口译教程第2版答案
“口译教程第2版答案”相关的资料有哪些?“口译教程第2版答案”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“口译教程第2版答案”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。
口译教程
篇一:口译教程(雷天放)参考答案
1.3 美国副总统复旦演讲
韩市长,非常感谢您!谢谢您做介绍时的友好言辞。今天我们很高兴来到这里。我和我夫人为有这次机会再次来到中国访问感到荣幸。感谢贵国对我们的欢迎,特别感谢复旦大学的热情接待。我们为此感到不胜荣幸,谢谢你们!我们此行带来了布什总统和美国人民的良好祝愿。
我知道在座的许多人很快就要从这所优秀的大学毕业。我听说贵校有极为严格的标准,得到复旦大学的学位代表着多年的刻苦攻读和自我约束。我祝贺在座各位学业有成。对各位老师坚持复旦大学99年追求卓越的传统我深表钦佩。
1.4 Speech by Wang Guangya at Princeton University
Ladies and Gentlemen,
Good evening.
I am honored to be invited to your seminar tonight. For me, for my colleagues and for many other Chinese, Princeton has long been a familiar name. With a history longer than the country, it ha
听力教程4 第2版Unit2答案详细
A Listening Course 4
施心远主编《听力教程》4 (第2版)答案
Unit 2
Section One: Tactics for Listening Part 1: Listening and Translation
1. Some people fear they do not get enough vitamins from the foods they eat.
一些人担心他们并未从所吃的食物中获取足够的维生素。 2. So they take products with large amounts of vitamins. 因此他们服用大量的维生素制剂。
3. They think these vitamin supplements will improve their health and protect against disease.
他们认为这些维生素制剂能够增进健康、预防疾病 .
4. Medical experts found little evidence that most supplements do anything to protect or improve health.
医学
口译教程5
Module 5 Public speaking
I Theory and skills
演讲的技巧(一)口头表述
一名优秀的译员必须同时是一位杰出的演讲者。译员作为次级讲话人(secondary speaker),与发言人同时出现在听众面前,必须要将发言人的发言效果(impact)体现出来,这不仅仅指语言内容要准确,也指译员要合理运用声音、姿势、动作、眼神等。出色的译员能通过良好的演讲表现增加听众对其翻译能力和译作质量的信任度。
但是,译员与一般演讲者有所不同。译员对于发言的题目、内容和发言目的没有决定权,也不能随意更改发言内容,只能通过翻译尽量达到讲者要传达的发言效果。
因此,口译训练中的演讲技巧注重表述能力,它包含口头表述(vocal rendering)和体态语言(body language) 两个方面,指的是译员借助有声和无声的手段达到良好的演讲效果的能力。表述训练是为了增强听众对译员的信任度,提高译文的效果。
译员的口头表述的训练重点是发声(voice projection)和吐字(articulation)。 在发声训练上要注意音色、音高、音量、语调、语速、停顿和变化这几个要素。
吐字强调的是口齿清楚、发音准确。吐字的技
口译教程5
Module 5 Public speaking
I Theory and skills
演讲的技巧(一)口头表述
一名优秀的译员必须同时是一位杰出的演讲者。译员作为次级讲话人(secondary speaker),与发言人同时出现在听众面前,必须要将发言人的发言效果(impact)体现出来,这不仅仅指语言内容要准确,也指译员要合理运用声音、姿势、动作、眼神等。出色的译员能通过良好的演讲表现增加听众对其翻译能力和译作质量的信任度。
但是,译员与一般演讲者有所不同。译员对于发言的题目、内容和发言目的没有决定权,也不能随意更改发言内容,只能通过翻译尽量达到讲者要传达的发言效果。
因此,口译训练中的演讲技巧注重表述能力,它包含口头表述(vocal rendering)和体态语言(body language) 两个方面,指的是译员借助有声和无声的手段达到良好的演讲效果的能力。表述训练是为了增强听众对译员的信任度,提高译文的效果。
译员的口头表述的训练重点是发声(voice projection)和吐字(articulation)。 在发声训练上要注意音色、音高、音量、语调、语速、停顿和变化这几个要素。
吐字强调的是口齿清楚、发音准确。吐字的技
口译教程答案1-20课
《口译教程》汉英翻译参考译文
Lesson 1
1.3 美国副总统复旦演讲
韩市长,非常感谢您!谢谢您做介绍时的友好言辞。今天我们很高兴来到这里。我和我夫人为有这次机会再次来到中国访问感到荣幸。感谢贵国对我们的欢迎,特别感谢复旦大学的热情接待。我们为此感到不胜荣幸,谢谢你们!我们此行带来了布什总统和美国人民的良好祝愿。 我知道在座的许多人很快就要从这所优秀的大学毕业。我听说贵校有极为严格的标准,得到复旦大学的学位代表着多年的刻苦攻读和自我约束。我祝贺在座各位学业有成。对各位老师坚持复旦大学99年追求卓越的传统我深表钦佩。
1.4 Speech by Wang Guangya at Princeton University Ladies and Gentlemen, Good evening.
I am honored to be invited to your seminar tonight. For me, for my colleagues and for many other Chinese, Princeton has long been a familiar name. With a history longer th
中级口译梅德明口译教程文本
中级口译: 梅德明口译教程文本 (36篇) 强烈要求加精华
第一篇 回顾与展望
回顾过去,东亚地区发生了深刻变化,取得了巨大进步。展望未来,我们可以满怀信心地说,推功东亚经济和社会发展达到新的水平,已经具备了比较良好的条件。
In retrospect, profound changes and tremendous progress have taken place in East Asia. Looking ahead, we can say with full confidence that relatively sound conditions exist for East Asia to raise its economic and social development to a new level.
