义净译经

“义净译经”相关的资料有哪些?“义净译经”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“义净译经”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

义净译摄大乘论

标签:文库时间:2025-03-16
【bwwdw.com - 博文网】

摄大乘论序

夫至道弘旷。无思不洽。大悲平等。诱进靡穷。德被含生。理非偏漏。但迷涂易久。沦惑难息。若先谈出世。则疑性莫启。故设教立方。各随性欲。唐虞之前。图谍简少。姬周以后。经诰弘多。虽复制礼作训。并导之以俗法。而真假妙趣。尚冥然而未睹。故迹隐葱岭以西。教秘沧海之外。自汉室受命。方稍东渐爰及晋朝。斯风乃盛。梁有天下。弥具兴隆。历千祀其将半。涉七代而迄今。法兰导清源于前。童寿振芳尘于后。安睿骋壮思以发义端。生肇擅玄言以释幽致。虽并策分镳。同澜比派。而深浅竞驰。照晦相杂。自兹以降。笃好逾广。莫不异轨同奔。传相祖习。而去取随情。开抑殊轸。慧恺志惭负橐。勤愧聚萤。谬得齿迹学徒禀承训义游寓讲肆。多历年所。名师胜友。备得咨询。但综涉疏浅。钻仰无术。寻波讨源。多所未悟。此盖虑穷于文字。思迷于弘旨。明发兴嗟。负心非一。每欲顺风问道。而未知厥路。有三藏法师。是优禅尼国婆罗门种。姓颇罗堕。名拘罗那他。此土翻译称曰亲依。识鉴渊旷。风表俊越。天才高杰。神辩闲纵。道气逸群。德音迈俗。少游诸国。历事众师。先习外典。洽通书奥。苞四韦于怀抱。吞六论于胸衿。学穷三藏。贯练五部。研究大乘。备尽深极。法师既博综坟籍。妙达幽微。每欲振玄宗于他域。启法门于未悟。以身许道。无惮

中级口译翻译经典词群

标签:文库时间:2025-03-16
【bwwdw.com - 博文网】

供学口译的孩纸使用

大家网 1 / 5

中级口译翻译经典词群

1、“ 化”

现代化→modernize

市场化→marketize

地区化→regionalize

干部队伍的革命化、年轻化、知识化、专业化。

Cadres are more revolutionary, younger, better-educated and more professional.

公开化→to be brought into the open

2、“在 的 下”

在改革开放的推动下→Thanks to the further push by the opening-up and reform

在中国共产党的领导下→Under the leadership of the Chinese Communist Party

在盟友的帮助下→With its allies' help

在改革开放政策的带动下→Driven by the reform and opening-up policy

3、“是”

constitute/represent/form/prove/系表结构以外的形式

已是世界文化遗产之一

... has been included in the World Cultural He

翻译经验与技巧探讨

标签:文库时间:2025-03-16
【bwwdw.com - 博文网】

备考经验:[转]人事部二级翻译考试经验谈

http://club.topsage.com/forum-viewthread-tid-452438-fromuid-2109281.html

我本科的专业并非英语,但本专业的课程不多,空闲时间不少,没事就学英语,纯粹是兴趣使然,后来慢慢接触到了翻译。在校期间,我只是偶尔旁听过一些翻译课程,并没有系统地学过,主要还是靠自学,多做练习,遇有问题就向有经验的老师请益,因此本科时还算打了点基础。需要说明的是,我自学翻译的主要方法就是“对照法”,将原文和较好的译文对照着看,这是个笨办法,但在我看来却最为有效。谈到翻译教材或辅导书,虽然见到一本买一本,慢慢也攒了几十本,但却没有通读过一本,因为我总是固执地认为实践高于理论,而书中的有些内容在实践中总是派不上用场,还不如多做些练习提高得快些。

毕业后我从事的工作与翻译无关,但英语学习也没间断。2005年春天,我决定参加年末的二级笔译考试。先买了本大纲,看了看样题,拟定了备考方案。综合能力考试不成问题,关键是实务考试。备考过程中我坚持勤动手的原则,每天英译汉和汉译英各做一段,真正动笔写,丝毫不马虎。备考过程中切忌光看不练,即只看各种教材而不练习,这样的考生几乎没有

高级口译经典句型翻译

标签:文库时间:2025-03-16
【bwwdw.com - 博文网】

简要介绍资料的主要内容,以获得更多的关注

【英语指导】高级口译经典句型翻译(1)

1.这些工厂造成了很大范围的空气污染。

2.她左手无名指上戴的钻石戒指在火光下闪闪发亮。

3.政府在独立的问题上采取了毫不妥协的态度。

4.保险公司会赔偿你在雪灾中所蒙受的经济损失。

5.我们大体上已将合约条款都谈妥了,接着我们就要准备下订单了。

6.Like the outcome after an exam, death makes us aware of anything, That is, it’s too late to take a tumble.(英译汉)

参考答案:

1.这些工厂造成了很大范围的空气污染。

The factories are responsible for fouling up the air for miles around.

