪些?“英汉颜色词的文化内涵及其翻译”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“英汉颜色词的文化内涵及其翻译”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。
英汉颜色词的文化内涵对比与翻译(修改页码)
毕 业 论 文
院 别 政法学院
系 别 政法系 专 业 法学 年 级 08级 学生姓名 郑迪珩 学 号 200824022123
论文题目 英汉颜色词的文化内涵对比与翻译 指导教师 张琼 完成时间 年 月
肇庆学院教务处制
A Contrastive Study of Color Words in Chinese and English and Their Translation
Zheng Diheng
A Thesis
Submitted in Partial Fulfillment of the
Requirements for Foreign Language School
At Zhaoqing University
November 3, 2011
A Contrastive Study of Colo
英汉颜色词的文化内涵极与对比的意义
英汉颜色词的文化内涵极与对比的意义
英汉颜色词的文化内涵极其对比
Key words : Chinese、 English、basic colour terms、 pragmatics/ semantic meaning、comparison
摘要:丰富多彩的颜色词的中文及英文的内涵有很大不同。本文讨论了不同的含义和应用颜色词英汉之间在政治,宗教,经济,军事活动和社会生活的手段的对比;汉语和英语颜色词的不同语义导致不同其比喻的含义。由于思维方式、社会制度、传统习俗、地理环境,民族心理和其他因素的不同,对颜色词在理解的语言习惯和掌握运用方面不同,因此,有必要了解和研究这些差异,使我们能够改善我们的语言能力,从而让跨文化传播收获更大的成功。
Abstract:There are plenty of color words in both Chinese and English, but their connotations are quite different. This thesis discusses the different implications and applications of color words betwe
英汉动物词的文化内涵差异及其翻译方法-毕业论文 - Microsoft -
英汉动物词的文化内涵差异及其翻译方法
作者:杨振
摘要: 在英汉两种语言中存在着大量的动物词,但由于两个民族在文化背景、思维方法、价值观念、审美价值取向和社会心理等诸多方面存在很大的差异,因此两个民族对同一动物词赋予了不同的文化内涵,有的有着相同的象征意义,有的有着不同的象征意义,甚至有的相冲突。由于这些差异的产生,它会给我们的跨文化交流和翻译工作带来诸多不便。本文主要归纳了一些动物词文化内涵的异同,并给出了一些英语动物词的翻译方法.
关键词:动物词 ;英语;汉语;文化内涵 ;翻译方法
Abstract:There exist a lot of animal words in English and Chinese. But the
Two countries have great differences in cultural backgrounds, thinking modessocial psychology , aesthetic values and so on. The differences lead to different figurative meanings of animal wor
论汉语颜色词的文化内涵
应用语言学小论文,汉语颜色词的文化内涵
科目:应用语言学
姓名:陈楠楠
学院:国际交流学院 班级:对外汉语系08级01
学号:
班
应用语言学小论文,汉语颜色词的文化内涵
论汉语颜色词的文化内涵
摘要:日常生活以及文学作品中颜色词的使用非常广泛。颜色词的产生、发展和变化都包含着丰富复杂的文化信息,如地理环境、历史传统、政治经济、风俗民情、宗教信仰、审美取向、价值观念及思维方式等等,其中最能体现出浓厚的民族色彩和鲜明的文化特征。颜色词除了本身具有的色彩意义之外,还具有许多抽象的象征意义和内涵。本文通过各个不同的方面分析汉语中红、黄、白、黑四种颜色的各种象征意义,来说明汉语中这些颜色词的文化内涵。
关键词:颜色词 象征意义 文化内涵
词语是语言中最为活跃的因素,是语言中最能反映文化特征的部分。它们的产生、变化和发展都包含着丰富、复杂的文化信息,如地理环境、历史传统、政治经济、风俗民情、宗教信仰、审美取向、价值观念及思维方式等等,其中最能体现出浓厚的民族色彩和鲜明的文化特征。颜色与人类的生活息息相关,我们无时无刻不在与颜色打交道。大干世界的颜色种类无穷无尽,有各自的独特物理属性,在语言中也有鲜明生动的体现。对颜色的认知,是人类最基本的认知范畴之
英汉植物词的文化差异及其翻译
植物词是生态文化的重要组成部分,由于英汉民族地理、历史等条件的不同,同一植物词有着不同的文化内涵.文章归纳了英汉植物词文化差异的主要表现,从五个方面分析了造成这些差异的社会文化因素,并提出了相应的翻译方法.