维护地区的和平与稳定,发展经济科技,扩大互利合作,促进共同繁荣,成为东亚各国的共识。东亚国家致力于在相互尊重、平等相待、互不干涉内政的基础上发展相互关系,通过友好协商妥善处理存在的某些分歧。东亚政局稳定,国家关系良好。这为东亚各国保持经济持续增长,发展经济合作,创造了重要的前提条件。
It has become the shar
Java2实用教程(第3版)课后答案
第1章 Java入门
1. 开发与运行Java程序需要经过哪些主要步骤和过程?
答:(1)编写Java源文件:使用文本编辑器(Edit或记事本),拓展名为.java (2)编译Java源文件:使用Java编译器(javac.exe)。得到字节码文件*.class (3)运行Java程序:Java应用程序使用Java解释器(java.exe)执行字节码文件; Java小应用程序使用支持Java标准的浏览器来执行。
2. 怎样区分应用程序和小应用程序?应用程序的主类或小应用程序的主类必须用public修饰吗? 答: ①应用程序必须有main方法,这个方法是程序执行的入口。 小应用程序没有main方法。
②应用程序的主类不一定用public修饰;小应用程序的主类必须用public修饰。
3. Java程序是由什么组成的?一个程序中必须要有public类吗?Java源文件的命名规则是怎样的? 答: ①Java程序由类组成。
②应用程序可以没有public类;小应用程序一定有一个类是public类(主类)。 ③应用程序:如果只有一个类,源文件名与该类的类名相同,拓展名为.java; 有多个类时,如果有public类(最多一个),源文件名与public类
口译教程(基础篇)
口译基础
商务英语口译
英语倍数句型及翻译
英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧ 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下:
倍数增加
(一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①)
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②)
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③)
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. e.g. This book is three times as long as (three times longer than/three times the length of) that one.
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。
(二)increase to n times(④)
increase n times/n-fold(
软件项目管理案例教程(第2版)课后习题答案(精准版)
课后练习题答案
序--练习题
一、回答问题:
1. 项目集成管理(Project Integration Management)是什么?
? 集成项目管理是项目成功的关键,它贯穿了项目的全过程,包括从初始、计划、
执行、管理到结束等过程。项目集成管理在项目的整个生存期内协调项目管理其他各管理知识域,保证项目总目标的是实现。
2. 项目管理九大知识域是什么?
? 项目管理九大知识域是项目范围管理、项目时间管理、项目成本管理、项目质
量管理、项目人力资源管理、项目采购管理、项目沟通管理、项目风险管理、项目集成管理。
3. 项目成本管理(Project Cost management)包括哪些过程?
? 项目成本管理(Project Cost management)包括成本估算(Cost estimating),
成本预算(Cost budgeting),成本控制(Cost control)等过程。
4. 项目管理的五个过程组是什么?
? 项目管理的五个过程组是启动过程组、计划过程组、执行过程组、控制过程组、
收尾过程组。
5. 下面活动是项目:
? 野餐活动 ? 集体婚礼
? 开发微软的操作系统 ? 神州飞船计划
二、判断题:
6. 项目开发过
软件项目管理案例教程(第2版)课后习题答案(精准版)
精品文档
你我共享
7. AAAAAA
课后练习题答案 第三章练习题 、选择题
快速跟进是指(A ) A. 1
. B. 用一个任务取代另外的任务 C. 如有可能,减少任务数量 D. 减轻项目风险 赶工一个任务时,你应该关注( C ) A. 尽可能多的任务 B. 非关键任务 C. 加速执行关键路径上的任务 D. 通过成本最低化加速执行任务 软件编码完成之后,我才可以对它进行软件测试 ( A ) A. 强制性依赖关系 B. 软逻辑关系 C. 外部依赖关系 D. 里程碑 如果用户提供的环境设备需要5月1 0日到位, 后, 这种活动安排的依赖依据是: (C ) A. 强制性依赖关系 B. 软逻辑关系 C. 外部依赖关系 D. 里程碑 对一个任务进行进度估算时,A 是乐观者,估计是 完成,C 是有经验者认为最有可能是 12天完成, 天到16天的概率是(B ) A. 50% B. 68.3% C. 70% D. 99.7% 下面哪项将延长项目的进度?( A ) A. Lag B. Lead C. 赶工 D. 快速跟进
采用并行执行任务,加速项目进展 2. ”,这句话说明了哪种依赖关系? 3. 4. 5.