英语四六级翻译真题历年

“英语四六级翻译真题历年”相关的资料有哪些?“英语四六级翻译真题历年”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“英语四六级翻译真题历年”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

四六级历年翻译真题

标签:文库时间:2024-07-06
【bwwdw.com - 博文网】

2016 年6 月四级第1 段功夫(Kung Fu)是中国武术(martial arts)的俗称。中国武术的起源可以追溯到自卫的需要、狩猎活动以及古代中国的军事训练。它是中国传统体育运动的一种,年轻人和老年人都练。它已逐渐演变成了中国文化的独特元素。它作为中国的国宝,功夫有上百种不同的风格,是世界上练得最多的武术形式。有些风格模仿了动物的动作,还有一些则受到了中国哲学思想、神话和传说的启发。

Kung Fu is commonly known as the Chinese martial arts, the origin of which can be traced back t o the need of self-defense, hunting activities and military training in ancient China. It is one kind of Chinese traditional sports. The young and the old often practice it. It has gradually evolved into the unique elements of Chinese c

英语四六级翻译技巧

标签:文库时间:2024-07-06
【bwwdw.com - 博文网】

词类转译

在英译汉过程中,有些句子可以逐词对译,有些句子则由于英汉两种语言的表达方式不同,就不能逐词对译,只能将词类进行转译之后,方可使译文显得通顺、自然;对词类转译技巧的运用须从四个方面加以注意。

1、转译成动词。英语中的某些名词、介词、副词,翻译时可转译成汉语中的动词。

The lack of any special excretory system is explained in a similar way . 植物没有专门的排泄系统,可用同样的方式加以说明。(名词转译) As he ran out ,he forgot to have his shoes on .他跑出去时,忘记了穿鞋子。

2、转译成名词。英语中的某些动词、形容词,翻译时可转换成汉语中的名词。

The earth on which we live is shaped a ball.

我们居住的地球,形状象一个大球。(动词转译)

The doctor did his best to cure the sick and the wounded .

医生尽了最大的努力来治疗病号和伤员。(形容词转换)

3、转译成形容词。英语中有些作表语或宾语的抽象名词,以及某些形容词派生的名词,往往可转译成汉

英语四六级翻译技巧

标签:文库时间:2024-07-06
【bwwdw.com - 博文网】

词类转译

在英译汉过程中,有些句子可以逐词对译,有些句子则由于英汉两种语言的表达方式不同,就不能逐词对译,只能将词类进行转译之后,方可使译文显得通顺、自然;对词类转译技巧的运用须从四个方面加以注意。

1、转译成动词。英语中的某些名词、介词、副词,翻译时可转译成汉语中的动词。

The lack of any special excretory system is explained in a similar way . 植物没有专门的排泄系统,可用同样的方式加以说明。(名词转译) As he ran out ,he forgot to have his shoes on .他跑出去时,忘记了穿鞋子。

2、转译成名词。英语中的某些动词、形容词,翻译时可转换成汉语中的名词。

The earth on which we live is shaped a ball.

我们居住的地球,形状象一个大球。(动词转译)

The doctor did his best to cure the sick and the wounded .

医生尽了最大的努力来治疗病号和伤员。(形容词转换)

3、转译成形容词。英语中有些作表语或宾语的抽象名词,以及某些形容词派生的名词,往往可转译成汉

英语四六级历年真题词汇汇编

标签:文库时间:2024-07-06
【bwwdw.com - 博文网】

1bedc4554693daef5ef73de8大家网1/37

A

abrupt 突然的,意外的;唐突的,鲁莽的2次

1 It is ________ that women should be paid less than men for doing the same kind of work.(02.1—64)

A) abrupt B) absurd C) adverse D) addictive

2 Even sensible men do ______ things sometimes.(02.6—52)

A) abrupt B) absurd C) acute D) apt

absurd 荒谬的,荒唐的2次

It is ________ that women should be paid less than men for doing the same kind of work.(02.1—64)

A) abrupt B) absurd C) adverse D) addictive

Even sensible men do ______ things sometimes.(02.6—52)

A) abrupt B) absurd C) acute

大学英语四六级翻译练习

标签:文库时间:2024-07-06
【bwwdw.com - 博文网】

大学英语四六级翻译练习

来源:文都图书

翻译部分是大学英语四六级考试中必考的,虽然分值占得并不重,但是对于考试来讲,每分都不能丢,针对翻译,需要的不仅是词汇量、还需要多做真题,下面文都图书就来分享一些大学英语四六级翻译练习题。

在此,给大家介绍一本书,2015《大学英语四级考试真题精析与标准预测》以及2015《大学英语六级考试真题精析与标准预测》,不仅包含最新的9套真题和3套标准预测卷,涵盖诸如词汇、听力、选词填空、阅读理解、翻译、写作等,帮助考生在短时间内全方位提升同学们的英语水平。 翻译原文:

随着电子商务的兴起和网购的流行,快递业(expressdelivery industry)应运而生。快递公司提供上门收件服务,收件后就会以尽可能快的速度送到顾客手上。然而,对快递延误的投诉却持续不断。为了提高投递服务质量,国家标准化管理委员会(the National StandardizationManagement Committee)实施了 一套新标准。该标准规定,城际之间投递包裹的时间不得超过72小时,否

