现代大学英语精读2第二版课文翻译

“现代大学英语精读2第二版课文翻译”相关的资料有哪些?“现代大学英语精读2第二版课文翻译”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“现代大学英语精读2第二版课文翻译”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

现代大学英语精读2第二版课文翻译

标签:文库时间:2024-11-20
【bwwdw.com - 博文网】

UNIT1 又一学年——为了什么?

约翰·切阿迪

1. 给你们讲讲我刚当老师时候的一次失败经历吧。那是1940年的1月,我从研究生院

毕业不久,在堪萨斯城大学开始第一学期的教学工作。一个瘦高,长得就像顶上有毛的豆角架一样的男学生走进我的课堂,坐下,双臂交叉放在胸前,看着我,好像

在说:“好吧,教我一些东西。”两周后我们开始学习《哈姆雷特》。三周后他双手叉腰走进我的办公室,“看,”他说,“我来这是学习当药剂师的。我为什么必须读这个?”由于没有随身带着自己的书,他就指着桌子上放着的我的那本。 2. 虽然我是位新老师,我本来可以告诉这个家伙许多事情的。我本来可以指出,他考

入的不是制药技工培训学校而是大学,而且他在毕业时,应该得到一张写有理学学

士而不是“合格的磨药工”的学位证书。这证书会证明他专修过药剂学,但它还能进一步证明他曾经接触过一些人类发展史上产生的思想。换句话说,他上的不是技能培训学校而是大学,在大学里学生既要得到培训又要接受教育。

3. 我本来可以把这些话都告诉他,但是很明显,他不会待很长时间,说了也没用。 4. 但是,由于我当时很年轻而且责任感也很强,我尽量把我的意思这样表达出来:“在

你的余生中,”我说,“平均每天24小时左右。谈恋爱时,你

现代大学英语第二版精读2 unit 1 课文翻译

标签:文库时间:2024-11-20
【bwwdw.com - 博文网】

英语专业

Let me tell you one of the earliest disasters in my career as a teacher. It was January of 1940

Kansas City. Part of the student body was a beanpole with hair on top who came into my class, sat down, folded his arms, and looked at me as if to say "All right, teach me something." Two weeks later we started Hamlet. Three weeks later he came into my office with his hands on his hips. "Look," he said, "I came here to be a pharmacist. Why do I have to read this stuff" And not having a book of his own to point to, he pointed t

现代大学英语精读第二版,unit12,Onwards and upwards,课文翻译,

标签:文库时间:2024-11-20
【bwwdw.com - 博文网】

现代大学英语精读第二版,unit12,Onwards and upwards课文翻译,英语专业,综英

onwards and upwards

在一个富裕的世界,关于进步的观念则变得贫困。 现状引起的自满和经历带来的痛苦都使得进步的视野越变越狭窄。取决于你爱看哪种立场的报纸, 流行的看法是:尽管科技和GDP发展了,道德与社会却停滞不前,甚至可说是, 正在向颓废和野蛮沉沦。在当今政治的左翼,“进步”这两个字必定带有讽刺性的引号; 而对于政治的右翼,“进步人士”也是一个被滥用的术语。

情况也并非一直都是这样糟糕。 长久以来, 是求今生圆满, 还是求来世完美,一直是不可得兼的难题。18世纪启蒙运动和19世纪中的乐观主义者相信在全人类总有一天能够在地球上过上幸福和有价值的生活。正如马达可笔下的亚当,他们对如何改进世界充满了各种想法。

一些人认为上帝应该带来一个新的耶路撒冷,另一些人则想从历史或进化论里查找答案。有些人认为人民在放任的状态下会自求改善, 另一些人则认为只有施加压力人民才会去争取自由; 有些人寄希望于民族国家, 另一些人则希望民族国家的终结;一些人想要一种完美的语言,另一些人则看重全民教育;一些人将希望寄托于科学,另一些则寄托于商业;有人忠于英明的

精读5第二版课文翻译

标签:文库时间:2024-11-20
【bwwdw.com - 博文网】

Lesson 1 Who Are you and what are you doing here

Welcome and congratulations: Getting to the first day of college is a major achievement. You’re to be commended, and not just you, but the parents, grandparents, uncles, and aunts who helped get you here.

It’s been said that raising a child effectively takes a village: Well, as you may have noticed, our American village is not in very good shape. We’ve got guns, drugs, two wars, fanatical religions, a slime-based popular culture, and some politicians who—a little restraint h

现代大学英语精读1第二版1-10课文翻译

标签:文库时间:2024-11-20
【bwwdw.com - 博文网】

2014101018

课文翻译(Unit1——10)

第一单元

Translation of Text A

半日

1 我走在父亲的一侧,牢牢地抓着他的右手。我身上穿的,戴的全是新的:黑鞋子,绿校服,红帽子。然儿我一点儿也高兴不起来,因为今天我将第一次被扔到学校里去。

2 母亲站在窗前望着我们缓缓前行,我也不时的回头看她,希望她会救我。我们沿着街道走着,街道两旁是花园和田野,田野里栽满了梨树和椰枣树。

3 “我为什么要去上学?”我问父亲,“是我做错了什么了吗?” 4 “我不是在惩罚你,”父亲笑着说道,“上学不是一种惩罚。学校是把孩子培养成才的地方。难道你不想象你哥哥们那样,成为一个有用的人吗?” 5 我不相信他的话。我才不相信把我从家里拽出来,扔进那个大大的,高墙围绕的建筑里对我有什么真正的好处呢。

