旅游翻译英文
“旅游翻译英文”相关的资料有哪些?“旅游翻译英文”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“旅游翻译英文”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。
英文翻译
信息与控制工程学院毕业设计(论文)英文翻译
一种基于约束的智能照明系统控制器
摘要:零售和公共办公建筑能源浪费的一个主要因素是照明系统的控制效率低下。本文提出了一种基于约束的照明控制优化器,其能最大限度地减少能源使用,同时可以维护客户的满意度。此控制器与一个我们模拟使用的混合/多代理平台反应控制器相耦合。我们将这种控制策略应用到一个模拟的办公场景,描绘出模拟的结果和期望的能源节约策略建议。
1引言
建筑物能源效率低下的一个主要来源是次优控制。照明是建筑主要能源消耗者之一,负责美国商业楼宇总能源使用量的20%(环评,2003年),这其中高达58%可能因为低效照明控制而浪费(德莱尼,DT等,2009)。我们研究的目的是定义一个智能控制方法,这将优化光动水平,以最大限度地减少能源浪费。
在本文中,我们考虑了两个步骤的方法,提供了更高层次控制器周期性地优化初始设置,结合较低级别的反应控制器驱动光。现已有的作品关于集中优化(辛维,V.等.2005,马赫达维, A.2008)与现有的控制系统所支撑的决策支持相结合,(戴维森,P.等,2000,博曼,M.等. 1999 )。我们制订更高级别的约束优化问题。我们使用混合系统模型来建立模型及模拟建筑环境和反应控
英文翻译
西 南 交 通 大 学 本科毕业设计(论文)
姓 名:夏云霞指导老师:刘盾
外文资料翻译
年 级:2012级 学 号:20124059
专 业:电子商务
2016 年 5 月
Logistics in commerce Ⅲ:
A guide to planning the logistics process
1、Typesoflogisticsagents
Differenttypesoflogisticsagentsexistdependingonthecoverandnatureoftheservicestheyperform.Accordingtothedefinitiongivenby Alberto Maier, the international logistics expert, thefirstlevelismadeupoftheso-called anagerwhichmaybethecompanyoranother
logisticsagentwhichmanagesseveralprocesses.TogiveaPracticalexamplewhichiseasytounderstand,int
英文翻译
信息与控制工程学院毕业设计(论文)英文翻译
一种基于约束的智能照明系统控制器
摘要:零售和公共办公建筑能源浪费的一个主要因素是照明系统的控制效率低下。本文提出了一种基于约束的照明控制优化器,其能最大限度地减少能源使用,同时可以维护客户的满意度。此控制器与一个我们模拟使用的混合/多代理平台反应控制器相耦合。我们将这种控制策略应用到一个模拟的办公场景,描绘出模拟的结果和期望的能源节约策略建议。
1引言
建筑物能源效率低下的一个主要来源是次优控制。照明是建筑主要能源消耗者之一,负责美国商业楼宇总能源使用量的20%(环评,2003年),这其中高达58%可能因为低效照明控制而浪费(德莱尼,DT等,2009)。我们研究的目的是定义一个智能控制方法,这将优化光动水平,以最大限度地减少能源浪费。
在本文中,我们考虑了两个步骤的方法,提供了更高层次控制器周期性地优化初始设置,结合较低级别的反应控制器驱动光。现已有的作品关于集中优化(辛维,V.等.2005,马赫达维, A.2008)与现有的控制系统所支撑的决策支持相结合,(戴维森,P.等,2000,博曼,M.等. 1999 )。我们制订更高级别的约束优化问题。我们使用混合系统模型来建立模型及模拟建筑环境和反应控
英文经典翻译
英文经典翻译
1.你可知我百年的孤寂只为你一人守侯,千夜的恋歌只为你一人而唱。
You know my loneliness is only kept for you, my sweet songs are only sung for you.
2.如果活着,是上帝赋予我最大的使命,那么活者有你,将会是上帝赋予我使命的恩赐……
If living on the earth is a mission from the lord… living with you is the award of the lord…
3.你知道思念一个人的滋味吗,就像喝了一大杯冰水,然后用很长很长的时间流成热泪。
Do you understand the feeling of missing someone? It is just like that you will spend a long hard time to turn the ice-cold water you have drunk into tears.
4.在这充满温馨的季节里,给你我真挚的祝福及深深的思念。 In such a soft and warm season,
旅游文本翻译
旅 游 文 本 翻 译
概念和文本特点
文体特点和风格差异 修辞方法 翻译技巧
经典文段赏析
概念
旅游文本包括旅游景点介绍、旅游宣传广告、旅游告示标牌、民俗风情画册、古迹楹联解说等各方面的内容。旅游文体的翻译,不但要传达源语信息,而且要注意它自身的特殊性。旅游资料的功能是通过对景点的介绍、宣传,扩展人们的知识,激发人们旅游、参观的兴趣。 因此,旅游文体翻译的最终目的就是通过传递信息来吸引旅游者。翻译这类资料,译者要考虑到译语的可读性及读者的接受效果,所以,译者的自由度相对较大。 旅游文本属“呼唤型”文本。
呼唤型文本
对于呼唤型文本,由于其文本的核心是读者层,因而文本作者的身份并不重要,重要的是信息的传递效果和读者的情感呼应,即读者效应,以唤起(calling upon)他们去行动(to act),去思考(to think),去感受(to feel), 按文本预想的方式作出反应(react in the way intended by the text--- Newmarket, 1998)。译者必须顺从译文读者的欣赏习惯和心理感受,尽量使用他们所熟悉的语言表达形式,去获取译文预期的效果。翻译过程中,译者可对原文采用“阐
旅游翻译handout
旅游文本翻译
1. 简约与华美——行文用字习惯不同 例1:
Tiny islands are strung around the edge of the peninsula like a pearl necklace. Hunks of coral reef, coconut palms and fine white sand. 例2:
Rough, black rocks of lava just out of the water along parts of the coastline. In some places, cliffs rise almost straight from the water’s edge. Along the gentle sloping land areas to the southeast are beaches of yellow, white and black sands.