2006年第 2期 (总第96期 )
牡丹江教育学院学报J ()U R N A L O F M U DA NJ IA N G CO L LEG E ()F EDU CA T I( )N
N o. 2, 2006T o ta I N o . 96
英汉植物词的文化差异及其翻译任玉琴司洁
(嘉兴学院外国语学院,浙江嘉兴 31 00 ) 4 1【要〕植物词是生态文化的重要组成部分,摘由于英汉民族地理、历史等条件的不同,同一植物词有着不同的文化内涵。文章归纳了英汉植物词文化差异的主要表现,从五个方面分析了造成这些差异的社会文化因素,出了相应的翻译方法。并提〔关键词〕植物词;文化差异;翻译
[中图分类号〕 H319
[文献标识码] A
[文章编号〕 1009一2323(Zoo6j oZ一0036一02berries,以免引起外国人错误的联想。,,3.语义空缺
地球上的生态环境是人类生存、延续和发展的物质基础,生态文化是人类社会文化的起源。世界上任何语言都植根于特定的
论汉语颜色词的文化内涵
应用语言学小论文,汉语颜色词的文化内涵
科目:应用语言学
姓名:陈楠楠
学院:国际交流学院 班级:对外汉语系08级01
学号:
班
应用语言学小论文,汉语颜色词的文化内涵
论汉语颜色词的文化内涵
摘要:日常生活以及文学作品中颜色词的使用非常广泛。颜色词的产生、发展和变化都包含着丰富复杂的文化信息,如地理环境、历史传统、政治经济、风俗民情、宗教信仰、审美取向、价值观念及思维方式等等,其中最能体现出浓厚的民族色彩和鲜明的文化特征。颜色词除了本身具有的色彩意义之外,还具有许多抽象的象征意义和内涵。本文通过各个不同的方面分析汉语中红、黄、白、黑四种颜色的各种象征意义,来说明汉语中这些颜色词的文化内涵。
关键词:颜色词 象征意义 文化内涵
词语是语言中最为活跃的因素,是语言中最能反映文化特征的部分。它们的产生、变化和发展都包含着丰富、复杂的文化信息,如地理环境、历史传统、政治经济、风俗民情、宗教信仰、审美取向、价值观念及思维方式等等,其中最能体现出浓厚的民族色彩和鲜明的文化特征。颜色与人类的生活息息相关,我们无时无刻不在与颜色打交道。大干世界的颜色种类无穷无尽,有各自的独特物理属性,在语言中也有鲜明生动的体现。对颜色的认知,是人类最基本的认知范畴之
汉英颜色词文化内涵对比分析
中英色彩文化比较 相关论文
维普资讯
第 2r卷第 3期 72 0年 8月 07
承德民族师专学报J u n lf h n d Te c e sC l g f r t n l is o r ao C e g e a h r’ o l eo Na i a ie e o t
Vo1 27No. . 3Au 2 7 g. 00
汉英颜色词文化内涵对比分析赵翠华(德民族师专英语系,北承河承德 070 ) 6 0 0
摘要:色彩与人类生活息息相关,不仅具有本质属性,有着丰富的文化内涵。作者从中西文化的三个层面即还表层文化、中层文化和深层文化,英汉色彩进行对比分析,讨中西色彩文化内涵的异同,对探以便准确理解英汉颜色词的文化内涵,功地进行跨文化交流。成
关键词:色词;颜文化内涵;比分析;文化交际对跨中图分类号: 2 H0文献标识码: A文章编号:0 5 1 5 (0 7 0—0 4— 0 1 0— 5 4 20 )3 0 2 3
色彩是人类认识世界的重要领域,不仅具有鲜明的美它感功能,时具有丰富的信息功能。各种颜色在不同的民族同文化背景下具有不同的社会附加意义,现出强烈的民族文表化特征。学研究表明。界上可辩色彩可达七百多万种,科世在词汇极为丰富的汉、语言中,达
从动物词的文化内涵看英汉文化的异同
