川外翻译硕士含金量

“川外翻译硕士含金量”相关的资料有哪些?“川外翻译硕士含金量”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“川外翻译硕士含金量”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

2012川外翻译硕士经验(转载)

标签:文库时间:2024-12-15
【bwwdw.com - 博文网】

2012川外口译考研经验谈(转载)

经过一段时间的努力,我终于考上了SISU(川外)MTI口译专业。下面和大家分享一下我的考研心得,希望能给要考研的研友们一点帮助。

正式备考时间是从九月开始的,接下来我就按考试的科目和大家交流哈。 一,政治

其实作为一个高中学理科,大学没有怎么学习政治的人来说,能说的不是什么高分经验之谈,而是个人的体验咯。

我买了几本政治参考书:任一,任三,任四,文都1600题,启航20天20题。 在十月初,我终于拿到了任一,然后开始了狂记的阶段。花了半个月,对于全书有了个大概印象后,我便开始做文都1600题。找出问题,翻书找出处。这个过程很纠结,尤其是做多选题,老是少选。做完了1600题,发现终于找到了点感觉。在这期间,我还和我的室友偶尔讨论哈,进一步加深了印象。至于问答题,我都是看的,没有老老实实的写答案。

做完了1600题后,我就把任一再次过了一遍,这次速度快了很多。这期间配合做历年政治真题,了解考试的重点和走向。任三呢,就是任一的缩略版,可以帮助回忆,作用感觉不大。

考研冲刺的最后时间就是看任一,加上做任四的模拟题和20天20题,收获还是很大的。 二,基础英语

其实对英语专业的来说,这个部分是比较简单的。毕竟各种考试

广外翻译学硕士考研经验

标签:文库时间:2024-12-15
【bwwdw.com - 博文网】

第一篇

考研奋战期间就一直想着我若是考上了就一定要把我的经验、体会写下来却一直没写。首先介绍一下本人的基本情况,我就一二本学校的孩子,进校就一直瞄准考研,我本南方孩子,到校了才知道自己的口语简直是令人发指啊,没办法,作为英语专业的孩子口语是重中之重啊。痛定思痛,一开始就纠正发音,被同学笑了很多次最终还是达到了可以接受的程度,和外教交谈竟被夸口语不错。 报考广外可以说是个意外,以前原本一直打算考北京对外经贸的,后来宿舍头两娃说要考广外,我就想要不我也考,就在那儿胡准备呢。开始的时候成天啃胡壮麟的语言学第三版,还买了好几本有关文学的资料,成天背。这种状况持续了大约一个月,在一个偶然的机缘下,我在舍友的电脑上看到了考研论坛,以前就一直没来过的,说来汗颜啊,看了些帖子才发现原来广外不靠这些乱七八糟的东西,一直到那个时候我才发现在网上搜集信息的重要性,而且要亲力亲为。也找到了广外吴师兄,花了200多买了真题和内部讲义,重新开始准备。 说了这么多,说说我的初试成绩,总分395,政治81,日语97,英语水平测试113,翻译与写作104.最后一科一考下来就知道考砸了。当时郁闷的。 政治:我高中虽然是文科,但政治一直不知道该怎么答题。所以大三暑假的时候就特别紧

2017广外翻译硕士考研真题

标签:文库时间:2024-12-15
【bwwdw.com - 博文网】

一、基础英语

1、单选。今年单选大方向是词汇搭配,和语义理解,逻辑衔接这一块,从政府工作报告中摘取了许多原句,选项比较相近,像:with face to,in the face of,in the front of,in the ground of,on the basis of。

英语作文专八相近吧,词汇没有专八难。细节分析,推断题的难度都差不多。 两篇选择题的阅读,两篇阅读是问答,第一篇问答文章讲的是Corot(一种星际探测器)问发送Corot的目的是什么。第二问从文中抽了一句话,教你paraphrase it。第二篇是讲新能源methanol代替燃油为汽车功能。问题有三问。第一问不太记得了,不过是细节定位题。第二问是推断题,问从人们对新能源的批判声中能推断出什么东西。第三问是与另一种相比,methanol的优势所在。 二、翻译基础

词汇翻译基本都出自英语点津,一周词汇整理好像都有。英译中是讲leader的。回忆一下开头好像是:people want and expect their leader stolead,and good leaders have the skill and talent to do jus

川外翻译方向研究生阅读书目(参考)

标签:文库时间:2024-12-15
【bwwdw.com - 博文网】

翻译方向研究生阅读书目

一、必读书目 1.英文部分

Nida, Eugene A. Language, Culture, and Translating. Shanghai: Shanghai Foreign Language

Education Press, 1997.

