signal翻译

“signal翻译”相关的资料有哪些?“signal翻译”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“signal翻译”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

Digital Signal Processing(1 Introduction)-讲义

标签:文库时间:2024-11-21
【bwwdw.com - 博文网】

About The Course

Digital Signal Processing SCUT Lecture 1 IntroductionIntroduction on DSP& A/D D/A Conversion

Bibliography

Textbook: A.V. Oppenheim, R.W. Schafer, J.R. Buck, Discrete-time Signal Processing, Second Edition. Prentice Hall, 1999. Tsinghua University Press, 2004. References: S. K.Mitra, Digital Signal Processing: A Computer-based Approach, Second Edition. Mcgraw-hill, 2001. Tsinghua University Press, 2004. 程佩青编,《数字信号处理教程》(第二版),清华大学出版社, 2000

SCUT

SCUT

Digital Signal Processing, 2014, Y.Zeng

Yan Zeng South China

Signal transduction via the growth hormone receptor

标签:文库时间:2024-11-21
【bwwdw.com - 博文网】

Review article

Signal transduction via the growth hormone receptor $

Tao Zhu,Eyleen L.K.Goh,Ralph Graichen,Ling Ling,Peter E.Lobie*

Institute of Molecular and Cell Biology,30Medical Drive,Singapore 117609,Singapore

Received 12February 2001;accepted 14March 2001

Abstract

Rapid progress has been made recently in the definition of growth hormone (GH)receptor signal transduction pathways.It is now apparent that many cytokines,including GH,share identical or similar signalling components to exert their cellular effects.This review pro

Digital Signal Processing(1 Introduction)-讲义

标签:文库时间:2024-11-21
【bwwdw.com - 博文网】

About The Course

Digital Signal Processing SCUT Lecture 1 IntroductionIntroduction on DSP& A/D D/A Conversion

Bibliography

Textbook: A.V. Oppenheim, R.W. Schafer, J.R. Buck, Discrete-time Signal Processing, Second Edition. Prentice Hall, 1999. Tsinghua University Press, 2004. References: S. K.Mitra, Digital Signal Processing: A Computer-based Approach, Second Edition. Mcgraw-hill, 2001. Tsinghua University Press, 2004. 程佩青编,《数字信号处理教程》(第二版),清华大学出版社, 2000

SCUT

SCUT

Digital Signal Processing, 2014, Y.Zeng

Yan Zeng South China

virtual function signal generator基于labview的虚拟函数信号发生器的设计外文翻译学士学位论文

标签:文库时间:2024-11-21
【bwwdw.com - 博文网】

浙江农林大学本科生毕业设计(论文)

Labview-based virtual function Signal Generator

1 Introduction

Since 1986, the U.S. NI (National Instrument) companies to the concept of virtual instrumentation, along with computer technology and measurement technology, virtual instrument technology has also been developed rapidly. Virtual instrument means: use of the existing PC, with a specially designed instrument hardware and proprietary software, the formation of the basic functions of both the ordinary instrument, there are usually no special equipm

Dynamic Memory Model based Optimization Framework for Computation-intensive Signal Processi

标签:文库时间:2024-11-21
【bwwdw.com - 博文网】

The rapid progress of computers and today's heterogeneous computing environment means computation-intensive signal processing algorithms must be optimized for performance in a machine dependent fashion at an algorithmic level. In this paper, we present a d

Dyamic Mnmeroy oMdl ebsae OpdtmiizaiontF amewror forkCo pumatitno-inetnsiv Seiganl rPoessinc AlgoritgmshGeneCheu n gndaS etevMc aCnen Unievsrty ofiC aliorfni, aBrkeleeyMa rh 5c,2 00

T0ehr aip drpgoress ofco pmteru ands tdayo'shet roegenous ecopmutni engivormnntem enas cmpuo

Tektronix_Fundamentals_of_Signal_Integrity泰克信号完整性基础

标签:文库时间:2024-11-21
【bwwdw.com - 博文网】

Primer

2

Table of Content s

Signal Integrity Described . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Digital Technology and the Information Age . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Rising Bandwidth Challenges Digital Design . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 4Review of Signal Integrity Concepts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 -

英文翻译中文翻译价格外文翻译

标签:文库时间:2024-11-21
【bwwdw.com - 博文网】

英语外文翻译化工毕业论文摘要翻译 手-机:【131-1089-3071】

精诚翻译公司全网最低5元百字起(市场价格10元,比传统翻译机构低40%左右,互联网+时代,省去中间的环节,价格低于翻译行业任何家翻译机构,5年经验保证,首推先翻译后付费模式,无效免单,免费试译,免费修改,为很多的大型外企和国企翻译过许多专业文件!五周年庆,五折优惠中,可以通过以上方式咨询!hhgtr