6 到了学校门口,我们看到了宽阔的庭院,站满了孩子。“自己进去吧,”我父亲说,“加入他们。笑一笑,给其他的孩子做个好榜样。”

7 我紧抓着父亲的手,犹豫不决。但是父亲却把我轻轻地推开了。“拿出点男子气概来,”他说,“从今天起你就要真正开始自己的生活了。放学时我会在这等你的。”

8 我走了几步,便看见了

现代大学英语精读1 第二版 第三单元课文翻译和课后答案

标签:文库时间:2024-11-20
【bwwdw.com - 博文网】

土地的寓意

皮拉·萨哈姆

是的,这些事我们家的稻田,以前归我父母,再往前属于我的祖先。这片土地已有三百多年的历史了。我是家里唯一的闺女,我一直留在我父母身边,知道他们去世。按照我们伊萨的习俗,我的三个兄弟已结婚就都搬到他们老婆家去了,我老伴进了我家的门。那是我十八岁,他十九岁。我们俩生了六个孩子,两个没长大就病死了。其余的俩儿子、俩闺女一到我们有钱给他们买牛仔裤的时候就都离开了家。大儿子在曼谷找了份工作,给一家有钱人当花匠,后来一家劳务公司介绍他都国外去干活了,小儿子也去了挺远的地方。

我们的一个闺女在曼谷一家纺织厂里干活,另外一个闺女在一家商店里工作。有时候她们会回来看我们,呆上几天就走,她们不时寄些钱回来,捎话回来说她们挺好的。我知道她们说的不全是实话,有时候,她们受欺负、受侮辱,想到这些,我就觉得像一把尖刀扎进我的心头。对我老伴来说还好受些,他有耳朵么也听不见,有嘴么也不说,有眼睛么也看不见。他老是什么事都不着急,什么话也不说,只操心他自己的那点事。

虽说这些孩子长期不在我身边,但他们永远都是我的孩子,他们一个个都走了,这可能就是命吧。我们的那块地不大,连年的使用已使它不再肥沃,就像我们老两口儿,慢慢老下去,且疲惫不堪。不过我和老伴还在

现代大学英语第二版精读3答案

标签:文库时间:2024-11-20
【bwwdw.com - 博文网】

现代大学英语第二版精读3答案

【篇一:现代大学英语精读2第二版课后答案(2)】

ss=txt>unit 1 preview

1. listen to the recording of the text and then fill in the blanks in the following sentences. 1. aim/purpose;

training; universities

2. graduate school; shakespeare‘s plays;be a pharmacist 3. making a living; keep himself; his family; expose; ideas 4. waking; average; a living; all about

5. in danger; mechanized savages; push-button neanderthals 6. have left us; peculiar accomplishments; speciestraining; practical/professional skills; technical 7. center

现代大学英语精读六(第二版) 教师用书Unit 2

标签:文库时间:2024-11-20
【bwwdw.com - 博文网】

Unit 2 A Rose for Emily

William Faulkner

Additional Background Information on William Faulkner

William Faulkner was born and brought up in the American South and lived there for almost all his life. On November 14, 1888, the local newspaper in Jackson, Mississippi reported a news story: ―A terrible tragedy was enacted at Ripley on Tuesday afternoon of last week—the widely and well-known Col. W. C. Falkner being the victim.‖ Col. Falkner had run for the Mississippi legislature and had been elected. But before he took offic

现代大学英语 第二版 精读2 课后翻译句子Unit 1- Unit 11

标签:文库时间:2024-11-20
【bwwdw.com - 博文网】

Unit 1

1) 我们像在暖房里种花那样养孩子是错误的。我们必须让他们接触各种社会问题,因为不久他们就将作为公民

来应对那些问题。

It is wrong to raise our children the way we grow flowers in the greenhouse. We must expose them to all social problems because very soon they will be dealing with them as responsible citizens.

2) 随着时间的推移,我们不可避免地会越来越多地卷入国际事务。而冲突必然会发生,因为国家之间总有不同

的观点和利益。

As time goes on we are inevitably going to get more and more involved in international affairs. And conflicts are sure to occur because there always exist different views and interests between nations.

3) 我们为

现代大学英语 第二版 精读2 课后翻译句子Unit 1- Unit 11

标签:文库时间:2024-11-20
【bwwdw.com - 博文网】

Unit 1

1) 我们像在暖房里种花那样养孩子是错误的。我们必须让他们接触各种社会问题,因为不久他们就将作为公民

来应对那些问题。

It is wrong to raise our children the way we grow flowers in the greenhouse. We must expose them to all social problems because very soon they will be dealing with them as responsible citizens.

2) 随着时间的推移,我们不可避免地会越来越多地卷入国际事务。而冲突必然会发生,因为国家之间总有不同

的观点和利益。

As time goes on we are inevitably going to get more and more involved in international affairs. And conflicts are sure to occur because there always exist different views and interests between nations.

3) 我们为