大学英语四六级翻译练习

标签:文库时间:2024-07-06
【bwwdw.com - 博文网】

大学英语四六级翻译练习

来源:文都图书

翻译部分是大学英语四六级考试中必考的,虽然分值占得并不重,但是对于考试来讲,每分都不能丢,针对翻译,需要的不仅是词汇量、还需要多做真题,下面文都图书就来分享一些大学英语四六级翻译练习题。

在此,给大家介绍一本书,2015《大学英语四级考试真题精析与标准预测》以及2015《大学英语六级考试真题精析与标准预测》,不仅包含最新的9套真题和3套标准预测卷,涵盖诸如词汇、听力、选词填空、阅读理解、翻译、写作等,帮助考生在短时间内全方位提升同学们的英语水平。 翻译原文:

随着电子商务的兴起和网购的流行,快递业(expressdelivery industry)应运而生。快递公司提供上门收件服务,收件后就会以尽可能快的速度送到顾客手上。然而,对快递延误的投诉却持续不断。为了提高投递服务质量,国家标准化管理委员会(the National StandardizationManagement Committee)实施了 一套新标准。该标准规定,城际之间投递包裹的时间不得超过72小时,否

最新版英语四六级翻译题汇总

标签:文库时间:2024-07-06
【bwwdw.com - 博文网】

情态动词+ have done 虚拟语气推测

It is high time that….did/ should do

1. You shouldn’t have been following him so closely; __________(你应该与他保持距离)

答案:you should have kept your distance

对过去情况的虚拟

2.

You ________ (当时要是对那位顾客更耐心些; I’m sure that selling him the watch was a possibility.

答案:should have been more patient with that customer.

3.She said that the driver must have had an accident; ________(否则他当时应该已经到了)

答案:otherwise he should have arrived then.

4.Were _______ (如果他们在我们出发前到达的话) the day after

tomorrow, we should treat them to a wonderful dinner.

大学英语四六级翻译小诀窍

标签:文库时间:2024-07-06
【bwwdw.com - 博文网】

大学英语四六级翻译小诀窍

来源:文都图书

大学英语四六级翻译是考CET-4的一部分,很多同学都在翻译上丢了不少分,为了能够

顺利的通过大学英语四六级考试,掌握一定的技巧是必不可少的,那么对于翻译部分来说,文都图书就来分享几个大学英语四六级翻译小诀窍,希望能够帮助备考路上的你!

对单句翻译,主要体现在词语层次方面的翻译,常见的理论有:词语选择法、词义引申法、词义褒贬法、正反译法、词类转换法、增译法、省略法等。

(1) 词语选择法

由于汉语和英语的表达习惯和词语搭配的不同,同一个汉语词语与不同的词语搭配时,英文译文会用到不同的词语来表达。因此,必须根据词汇的搭配关系和句子中充当的成分来确定译文所选词语。 (2) 词义引申法

在翻译过程中,有时会遇到一些无法找到对等英语词汇的情况,这就需要根据其基本词义进行引申。 (3) 词义褒贬法

由于在汉语的表达中褒贬意义通常很明显,而英语词汇中很多词都是中性的,其褒贬含义有时不是很明显,因此在翻译时,要尽量选择能表现褒贬色彩的词语。 (4) 正反译法

由于语言习惯的不同,汉英两种语言在正说与发说方面也常常不同。英语中有些从正面说,汉语则从反面来

英语四六级翻译高频词汇

标签:文库时间:2024-07-06
【bwwdw.com - 博文网】

节日篇

春节 the Spring Festival / Chinese lunar Near Year

农历正月初一 the first day of the first lunar month 农历 lunar calendar

年终大扫除 year-end household cleaning 春联 Spring Festival couplets 年画 New Year pictures 剪纸 paper-cuts

团圆饭 family reunion dinner 饺子 jiaozi

春晚 Spring Festival Gala

守岁 stay up late on the New Year’s Eve 除夕 Eve of Chinese New Year

辞旧迎新 ring out the old year and ring in the new 拜年 pay a New Year visit 红包 red packets 压岁钱 lucky money

放爆竹 let off firecrackers 庙会 temple fair 禁忌 taboo

元宵节 Lantern Festival

农历正月十五 15th da

英语四六级单词

标签:文库时间:2024-07-06
【bwwdw.com - 博文网】

篇一:2015年12月英语四六级核心词汇大全

篇二:英语四六级高频词汇含音标

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

21.

22.

23.

24.

25.

26.

27.

28.

29.

30.

31.

32.

33.

34.

35.

36.

37.

38.

39.

40.

41.

42.

43.

44. burst / b?:st/ vi. n.突然发生,爆裂 dispose / dis’p?uz/ vi. 除掉,处置,解决,处理 (of) blast / blɑ:st/ n. 爆炸,气流 vi. 炸,炸掉 consume / k?n’sju:m/ v.消耗,耗尽 split / split/ v.劈开,割裂,分裂 a. 裂开的 spill / spil/ v. 溢出,溅出,倒出 slip /slip/ v. 滑动,滑落,忽略 slide /slaid/ v. 滑动,滑落 n. 滑动,滑面; 幻灯片 spit /spit/ v. 吐(唾液等);唾弃 bacteria /b?k ‘ti?ri?/ n. 细菌 breed /bri:d/ n. 种,品种 v. 繁殖,产仔 budget /b? ‘d?it/ n.预算 v.编预算,作