在翻译界来说,同传翻译是翻译界最高级别的翻译,其复杂的程度以及对译员的要求是非常之高的,目前市场上能胜任同传翻译的人并不是很多,小语种的同传更是少之又少。

同声传译人才对翻译水平的要求最高,不仅要具备良好的口语功底,还要对当地的文化有所了解,一般都需要有国外生活几年的经历才能胜任。周先生之前参加了一次国际会议就发生了这样的小插曲,各国代表发言的时候都准备了同传人员,然而轮到格鲁吉亚一位代表发言时,同传人员却“撤退”了。说着格鲁吉亚语的这位代表只好自顾自说了半天,下面参会人员看上去一片茫然。

也许是因为语种比较小众,但不管怎么说会议组织者也应该考虑到这点。其实一般只有规格比较高的国际性会议有同声传译人员和设备提供,很多一般性的国际性会议根本不会配备同声传译的设备和人员,这时只能

翻译知识,翻译理论知识,知识英文翻译,专业知识翻译,英语翻译 第1

标签:文库时间:2024-11-21
【bwwdw.com - 博文网】

英语知识

[2009-10-15]十月的日出

[2009-10-15]生存还是毁灭

[2009-10-15]为梦想而坚持的罗伯兹

[2009-10-15]带上一本自助游手册,重新发现中国[2009-10-15]东施效颦

[2009-10-15]荷马墓上的一朵玫瑰

[2009-10-15]翻译练习题1

[2009-10-15]葛底斯堡演说

[2009-10-15]就职演讲

[2009-10-15]用英语发发牢骚吧

[2009-10-15]英语脑筋急转弯1

[2009-10-15]英语口语中的哲理1

[2009-10-15]向肖伯纳求婚

[2009-10-15]《阿凡达》影评真实的虚幻[2009-10-15]雷人的不同年龄段的征婚标准[2009-10-15]英语脑筋急转弯2

[2009-10-15]英语脑筋急转弯3

[2009-10-15]英语脑筋急转弯4

[2009-10-15]英语脑筋急转弯5

[2009-10-15]英语脑筋急转弯6

[2009-10-15]英语脑筋急转弯7

[2009-10-15]英语脑筋急转弯8

[2009-10-15]英语脑筋急转弯9

[2009-10-15]浪漫的女子英文名释义

[2009-10-15]Florence Nightingale

[2009-10-

翻译

标签:文库时间:2024-11-21
【bwwdw.com - 博文网】

unit5.doc

UNIT 5 Why do you like koalas(翻译) Section A

1a: 1.老虎 2.大象 3.考拉 4.熊猫 5.狮子 6.长颈鹿

1b:1、女:让我们先看熊猫。它们是我最喜欢的动物。 男:为什么? 女:因为他们非常可爱

2、男:让我们看长颈鹿 女:为什么你喜欢他们? 男:因为他们是漂亮的 3、女:让我们现在看考拉。我喜欢考拉 男:为什么? 女:因为他们有趣。 1c: A:让我们看狮子。 B:为什么你想看他们? A:因为他们是有趣的。 可爱,有趣,搞笑,聪明,懒惰,漂亮 2a,2b:

Julie:让我们看熊猫,约翰。 John:为什么你喜欢他们?朱莉? Julie:因为他们有点有趣。 John:他们来自哪里? Julie:他们来自中国。 John:好的,我喜欢考拉。

Julie:为什么你喜欢他们? John:因为他们十分可爱和他们是来自澳大利亚。 Julie:哦,我不喜欢狮子。 John:为什么你不喜欢他们? Julie:因为他们真的可怕。 John:他们来自哪里? Julie:他们中的大多数来自南非。 2c:略 2d

Jenny:你的狗真可爱, Peter:他是我的新宠物,叮叮。他是非常聪明

论文化翻译中的显性翻译和隐性翻译

标签:文库时间:2024-11-21
【bwwdw.com - 博文网】

论文化翻译中的显性翻译和隐性翻译

摘要本文引用朱莉安·霍斯的翻译质量评估模式中所提到的显性翻译与隐性翻译,进一步从文化吸收的客观角度指出并分析文化翻译中即需要显性翻译也需要隐性翻译。文中最后还指出显性翻译与隐性翻译与归化异化的不同之处和对翻译实践的指导作用。 关键词文化翻译 显性翻译 归化 中图分类号:h059文献标识码:a

文化翻译指的是原文中特有文化内容、因素的翻译。对于具有一定外语功底的译者来说,翻译中最大困难往往不是语言本身,而是语言所承载的文化蕴意。因此,文化翻译也引起了翻译界广泛重视。文化翻译如何译也成为译者最为关心的问题之一。如今学术界普遍将文化翻译的焦点转移至归化异化之争。支持归化的认为没有必要把译语文化体系强加给目的语文化,译者应该尽可能克服文化的障碍。支持异化的则认为翻译应该起到文化交流的作用,翻译应该有必要让译文读者了解异国文化。当然也有提出以某种方式为主,以某种方式为辅的说法。但无论如何,他们都没有给翻译实践设立清晰可明的标准。

美国当代的翻译学家朱莉安·霍斯(juliane house)把翻译分为两种:显性翻译(overt translation)和隐性翻