口译员 翻译

“口译员 翻译”相关的资料有哪些?“口译员 翻译”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“口译员 翻译”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

怎样成为联合国口译员—担任联合国会议口译员的背景和条件

标签:文库时间:2024-12-16
【bwwdw.com - 博文网】

怎样成为联合国口译员—担任联合国会议口译员的背景和条件

担任联合国会议口译员的背景和条件

以纽约联合国总看过妮可基嫚主演部为背景的电影“双面翻译”的人,也许多少会对联合国翻译工作人员的背景和条件有点好奇。其实在二零零五年这部片子推出之后,就有不少“专业”翻译在媒体上撰文讨论在联合国担任翻译工作其实和妮可基嫚的联合国口译员角色大不相同。

翻译工作可分为文字翻译及口译,在国际机构招募的主要是口译员。虽然许多从事翻译工作的人工作模式是“自由业”,没有固定的雇主,以承接专案的方式,可能以工时计酬,联合国的口译员却是领固定薪资,固定排班工作的职员。

联合国的文字翻译及口译员工作基本上是开放给任何有意报考的人,但是,联合国雇用的人员都持有会员国的护照,而且联合国的工作机会会考虑到不同国际人士的平均分配,所以专业条件就不是仅有的考量。

在一九六零年代及一九七零年代,在纽约的联合国总部及日内瓦和维也纳的联合国机构都有来自台湾的口译员。在中华民国退出联合国之后,联合国机构的华语口译员多半来自中国大陆。一些已在联合国机构服务多年、持中华民国护照的华语口译员,也多换用联合国会员国的护照。

由于新进的会议口译员年薪超过六万美元,还有特别的福利,工作也很稳定,所以只要联合国的招募

电话口译员的翻译个人简历模板-精选word文档(2页)

标签:文库时间:2024-12-16
【bwwdw.com - 博文网】

【推荐下载】电话口译员的翻译个人简历模板-精选word文档

本文部分内容来自网络整理所得,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即予以删除!

== 本文为word格式,下载后可方便编辑修改文字! ==

电话口译员的翻译个人简历模板

电话口译员的翻译个人 简历 模板 姓 名: 大学生个人简历网 国 籍: 中国 目前住地: 广州 民 族: 壮族 户 籍 地: 广西

身 材: 160 cm 50 kg 婚姻状况: 未婚 年 龄: 24 ◆ 求职意向及工作经历 人才类型: 留学生

应聘职位: 西班牙语翻译、外贸/进出口专员/助理、 工作年限: 0 职 称: 无职称 求职类型: 全职 可到职日期: 随时

月薪要求: 3500~4499元 希望工作地区: 广州

◆ 工作经历

公司名称: 西班牙马德里INTERPRET SOLUTIONS公司 起止年月: 201X-03 ~ 201X-06

公司性质: 所属行业: 担任职务: 远程实习

工作描述: 工作内容是电话口译员的翻译作评价 毕业院校: 西班牙巴塞罗那自治大学 最高学历: 硕士 毕业日期: 201X

专有名词口译词汇(来自联合国译员)

标签:文库时间:2024-12-16
【bwwdw.com - 博文网】

专有名词口译词汇(来自联合国译员)

Working Group on Timber Certification;木材认证工作组;;

Expert Meeting on the Harmonization of Criteria and Indicators for Sustainable Forest Management;统一可持续森林管理的标准和指标专家会议;;

Forestry Sector Technical Coordination Unit;林业部门技术协调股;;

African Forestry and Wildlife Commission;非洲林业和野生生物委员会(非洲林生委);AFWC;非洲林生委

Near East Forestry Commission;近东林业委员会(近东林委会);NEFC;近东林委会

Intergovernmental Seminar on Criteria and Indicators for Sustainable Forest Management;可持续森林管理的标准和指标政府间讨论会 (管理标准讨论会);ISCI;管理标准讨论会

European Process;欧洲进程;;

翻译员职业生涯规划

标签:文库时间:2024-12-16
【bwwdw.com - 博文网】

翻译员职业生涯规划

为了今后的职业生涯,在大学里,特做了以下的职业生涯规划。

目录

一、自我分析

二、职业环境分析

三、职业定位

四、具体计划实施

五、评估调整

结束语

正文

引言未来掌握在自己手中,看清脚下的路,我的未来不是梦!

