读写译2翻译

“读写译2翻译”相关的资料有哪些?“读写译2翻译”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“读写译2翻译”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

读写译翻译

标签:文库时间:2025-03-20
【bwwdw.com - 博文网】

Not Child's Play

耐克需要提高的是工人的最低工资,而

非最低年龄

Nike Needs to Raise Workers' Minimum

Wage,

Not Minimum Age

— by Bob Herbert

【6】奈特犹如一个玩赌牌游戏的高手。= Knight is like a three-card monte player.

人们不得不时时刻刻盯住他。= You have to keep a close eye on him at all times.

耐克公司最大的问题,是其海外工厂的工人的工资难以维持最低生活水平。= The biggest problem with Nike is that its

overseas workers make wretched,

below-subsistence wages.

该公司需要提高的不是工人的最低年龄,而是工人的最低工资。= It's not the minimum age that needs raising; it's the

minimum wage.

耐克公司设在越南的工厂里,大多数工人每天的工资还不足2美元,远远低于这个国家最低生活标准。= Most of the w

读写译课文翻译

标签:文库时间:2025-03-20
【bwwdw.com - 博文网】

Unit1享受幽默—什么东西令人开怀?

1 听了一个有趣的故事会发笑、很开心,古今中外都一样。这一现象或许同语言本身一样悠久。那么,到底是什么东西会使一个故事或笑话让人感到滑稽可笑的呢?

2 我是第一次辨识出幽默便喜欢上它的人,因此我曾试图跟学生议论和探讨幽默。这些学生文化差异很大,有来自拉丁美洲的,也有来自中国的。我还认真地思考过一些滑稽有趣的故事。这么做完全是出于自己的喜好。

3 为什么听我讲完一个笑话后,班上有些学生会笑得前仰后合,而其他学生看上去就像刚听我读了天气预报一样呢?显然,有些人对幽默比别人更敏感。而且,我们也发现有的人很善于讲笑话,而有的人要想说一点有趣的事却要费好大的劲。我们都听人说过这样的话:“我喜欢笑话,但我讲不好,也总是记不住。”有些人比别人更有幽默感,就像有些人更具有音乐、数学之类的才能一样。一个真正风趣的人在任何场合都有笑话可讲,而且讲了一个笑话,就会从他记忆里引出一连串的笑话。一个缺乏幽默感的人不可能成为一群人中最受欢迎的人。一个真正有幽默感的人不仅受人喜爱,而且在任何聚会上也往往是人们注意的焦点。这么说是有道理的。

4 甚至有些动物也具有幽默感。我岳母从前经常来我们家,并能住上很长一段

Unit 2 (大学英语读写译4课文翻译)

标签:文库时间:2025-03-20
【bwwdw.com - 博文网】

大学英语读写译 第四册 Unit2 课文翻译

Unit 2

Text A

Technology and Happiness

技术与幸福

Para. 1

1. In the 20th century, Americans, Europeans, and East Asians enjoyed material and technological advances that were unimaginable in previous eras.

=20世纪的美国人、欧洲人和东亚人都享受到了过去历代人都无法想象的物质和技术进步所带来的乐趣。

2. In the United States, for instance, gross domestic product per capita tripled from 1950 to 2000. =譬如,在美国,从1950年到2000年,人均国民生产总值翻了3倍。

3. Life expectancy soared.

=人的寿命大幅度提高。

4. The boom in productivity after World War II made goods better and cheaper at the same time.

研究生英语读写译教程课文翻译

标签:文库时间:2025-03-20
【bwwdw.com - 博文网】

Unit 3

亚洲开发银行的大湄公河次区域合作规划

[1] 大湄公河次区域是亚洲开发银行(亚行)的创意,它最初由五个国家和一个省份组成-他们分别是柬埔寨王国,缅甸联邦,泰王国,越南社会主义共和国,老挝人民民主共和国和中华人民共和国的云南省。