2.文化渊源——语言欣赏习惯和审美标准不尽一致
例:
The harbor looked most beautiful in its semi-circle of hills and half-lights. The colo
旅游景点英文翻译质量问题及其解决方案
旅游景点英文翻译质量问题及其解决方案
摘 要:我国悠久的历史文化,美不胜收的风景名胜,独具特色的民风民俗吸引了越来越多的来自世界各地的游客。同时,我国旅游业的发展也给旅游景点翻译提出了更高的要求。但是,目前许多旅游景点翻译不尽如人意。旅游景点中英翻译错译、死译、硬译比比皆是,导致游客理解错误,不仅给游客带来不便,也不能很好的传播中国文化。
关键词:旅游景点翻译 文化差异 翻译质量 解决方案 中图分类号:g6 文献标识码:a 文章编号:1673-9795(2013)02(b)-0118-02 1 研究背景
中国是著名的东方古国。她几千年的文明发展史对外国游客充满了诱惑。据不完全统计,仅今年4月份,我国入境外国游客人数238.50万人次。为了方便入境外国游客,各旅游景点对自己的产品,包括景区(点)、纪念商品以及公告牌等分别用英汉两种进行介绍。但是,我们发现其中的很多英文翻译颇为差强人意。这种状况与一个负责任的大国形象极不相称。本文根据收集到的资料进行整理,对目前我国旅游景点英文翻译的错误做一个评析,并在此基础上提出提高翻译质量的对策。 2 景点英译质量分析
为了对景点英译错误有个清晰的了解,我们对武汉、重庆和深圳三地的部分景区导游图上的英文介绍进
英文翻译与英文原文.陈--
毕业设计中英文翻译
翻译文献:INVESTIGATION ON DYNAMIC PERFORMANCE OF SLIDE UNIT IN MODULAR MACHINE TOOL (对组合机床滑台动态性能的调查报告)
文献作者:Peter Dransfield,
出处: Peter Dransfield, Hydraulic Control System-Design and Analysis of TheirDynamics, Springer-Verlag, 1981
翻译页数:p139—144
英文译文:
对组合机床滑台动态性能的调查报告
【摘要】这一张纸处理调查利用有束缚力的曲线图和状态空间分析法对组合机床滑台的滑动影响和运动平稳性问题进行分析与研究,从而建立了滑台的液压驱动系统一自调背压调速系统的动态数学模型。通过计算机数字仿真系统,分析了滑台产生滑动影响和运动不平稳的原因及主要影响因素。从那些中可以得出那样的结论,如果能合理地设计液压缸和自调背压调压阀的结构尺寸.
本文中所使用的符号如下:
s1-流源,即调速阀出口流量;
Sel—滑台滑动摩擦力
R一滑台等效粘性摩擦系数:
I1—滑台与油缸的质量
12—自调背压阀阀心质量
C1、c2—油缸无杆腔及有杆腔
LET英文缩写翻译
1. SINR:信号与干扰加噪声比 (Signal to Interference plus Noise Ratio)是指:信号与干扰加
噪声比(SINR)是接收到的有用信号的强度与接收到的干扰信号(噪声和干扰)的强度的比值;可以简单的理解为“信噪比”。
2. 链路就是从一个节点到相邻节点的一段物理线路,而中间没有任何其他的交换节点
3. 从汇聚层来说,核心层是他们的上一层的网络设备,下面的终端通过汇聚层再到核心层,才
能访问核心层所连接的服务器,所以与其相连的连路就是上行的,或者叫上行链路 4. dB(Decibel,分贝) 是一个纯计数单位,本意是表示两个量的比值大小,没有单位
5. QOS(Quality of Service)服务质量,是网络的一种安全机制, 是用来解决网络延迟和阻塞等问题的
一种技术 6. PING就是从某个数据包发送到服务器开始,到收到服务器应答包为止的时间就是ping。
7. RSRP(Reference Signal Receiving Power)是在某个Symbol内承载
Reference Signal的所有RE上接收到的信号功率的平均值; 而RSSI(Received Signal Strength Indic
座右铭英文翻译
篇一:英文座右铭目标努力
英文励志座右铭
2015-01-21 翻译教学与研究
1. an idle youth,a needy age.
少壮不努力,老大徒伤悲。
2.there is only one me in this world.
在这个世界上,我是独一无二的
3.i’m on the top of the world.
我是世界之王。
4.i’m the best! i’m the greatest! i’m invincible.
我是最棒的.我是不可征服的。
5. i’m ready for any challenge.
我已经准备好应付任何挑战。
6. the future is in my hands. it’s totally up to me.
我的未来我作主。
7. i’m born to succeed.
我注定成功。
8. no one can call back yesterday;yesterday will not be called again.昨日不复来。
切莫依赖明天。
10.one today is worth two tomorrows.
一个今天胜似两个明天。
11.the morning sun never lasts a day.