新型英语翻译
“新型英语翻译”相关的资料有哪些?“新型英语翻译”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“新型英语翻译”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。
英语翻译
? 2.以广告媒介为标准: Press Advertising 报刊广告
Television and radio Advertising 电视和无线电广告
Outdoor and Transport Advertising 露天广告和交通广告 Window and Point-of-Sale Display 橱窗和销售点陈列广告 Exhibition and Trade Fairs 展览会和商品交易会 Direct Mail Advertising 邮政广告 Cinema 电影广告
? 3.以广告对象为标准: Consumer Advertising 消费者广告 Business Advertising 产业广告 Service Advertising 服务业广告
? 1)Every time we race, you win. ? 每次我们竞赛,你总赢。
? 2)I was in love with a girl named Cathy. I killed her. ? 我爱上了一个叫卡西的女孩,但我却杀了她。 ? 3)READ THIS AD STANDING UP 1) Think again,Think Canon.(C
英语翻译
9) 设计题目:点击化学法合成芳香二脒类化合物
摘 要:传统的合成脒的反应产量很低,从而限制了对其进行一步的研究与开发。因此,选用以炔基与叠氮基加成链接的点击化学法高产量合成脒类化合物有着非常重要的意义。本实验研究以对氰基苯酚、氢氧化钠、3-溴基丙炔、叠氮化钠、二溴代烷、氨化物等物质为底物,经过搅拌、回流、过滤重结晶等反应过程,利用点击化学法最终得到脒类化合物。其结构均经红外分析仪分析后,均有脒的结构。 9) Design topics:Click on the chemical synthesis of two aromatic amidine compounds
The reaction yield is very low in the traditional synthesis of amidines, Thus it limits the research and development of it.So,The selection of alkyne azide cycloaddition and click chemistry method high yield synthesis of amidines link is
英语翻译
第一单元
The Doctrine of the Mean is the core ofConfucianism. The so-called “mean” by Confuciusdoesn’t mean “compromise” but a “moderate”and “just-right” way when understanding andhandling objective things. Confucius advocatedthat this thought should not only be treated as away to understand and deal with things but alsobe integrated into one’s daily conduct to makeit a virtue through self-cultivation and training. The Doctrine of the Mean is not only the core ofConfucianism but also an important componentof traditional Chines
英语翻译
四
美国文化的特点之一是对独立自强者的颂扬,他们出身卑微却奋斗不息,直至爬升到较好的地位。这一理想体现在美国人生活的方方面面。一对夫妇或许居住在豪华的房子里,但他们仍会亲自操持各类家务,因为大多数家庭付不起请钟点工干家务的费用。其子女也可能会在暑假找一份需要干体力活的工作,赚钱支付下一学年的学杂费。凭借体力劳动谋生的人能挣得一份不菲的薪水。大学教授尽管拥有很高的社会地位,但在经济收入方面相对较低。因此,在美国,职业人士有时候也会屈尊去做一些体力活,他们并没有感觉比体力劳动者高人一等。所有这些都促成了“自己动手”精神的长盛不衰。 .
One of the characteristics of American culture is the praise for the selfmade man who rises from a humble beginning to a better position. This ideal is seen in many aspects of American life. A couple may live in a luxurious
英语翻译
第二单元
1)neocolonialism neo-Nazi neo-realist neo-fascist neonate neoclassical neo-Darwinist neologism (1)Italian neo-realist cinema focused on working-class subjects,using amateur actors and filming on location, rather than in the studio.
(2)Despite his wartime atrocities, Hitler is still revered by neo-Nazis in many countries.
(3)Neo-fascist groups are an increasing threat to ethic minorities across Europe. (4)By neocolonialism we mean the practice of granting a sort of ind
英语翻译
-我已经戒掉睡前吸烟的坏习惯,再也不用听妻子不断地发牢骚了Having given up the bad habit of smoking before bedtime, I no longer have to hear my wife complaining all the time. -与其他同龄人不同的是,他迷恋京剧What sets him apart from other people of his age is that he is addicted to Beijing Opera.