Foul up 搞糟。用在这里很形象吧。。。搞糟空气,即为污染。

2.她左手无名指上戴的钻石戒指在火光下闪闪发亮。

A ring with diamond on the third finger of her left hand twinkled in the fire-light.

3.政府在独立的问题上采取了毫不妥协的态度。

Th

英语基础翻译经典译例35710

标签:文库时间:2025-03-16
【bwwdw.com - 博文网】

第三章 英汉语言对比

1.Its gleaming闪烁的 sands and backdrop背景 of pine woods and distant hills give it a pleasant and restful atmosphere. (动静结合)

【译文】这儿沙滩闪烁,松林掩映,远山连绵,自有一种心旷神怡的气氛。

2.On several occasions I watched him paint fluffy毛绒绒的 little chicks and vivid cormorants with their heads in clear green water. (化零为整)

【译文】我曾多次见他画小鸡,毛茸茸,很可爱;也见过他画的鱼鹰,水是绿的,钻进水里的,很生动。(化整为零) 3.If you confer(授予,赋予) a benefit,never remember it; If you receive one,remember it always. (形合,直译)

【译文】施恩勿记,受恩勿忘。

4.Slowly climbs the summer moon.(句型结构转换) 【译文】夏天的月亮慢慢地爬上来了

净度分级

标签:文库时间:2025-03-16
【bwwdw.com - 博文网】

第七章 净度分级

7.1 概述

钻石的净度分级概念起源于20世纪初的巴黎,当时人们按质量将钻石分为两类: a) “洁净”(Clean)钻石:无任何明显的内部瑕疵的钻石,较少见;

b) “不洁”(Pigue)钻石:具明显包裹体的钻石,多数钻石属此类,比较常见。

目前世界各地流行的钻石净度分级体系比上述两分法要详细得多,分级标准主要依据钻石在10倍放大镜下观察的结果,包括外部瑕疵和内部包裹体的大小、性质、数量、位置和颜色等,作出相应的判断。其中最有代表性的净度分级级体系仍是GIA、CIBJO和IDC等。

7.2 外部和内部特征

钻石分级是根据其外部瑕疵和内部包裹体的特征来决定的。外部瑕疵亦称外部特征,是位于钻石表面未进入内部的各种缺陷。内部包裹体又称内部特征,指包含在钻石内部和从内部延伸至表面的各种包裹体;它们在国际钻石分级中有统一的名称,标记的标志和颜色。

7.2.1 外部特征(External Characteristics)

外部特征主要有:原晶面 (Natural)、表面生长纹(Surface grain lines)、多余刻面(Extra facets)、小坑(

净辐射计算

标签:文库时间:2025-03-16
【bwwdw.com - 博文网】

地表净辐射公式的一般表达式:Rn=Rns-Rnl

Rn——地表净辐射,MJ/(m2?d);

Rns——净短波辐射,MJ/(m2?d),满足Rns=(1-α)Rs,α为反射率(查表即可),Rs为短波

辐射;

Rnl——净长波辐射,MJ/(m2?d);

为求得地表净辐射Rn,需要分别计算出Rns和Rnl,在具体而言即Rs和

Rnl。

1.Rs的计算

Rs=(as+bs)Ra

??

??

其中as为阴天(n=0)地表短波辐射与天文辐射的比例系数;as+bs为晴天(n=N)地表短波辐

射与天文辐射的比例系数;as和

bs的值可根据观测数据得出;n

为实际日照时数(h);N

为可照时数;Ra为天文辐射(MJ·m-2),计算如下:

Ra=??∞sin(???)

0

??

其中??∞为太阳常数;??0为太阳和地球的平均距离;???为太阳高度角。

2.Rnl的计算 Rnl=2.45×10?9 1.35

其中H为当地海拔高度,m;Tks为当地最高绝对温度,K;Tkn为当地最低绝对温度,K;ed为实际水汽压,Kpa.

综合以上推导过程,得到逐日太阳日照净辐射计算公式如下:

0.5n

+0.25 N 0.75+2×10?5?? ????

44

?0.35 × 0.34?0.14 ????

