杨鹏长难句gmat
“杨鹏长难句gmat”相关的资料有哪些?“杨鹏长难句gmat”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“杨鹏长难句gmat”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。
杨鹏长难句
GRE难句解读——提高GRE阅读必须要过的第一关
作者:杨鹏
读者学习指导:
大原则:以实战的要求为目的。难句子不仅出现在阅读中,还出现在句子填空、逻辑但体中,因此,对难句子得攻克变得相当重要。
原则一:迅速读懂
原则二:利用语法、不靠语法 即在Gre中,考生永远也不需要再考场上分析一句话的语法成分,也不要想这句话有没有语法错误,考生的唯一任务就是现场迅速的读懂文章。然而在初期可以少量的运用语法,目的有二:一为初学者如果看不懂句子得结构,往往会感到心情沮丧,或大脑混乱,根本就读不尽文章,因此引入语法能够给读者以信心;二为运用语法,可以了解文章的语法结构,并最终完全熟悉各种类型的句子,达到一遍就可以读懂句子得效果。
原则三:学练结合,以连为主
训练的类别:1、难句阅读训练;2、阅读理解力训练;即“懂”3、阅读速度与阅读习惯训练,即“迅速”。
实际上,对于英语语法得学习,包括对英文单词的中文释意的记忆和对英语句子得中文翻译,都只是我们学习英语的辅助工具;我们最终的目的,是为了提高对英语的实际使用能力。具体到Gre的考试的应用上,就是看到英语句子时,正确的做法不应该是现场分析出其余法结构,再背出每个单词的中文释意,再把这些中文单词串成句子,最后才根
杨鹏长难句
GRE难句
作者:杨鹏
读者学习指导:
大原则:以实战的要求为目的。难句子不仅出现在阅读中,还出现在句子填空、逻辑单题中,因此,对难句子的攻克变得相当重要。
原则一:迅速读懂
原则二:利用语法、不靠语法
即在Gre中,考生永远也不需要再考场上分析一句话的语法成分,也不要想这句话有没有语法错误,考生的唯一任务就是现场迅速的读懂文章。然而在初期可以少量的运用语法,目的有二:一为初学者如果看不懂句子得结构,往往会感到心情沮丧,或大脑混乱,根本就读不尽文章,因此引入语法能够给读者以信心;二为运用语法,可以了解文章的语法结构,并最终完全熟悉各种类型的句子,达到一遍就可以读懂句子得效果。
原则三:学练结合,以连为主
训练的类别:1、难句阅读训练;2、阅读理解力训练;即―懂‖3、阅读速度与阅读习惯训练,即―迅速‖。
实际上,对于英语语法得学习,包括对英文单词的中文释意的记忆和对英语句子得中文翻译,都只是我们学习英语的辅助工具;我们最终的目的,是为了提高对英语的实际使用能力。具体到Gre的考试的应用上,就是看到英语句子时,正确的做法不应该是现场分析出其余法结构,再背出每个单词的中文释意,再把这些中文单词串成句子,最后才根据翻译出来的中文来想这句话的意思是什么
GMAT阅读长难句解析(3,69)
http://bailiedu.com
GMAT阅读长难句解析(3/69)
杨鹏长难句最大的好处就是它不仅仅有翻译,还有句子类型分类,详细的句子分析和意群训练。所以前期在做题的时候最好严格按照老师教的方法,循序渐进,千万不要为了追求速度而囫囵吞枣,不求甚解,接下来小编就GMAT阅读长难句解析为大家介绍下,希望考生能够掌握,顺利备考GMAT阅读考试。 003
The nonstarters were considered the ones who wanted stability, a strong referee to give them some position in the 'race, a regulative hand to calm manic speculation ; an authority that can call things to a halt, begin things again from compensatorily staggered “starting lines. ”
难句类型:复杂修饰+省略 难度:3
标志:The nonsta
杨鹏GRE阅读难句背诵100例
杨鹏GRE阅读难句背诵100例
1.That sex ratio will be favored which maximizes the numberof descendants an
individual will have and hence the number of genecopies transmitted. 那种性别比例能在最大程度上增加一个个体所能拥有的后代数量,并因此能在最大程度上增加所传递到后代身上去的基因复制品的数量。 2.Hardy’s weakness derived from his apparent inability to controlthe comings and goings of these divergent impulses and from hisunwillingness to cultivate and sustain the energetic and
risky ones.