-------------------. Language and Culture: Contexts in Translating. Shanghai: Shanghai Foreign

Language Education Press, 2001.

Newmark, Peter. A Textbook of Translation. Hertfordshire: Prentice Hall International Ltd., 1988. Kelly, L. G. The True Interpreter: A History of Translation, Theory and Practice in the West.

Oxford: Basil Blackwell, 1979.

Munday, Jeremy. Introducing Translation

2017北外翻译硕士专业课复习建议有哪些

标签:文库时间:2024-12-15
【bwwdw.com - 博文网】

2017北外翻译硕士专业课复习建议有哪

1.基础外语:

基础英语选择题考的特别细致,没有专门的教材,还是重在平时积累,凯程老师对于考生基础知识的积累也很重视。阅读理解也是偏政治,偏“文”,当然答题技巧也很重要,多做阅读是有好处的,可以提高阅读速度,锻炼对长句子的理解能力,培养阅读答题技巧,凯程老师会对考生的阅读理解进行系统的训练。作文可以拿类似的GRE题目多练练手,和中文的作文类似,也要有中心思想,再分几段展开,最后总结一下,可以多积累类似于套路的句子和词汇,相信GRE范文上应该有挺多的,针对作文这方面,凯程老师也会对考生进行一系列的训练。

2.翻译英语:

翻译硕士基础这门课是需要下功夫的,英汉词条互译的部分完全需要你的积累,主要是词汇量和分析抓取能力。凯程老师会对学生的这两个方面进行很完善的训练。

北外的题型是第一部分是短语翻译,汉译英英译汉各15个,1分一个第二部分是英 译汉,60分,共两篇,每篇200字左右;第三部分是汉译英,60分,共两篇,每篇200-300字。

先说说短语翻译吧,短语翻译一共30分,北外出题很喜欢时事,政经类的词汇,还有一些很热的词汇,比如土豪,小产权房等等,所以短语翻译大家一定要在平常下功夫,推荐《最新汉英特色词汇词典》,上

2017北外翻译硕士专业课复习建议有哪些

标签:文库时间:2024-12-15
【bwwdw.com - 博文网】

2017北外翻译硕士专业课复习建议有哪

1.基础外语:

基础英语选择题考的特别细致,没有专门的教材,还是重在平时积累,凯程老师对于考生基础知识的积累也很重视。阅读理解也是偏政治,偏“文”,当然答题技巧也很重要,多做阅读是有好处的,可以提高阅读速度,锻炼对长句子的理解能力,培养阅读答题技巧,凯程老师会对考生的阅读理解进行系统的训练。作文可以拿类似的GRE题目多练练手,和中文的作文类似,也要有中心思想,再分几段展开,最后总结一下,可以多积累类似于套路的句子和词汇,相信GRE范文上应该有挺多的,针对作文这方面,凯程老师也会对考生进行一系列的训练。

2.翻译英语:

翻译硕士基础这门课是需要下功夫的,英汉词条互译的部分完全需要你的积累,主要是词汇量和分析抓取能力。凯程老师会对学生的这两个方面进行很完善的训练。

北外的题型是第一部分是短语翻译,汉译英英译汉各15个,1分一个第二部分是英 译汉,60分,共两篇,每篇200字左右;第三部分是汉译英,60分,共两篇,每篇200-300字。

先说说短语翻译吧,短语翻译一共30分,北外出题很喜欢时事,政经类的词汇,还有一些很热的词汇,比如土豪,小产权房等等,所以短语翻译大家一定要在平常下功夫,推荐《最新汉英特色词汇词典》,上

(学)课外翻译练习材料

标签:文库时间:2024-12-15
【bwwdw.com - 博文网】

Passage 1

On the other part, instead of being its own seer, let it receive from another mind its truth, though it were in torrents of light, without periods of solitude, inquest, and self recovery, and a fatal disservice is done. Genius is always sufficiently the enemy of genius by over-influence. The literature of every nation bears me witness. The English dramatic poets have Shakespearized now for two hundred years.