净辐射计算

标签:文库时间:2025-03-16
【bwwdw.com - 博文网】

地表净辐射公式的一般表达式:Rn=Rns-Rnl

Rn——地表净辐射,MJ/(m2?d);

Rns——净短波辐射,MJ/(m2?d),满足Rns=(1-α)Rs,α为反射率(查表即可),Rs为短波

辐射;

Rnl——净长波辐射,MJ/(m2?d);

为求得地表净辐射Rn,需要分别计算出Rns和Rnl,在具体而言即Rs和

Rnl。

1.Rs的计算

Rs=(as+bs)Ra

??

??

其中as为阴天(n=0)地表短波辐射与天文辐射的比例系数;as+bs为晴天(n=N)地表短波辐

射与天文辐射的比例系数;as和

bs的值可根据观测数据得出;n

为实际日照时数(h);N

为可照时数;Ra为天文辐射(MJ·m-2),计算如下:

Ra=??∞sin(???)

0

??

其中??∞为太阳常数;??0为太阳和地球的平均距离;???为太阳高度角。

2.Rnl的计算 Rnl=2.45×10?9 1.35

其中H为当地海拔高度,m;Tks为当地最高绝对温度,K;Tkn为当地最低绝对温度,K;ed为实际水汽压,Kpa.

综合以上推导过程,得到逐日太阳日照净辐射计算公式如下:

0.5n

+0.25 N 0.75+2×10?5?? ????

44

?0.35 × 0.34?0.14 ????

净文化主题班会

标签:文库时间:2025-03-16
【bwwdw.com - 博文网】

“净文化” 主题班会

主持人(合):敬爱的老师、亲爱的同学们:大家好!

主持人(金):我们沐浴在阳光下,感受着万物复苏的清新气息,心中不由得产

生了对生命至诚的热爱。

主持人(许):谁不想在一个绿树成荫、鸟语花香的地方生活? 主持人(金):谁不想在一个姹紫嫣红、四季如春的环境学习?

主持人(许):谁不想在一个环境优美、充满生机和爱的校园中成才? 主持人(金):以净为美,让教室干干净净,让校园清清爽爽。 主持人(许):以净为美,让心灵纯纯净净,让你我真真切切。

主持人(金):学校“净文化”的提出,就是要创建一个优美和谐、秩序井然的

校园环境,使我们能够更好地学习、生活。

主持人(许):今天的班会课,就让我们一起走近净文化,了解净文化吧! 主持人(合):四(3)班“净文化”主题班会现在开始。 唱队歌

第一篇章: “净——是什么”?(PPT)

主持人(金):净,是什么?我们思索着,探求着?

主持人(许):一位赴日归来的国人说,到了日本感触最深的就是日本的干净。日本是海洋性气候,空气干净透明,气候适宜,无论街道、学校、商店、宾馆、景区??全都干干净净,就象刚刚被雨水冲刷过一样。

主持人(金):【播放PPT欣赏照片:在日本走马观花,几天下来最大的感

偏义复词

标签:文库时间:2025-03-16
【bwwdw.com - 博文网】

括上述四家的看法:一致认为偏义复词是并列合成词的一种类型,

是由两个语素组成,其中一个语素的意义代表这个合成词的意义,另一个语素只起陪衬作用。从古今汉语的语

言实际情况看,我们认为这个结论只说出偏义复词的共性,没有真实地反映偏义复词由于时代的不同,词义本

身的变化而赋予的不同特性。现从偏义复词的结构、词汇意义等方面,对古今汉语偏义词的不同特点加以比较 。

(一)从偏义复词的结构上看

古汉语偏义复词有二个特点:一是偏义复词中的两个语素结合得不够稳定,具有临时性。由于古汉语偏义

复词是以单音词的连用为基础,它和其他的双音合成词一样,经历临时性的组合到凝固成词的发展变化。因此

这类偏义复词的陪衬语素,只有在特定的语言环境中才能显露出来,一旦脱离了那个特定的语言环境,其临时

性便随即消失,同时即恢复其固有的词汇意义。请看下列例句: 1、诸侯贰则晋国坏,晋国贰则子之家坏……德,国家之基也。 (《左传·襄公二十四年》)

2、吾闻国家之立也,本大而末小,是以能固。故天子建国,诸侯立家……

(《左传·桓公二年》)

3、且缓急人之所时有也。(《史记·游侠列传》)

4、故盐铁均输,所以通委财而调缓急。(《盐铁论·本议》) 5、蜉蝣之羽,衣裳楚楚……蜉蝣之翼,