哈代的缺陷一方面缘起于他的某种明显的无能,无法控制好那结不尽相同的创作冲动的穿梭往来;另一方面缘起于他不愿意去培养和维持那些富于生机活力和风险性强的创作
冲动。
3.Virginia Woolf’s
阅读难句GMAT全部句子整理
GMAT Sentences:
No. 001
Civil rights activists have long argued that one of the principal reasons the Blacks, Hispanics, and other minority groups have difficulty establishing themselves in business is that they lack access to the sizable orders and subcontracts that are generated by large companies. No. 002
Fascination with this ideal has made Americans defy the “Old World” categories of settled possessiveness versus unsettling deprivation, the cupidity of retention versus the cupidity of seizure, a “status quo” de
ACT阅读长难句
ACT 阅读长难句
1.In days gone by, when the only entertainment in town on a Wednesday night was to go to the county courthouse to listen to a prominent politician give a theatrical tirade against Herbert Hoover, an eloquent speaker could pack the courthouse and have five thousand people lined up to the railroad tracks listening to the booming loudspeakers.
2. Try sometime to explain the intricacies of a program budget, which basically involves solving a grand equation composed of numerous simultaneous
differential functions, to a
ACT阅读长难句
ACT 阅读长难句
1.In days gone by, when the only entertainment in town on a Wednesday night was to go to the county courthouse to listen to a prominent politician give a theatrical tirade against Herbert Hoover, an eloquent speaker could pack the courthouse and have five thousand people lined up to the railroad tracks listening to the booming loudspeakers.
2. Try sometime to explain the intricacies of a program budget, which basically involves solving a grand equation composed of numerous simultaneous
differential functions, to a
考研英语长难句(上)
(1) We are thus led to distinguish, within the broad educational process which we have been so far considering, a more formal kind of education -- that of direct tuition or schooling.
主干识别:We are thus led to distinguish a more formal kind of education 其他成分:within the broad educational process 状语
which we have been so far considering “ process”的定语 that of direct tuition or schooling. 同位语 翻译点拨:distinguish 区分出… consider考虑/讨论 tuition 直接讲授 schooling 学校教育
主句的处理:We are thus led to
英语翻译长难句
16、But the idea that the journalist must understand the law more profoundly than an ordinary citizen rests on an understanding of the established conventions and special responsibilities of the news media.
词汇突破:1.rests on 基于…,取决于…
例句:(我给的例句从来都是最接近考研语境的。)
The True Finns' chances probably rest on the degree/ to which Mr Soini is prepared to compromise his anti-EU position.
主干:chances probably rest on the degree (机会取决于程度) 词汇: compromise 妥协让步;
(正统芬兰人党的机会或许将取决于索依尼准备对其反欧盟立场作出让步的程度。) 2. established conventions 已确立的传统 3. journalist
中考长难句翻译 - 图文
中考长难句翻译
1
长难句翻译
中学英语长难句子的翻译
一、英语汉语的不同
1、英语习惯于用长的句子表达比较复杂的概念,而汉语则不同,常常使用若干短句,作层次分明的叙述。
Although these stores aren’t very attractive, and they usually do not have individual dressing rooms, not only are the prices low, but you can often find the same famous brands that you find in high-priced department stores.
天目山林深人少,古树掩映,清泉石上流,雾生半山腰,如仙境一般。
英语句子的结构: ―葡萄藤型‖结构(grapevine structure),意为在短短的主干上派生出长长的枝蔓和丰硕的果实;汉语句子因为很少叠床架屋,节外生枝,而是一个短句接一个短句地往下延伸,因此被称为―竹竿型‖结构(bamboo structure)。
因此,在进行英译汉时,要特别注意英语和汉语之间的差异,将英语的长句分解,翻译成汉语的短句。
2、英译汉的翻译方