-她对他用情至深,愿意克服任何障碍与他结婚She is so much in love with him that she’s ready to overcome any obstacle to marry him.
-只是在考试成绩出来之后,我才意识到必须更加刻苦才能不落后Only after the result of the exam came out did I realize I would have to work harder to keep up with the others. -作为主要谈判人,她在打破双方之间的障碍上创造了奇迹
英语翻译
Exercise Twenty-Four Times
1. It was essential that _______________(我们在月底前签订合同).
2. _______________(家庭人口多好还是人口少好)is a very popular topic,which is often talked about not only by city residents but by farmers as well. 3. We must _____________(用一切可能的办法来帮助他们).
4. We ________________(尽情地吃了一顿)at the new restaurant last Friday.
5. To most of the travelers,________________(衣、食、住、行)are all important elements.
1. we sign the contract by the end of the month
解析:当表示愿望,要求,命令等含义的形容词如advisable,appropriate,better,best,desirable,essenti
英语翻译
9) 设计题目:点击化学法合成芳香二脒类化合物
摘 要:传统的合成脒的反应产量很低,从而限制了对其进行一步的研究与开发。因此,选用以炔基与叠氮基加成链接的点击化学法高产量合成脒类化合物有着非常重要的意义。本实验研究以对氰基苯酚、氢氧化钠、3-溴基丙炔、叠氮化钠、二溴代烷、氨化物等物质为底物,经过搅拌、回流、过滤重结晶等反应过程,利用点击化学法最终得到脒类化合物。其结构均经红外分析仪分析后,均有脒的结构。 9) Design topics:Click on the chemical synthesis of two aromatic amidine compounds
The reaction yield is very low in the traditional synthesis of amidines, Thus it limits the research and development of it.So,The selection of alkyne azide cycloaddition and click chemistry method high yield synthesis of amidines link is
英语翻译
第一单元
1.当今中国社会非常缺少蓝领工人。(shortage)
In today's Chinese society is very shortage of blue collar workers.
2.本市蓝领工人月平均工资在3000元左右。(average) Average monthly salary of blue collar workers is 3000 yuan or so.
3.杰克是以一位富有经验的机械工,当机器出现故障时能保持冷静。(break down)
Jack is an experienced mechanic who can keep calm when the machine is break down.
4.学徒往往是在工作中学习的。(on the job) An apprentice often learns on the job.
5.许多机械操作如今靠计算机程序来实现。(program) Now computer programs can realize many mechanical operations .
6.那个水管工的年收入在十万以上。(annual)
Annual income of
英语翻译
翻译方法串讲
自主招生考试特点
? 以复旦大学为例:
10门学科,200道题,1000分卷面分值,3小时做题时间 ? 知识点考察面十分广泛——文科尤然 ? 跨学科知识考察,多学科综合一体 ? 体现在英语学科内——翻译
翻译题的特点
? 对考生的知识面、词汇量要求越来越高 ? 对语法的要求不突出
? 与高考相通——并非浪费时间
两个趋势(1)
? 联系时政 —— 难在时政词汇、知识背景
10年上海交大等五校联考: 哥本哈根会议(Copenhagen) 10年北大自主招生英语笔试:
中译英:能源危机(Energy crisis)、经济衰退(Economic recession) 英译中:哥本哈根会议、低碳 (Low-carbon)
1
两个趋势(2)
? 回归传统 — 难在理解原文、文化差异:
09年清华自主招生:
中英文综合题《汉书艺文志》 09年清华自主招生:
翻译:杜甫的《旅夜书怀》
中英互译难点
? 中译英:以清华大学09年自主招生的题目为例
(翻译部分采用许渊冲先生的译本): 旅夜书怀话 Mooring a Night
细草微风岸, Riverside grass caressed by wind so lig