古人云:凡事预则立,不预则废。任何成功人士都有完整系统的人生规划,明确的人生目标。

早在初中我就立志成为一名翻译,可高考的失利让我对自己失去了信心,我曾一度认为自己以后只能待在家乡当一名乡村教师。但在学校的陪护外教工作中我发现自己挺有语言天赋,一位来学校参观的美国人曾对我说:你的语音是我听到的所有中国人中最好的,一定要好好学习。也许她是刚到中国没几天,没遇到几个会说英语的中国人。但这却象一支强心剂一样激励着我,催发着我的斗志。现在我可以宣布我的目标就是成为一名翻译。下面我从自我分析,职业环境分析,

1 / 17

职业定位,具体计划实施和评估调整这五个方面进行概述。

一、自我分析

根据人才测评报告以及自评分析方法,我对自己进行了全方位、多角度的的分析。

1.职业兴趣喜欢干什么;

我的人才素质测评报告中,职业兴趣前三项是管理型(7分)、社会型(6分)和常规型(5分)。我的具体情况是:乐观主动,好发表意见,有管理才能,为人热情,擅长于与人沟通,人际关系佳,

初级手语翻译员理论练习题

标签:文库时间:2024-12-16
【bwwdw.com - 博文网】

初级手语翻译员理论练习题

一、单项选择题(将正确答案的序号填入括号内,每题1分 ) 1、手语沟通的基础是( C)

A口语沟通 B彼此认识 C心灵沟通 D用同样的手语 2、手语翻译职业素质的载体是( )

A中国手语 B各种手语 C规范手语 D专业技能 3、中国手语与汉语( )

A内部结构不同 B外部形态相同 C内部结构相同 D内部概念相同 4、手语交流对聋人而言( )

A无奈的选择 B直观形象易懂 C唯一的选择 D不方便 5、手语交流的局限性有( )

A看不清 B推广普及不够 C地方手语太多 D手势繁杂 6、( )是手语造句法之一。

A主题词和重点词后置 B转移代词 C面部表情和体态表示句子种类 D副词和形容词后缀

7、中国手语的构词特点有表形、表意、表音、仿字、转注和( ) A表情 B表心 C形声 D组合 8、中国手语有模仿( )的现象。

A字和拼音 B汉字 C拼音 D心情 9、聋人手语

初级手语翻译员理论练习题

标签:文库时间:2024-12-16
【bwwdw.com - 博文网】

初级手语翻译员理论练习题

一、单项选择题(将正确答案的序号填入括号内,每题1分 ) 1、手语沟通的基础是( C)

A口语沟通 B彼此认识 C心灵沟通 D用同样的手语 2、手语翻译职业素质的载体是( )

A中国手语 B各种手语 C规范手语 D专业技能 3、中国手语与汉语( )

A内部结构不同 B外部形态相同 C内部结构相同 D内部概念相同 4、手语交流对聋人而言( )

A无奈的选择 B直观形象易懂 C唯一的选择 D不方便 5、手语交流的局限性有( )

A看不清 B推广普及不够 C地方手语太多 D手势繁杂 6、( )是手语造句法之一。

A主题词和重点词后置 B转移代词 C面部表情和体态表示句子种类 D副词和形容词后缀

7、中国手语的构词特点有表形、表意、表音、仿字、转注和( ) A表情 B表心 C形声 D组合 8、中国手语有模仿( )的现象。

A字和拼音 B汉字 C拼音 D心情 9、聋人手语

高级口译经典句型翻译

标签:文库时间:2024-12-16
【bwwdw.com - 博文网】

简要介绍资料的主要内容,以获得更多的关注

【英语指导】高级口译经典句型翻译(1)