英汉习语中有许多和动物息息相关,但由于两个国家的文化历史地域宗教信仰等的差异,其中不同的动物习语在两个国家中往往含有不同的意义。
第21卷第5期 安康学院学报 Vol121№52009年10月 JournalofAnkangUniversity Oct12009
从动物词的文化内涵看英汉文化的异同
司彩玲
(商丘师范学院外语学院,河南商丘476000)
摘 要:动物词汇在英汉两种语言中出现的频率都很高。文化制约着动物词的意义演变,而动物词的文化意义又折射出丰富的文化内涵。英汉两种文化的异同也反映在所使用的文化动物词汇之中。本文从大致相同、部分相同、,并探讨了导致英汉动物词汇文化意义异同的文化成因。
关键词:英汉文化;动物词汇;文化意义;异同中图分类号:H313 文献标识码:A 文章编号:1009)-。英汉两种语言都是历史悠久的语言,这两种语言的动物词汇经过长期的发展积累了丰富的文化内涵,由于文化背景的异同,英汉民族对同一动物词有着相同或相异的文化联想意义。这种趋同或趋异现象归根到底是英汉文化之间共性和特性的外化形式。例如,提起“公鸡”,国
颜色词在英汉语言中的文化差异
颜色词在英汉语言中的文化差异
【摘要】颜色是人们对客观世界的感知,在人类语言中,存在着大量记录颜色的符号――颜色词,他们被赋予了丰富的感情色彩和文化内涵。在跨文化交际中,不同国家,不同文化背景以及不同社会阶层的人对颜色符号的感知不同。本文通过对比法探讨了英汉两种语言中色彩词的差异,说明由于历史背景、传统风俗等方面的差异,表示颜色的方法和用词有很多不同。因此对颜色文化差异的学习对加强文化交流和提高翻译技巧都有实际意义。
【关键词】颜色词 文化差异 文化内涵 【中图分类号】H31 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2014)04-0108-01 引言
语言是文化的一部分,起着非常重要的作用。英语和汉语中都有着大量的颜色词。然而,不同的文化背景会导致对相同颜色词的不同文化含义。众所周知,不同国家有不同的颜色,颜色的种类通常展示了人们的情感。这些颜色词的分类对理解文化内涵提供了基础,因此,我们不能用“好”或“坏”来表示不同国
家的色彩语言之间的差异(H. Morsbach 1982)。 1.颜色词和文化的关系
语言和文化之间存在着密切的关系。人们早就认识到,语言是文化的重要组成部分,而文化也
中英基本颜色词习语文化内涵的对比分析
中英基本颜色词习语文化内涵的对比分析
A comparative analysis on the extended meanings of the basic color idioms
作者简介:莫毅德 (1966-10),男,广西临桂人,桂林理工大学外国语学院 副教授,学士,2012年赴加拿大NAIT研修,主要从事跨文化交际,教学论及翻译研究(电话)18978335568(电子信箱)994049889@qq.com
摘要:对中西方民族来说,颜色具有相同的视觉效果。但是,由于中英两种民族语言的文化背景存在差异,其颜色词习语的文化内涵有所不同。本文从不同角度分析了中英基本颜色词习语的引申意义和比喻用法,以期避免在跨文化交际,英语学习中产生误解。
关键字:基本颜色词;习语;文化; 对比
Abstract: The same color gives people the same visual effects. But due to the cultural diversity, both Chinese and English nations have different understanding in color idioms. In or