Undoubtedly there is a right way of reading, so it be sternly subordinated. Man Thinking must not be subdue

中外翻译简史论文

标签:文库时间:2024-12-15
【bwwdw.com - 博文网】

《中外翻译简史》课程论文

浅析释道安的“五失本、三不易”翻译思想

浅析释道安的“五失本、三不易”翻译思想

摘 要: 公元383年,释道安提出了著名的“五失本、三不易”翻译思想,“五失本”是说佛经翻译在五种情况下会失去经文本来的内涵,“三不易”是说有三种情况造成佛典汉译的不容易。这一翻译思想在中国的翻译领域有着举足轻重的作用和意义。本文主要立足于对“五失本、三不易”翻译思想在哪五种情况下会失去经文本来内涵和有哪三种情况造成佛经翻译的不容易的具体阐释,从而使我们更好的把握这一翻译思想。

关键词:五失本;三不易;佛经翻译;翻译思想

一、释道安及“五失本、三不易”翻译思想的提出

“道安俗姓卫,常山扶柳(今河北冀县)人,是东晋·前秦时高僧、般若六家七宗之一‘本无宗’的代表”(陈福康2000:9)。十二岁出家,受“具足戒”(僧侣的最高戒律)后,二十四岁至邺城(河南临彰县),成为佛图澄的弟子。佛图澄死后,道安因避战乱,颠沛流离于翼,晋,豫一带,后在襄阳,长安等地总结了汉代以来流行的佛教学说,整理了新译旧译的经典,编纂目录,确立戒规,主张僧侣以“释”(释迦牟尼)为姓。他的翻译思想主要体现在他为佛典汉译所作的

北二外翻译硕士(MTI)考研复试分数线什么对它的影响最大(精)

标签:文库时间:2024-12-15
【bwwdw.com - 博文网】

北二外翻译硕士(MTI考研复试分数线

什么对它的影响最大

分数线一向来是学生老师家长们所关心的。本文系统介绍北二外翻译硕士(MTI考研难度,北二外翻译硕士(MTI就业,北二外翻译硕士(MTI考研辅导,北二外翻译硕士(MTI考研参考书,北二外翻译硕士(MTI专业课五大方面的问题,凯程北二外翻译硕士(MTI老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北二外考研机构!

一、北二外翻译硕士(MTI复试分数线是多少?

2015年北二外翻译硕士(MTI各专业细分复试分数线如下:

专业名称培养单位一志愿生进入复试的初试成绩基本要求

单科

(满分=100分单科

(满分>100分总分

英语笔译翻译学院52 78 355

英语口译翻译学院52 78 362

俄语口译俄语系52 78 345

日语笔译日语学院52 78 345

日语口译日语学院52 78 356

法语口译法语意大利语系52 78 345

德语口译德语系52 78 354

朝鲜语口译朝鲜语系52 78 345

复试形式是专业笔试、专业面试、外语听力三个部分。考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过

上外翻译I笔记(第十四、十五讲)

标签:文库时间:2024-12-15
【bwwdw.com - 博文网】

第十四讲 特殊句式的翻译 ?

导入译例

A whale is no more a fish than a horse is. I was no less frightened than surprised. 既…又…

I was not so much troubled by the guitarist’s as by his lack of talent. 与其说…不如说…

The people are to the army what water is to fish. 军民鱼水情

A teacher is to the students what a lighthouse to the people at sea. You are to me what rice is to mice. 我爱你就像老鼠爱大米

The alternative we must be certain we never have to face. 我们应当相信:我们决不会面临这种选择(宾语倒装)

Just as necessary for us as financial support are criticism and suggestions. 对我们来说,和