1.这些工厂造成了很大范围的空气污染。

2.她左手无名指上戴的钻石戒指在火光下闪闪发亮。

3.政府在独立的问题上采取了毫不妥协的态度。

4.保险公司会赔偿你在雪灾中所蒙受的经济损失。

5.我们大体上已将合约条款都谈妥了,接着我们就要准备下订单了。

6.Like the outcome after an exam, death makes us aware of anything, That is, it’s too late to take a tumble.(英译汉)

参考答案:

1.这些工厂造成了很大范围的空气污染。

The factories are responsible for fouling up the air for miles around.

Foul up 搞糟。用在这里很形象吧。。。搞糟空气,即为污染。

2.她左手无名指上戴的钻石戒指在火光下闪闪发亮。

A ring with diamond on the third finger of her left hand twinkled in the fire-light.

3.政府在独立的问题上采取了毫不妥协的态度。

Th

《口译教程》汉英翻译参考译文

标签:文库时间:2024-12-16
【bwwdw.com - 博文网】

《口译教程》汉英翻译参考译文

Lesson 1

1.3 美国副总统复旦演讲

韩市长,非常感谢您!谢谢您做介绍时的友好言辞。今天我们很高兴来到这里。我和我夫人为有这次机会再次来到中国访问感到荣幸。感谢贵国对我们的欢迎,特别感谢复旦大学的热情接待。我们为此感到不胜荣幸,谢谢你们!我们此行带来了布什总统和美国人民的良好祝愿。

我知道在座的许多人很快就要从这所优秀的大学毕业。我听说贵校有极为严格的标准,得到复旦大学的学位代表着多年的刻苦攻读和自我约束。我祝贺在座各位学业有成。对各位老师坚持复旦大学99年追求卓越的传统我深表钦佩。

1.4 Speech by Wang Guangya at Princeton University Ladies and Gentlemen, Good evening.

I am honored to be invited to your seminar tonight. For me, for my colleagues and for many other Chinese, Princeton has long been a familiar name. With a history longer

英语翻译中级口译-10

标签:文库时间:2024-12-16
【bwwdw.com - 博文网】

英语翻译中级口译-10

(总分:240.00,做题时间:90分钟)

一、{{B}}SECTION 1: LISTENING TEST{{/B}}(总题数:1,分数:20.00)

{{B}}A: Spot Dictation{{/B}}

{{B}}Directions:{{/B}} In this part of the test, you will hear a passage and read the same passage with blanks in it. Fill in each of the blanks with the word or words you have heard on the tape. Write your answer in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET. Remember you will hear the passage {{B}}ONLY ONCE.{{/B}}

The World Trade Organization (WTO) is{{U}} (1) {{/U}}dealing with the global rules of trade be

口译考试最后冲刺翻译例文

标签:文库时间:2024-12-16
【bwwdw.com - 博文网】

口译考试最后冲刺翻译例文

第一篇

斗转星移,春来秋去,转眼间30年过去了。30年来,中国人民以一往无前的进取精神和波澜壮阔的创新实践,坚定不移地推进改革开放和社会主义现代化建设,中国的经济实力、综合国力、人民生活水平都上了大台阶,中国的面貌发生了历史性变化。中国成功实现了从高度集中的计划经济体制到充满活力的社会主义市场经济体制、从封闭半封闭到全方位开放的伟大历史转折,中国经济快速发展,人民生活从温饱不足发展到总体小康,农村贫困人口从两亿五千多万减少到一千多万,政治建设、文化建设、社会建设等领域也取得了举世瞩目的发展成就。
参考译文:
Time flies and thirty years have passed before one realizes it. Overthe past 30 years, the Chinese people, acting in a pioneering spiritand making bold innovations, have unswervingly carried out reform. andopening-up and pursued socialist modernization, and China