[2] 大湄公河次区域是一个拥有巨大经济潜力和丰富自然资源的区域。七千多万的人民生活在湄公河盆地,整个次区域地区有将近两亿六千万人口。同样,大湄公河次区域经历了世界上最快的经济增长速度。然而,贫穷、环境的恶化和人力资源的缺乏以及不同的社会发展和治理结构阻碍了可持续和公平发展。自六个成员国于1992年开始合作以来,大湄公河次区域经历了空前的整合进程。通过国际组织、非政府组织和私人投资的多边合作和资金支持,大湄公河次区域经历了经济的迅速繁荣。然而,至今大湄公河次区域的整合主要是通过国际组织,尤其是亚洲开发银行和外国政府的资金从外部驱动的。为了在六个成员国之间达到真正意义上的整合和合作,在最初建立的15年后创立新的大湄公河次区域精神是很有必要的。增强双边和多边合作、大湄公河次区域公民对该区域的认同感将为这个历史上麻烦不断的区域提供长期的和平以及为该地区的可持续发展铺平道路。

大湄公河次区域资源

[3] 大湄公河

福州译国译民保险翻译(2)

标签:文库时间:2025-03-20
【bwwdw.com - 博文网】

保险英语(2)

utOof-Net-owk 网络r外Out-o -Pofckte axiMumm 付最高金自额 uOpatietnt urSery 门g手术诊Outpa teit 门诊n务 服uottsnaindg lcim raeersve 决索赔准未金 备pia-up cdpaita 已l付本 资Praitipctiag nPovrider合 医约护疗理提供者 C Pinustrd properyt & cyaatstorhp ienudstry eap akcelceatror 峰加值速 peril 度险 PICC 危Re中 保 再lapecmnt e安排

Pln Beaefni tMaximm 福利u最承保额高 MPL可 能最损失大po liyc保 单opiclyhoderl保单 持者 p有olo共保组合 poo 联l营 potrflioo ntrye 满未期任责出帐 的oprfotlo iutoo 未g期满任责入帐的 pssiobe lamimxmu ossl 能可最大损失的Pr auehtrozitain (事前核o 淮在提住院及非紧急供门诊服务前 ,根医据需疗及合要适度所作的一程个前覆检事及估 程序评)

PerE-x

新时代交互英语读写译2单词整理

标签:文库时间:2025-03-20
【bwwdw.com - 博文网】

篇一:新时代交互英语读写译2答案

新时代交互英语读写译2级答案

(此文档系列由幻化的光影整理)

Level 2 Unit 1

第一部分

第1.2小节不做。

第3小节 1.rough 2.exceeding 3.stand out 4.Witnesses 5.rejected 6. adopted 7.flowed in 8.emerged 9.To seek out 10.resolve

第4小节不做。

第5小节 1.inclined 2.refugees 3.establishment 4.exclusively 5.rescued

6.abandoned 7.sought 8.exceed 9.matched 10.nourish

第6.7.8小节不做

第二部分不做。

第三部分

第1小节 1.itness 2.esolved 3.dopted 4.escued 5.xceed 6.rief 7.elatively

8.ray 9.wist 10.rgan

第2小节 1.sought out 2.As for 3.died form 4.go through 5.recovering from 第3小节 1.slums 2.care 3.proved 4.rev

新时代交互英语读写译第二册课后翻译

标签:文库时间:2025-03-20
【bwwdw.com - 博文网】

UNIT 1 汉译英:

1)抛弃需要帮助的灵魂 to reject a human soul in need 2)充满收容室的仁爱和欢乐

the love and cheerfulness that permeated the wards 3)迫使她宣布退休

forced her to announce her retirement 4)引起关注

giving cause for concern 5)改教名为

adopted the religious name 英译汉:

1)身着修女袍的她证明了“信仰诚,大山移”这一真理。 2)在特蕾莎修女看来,“要爱穷人,了解穷人,我们自己也必须是穷人。”

3)她说她真真切切地听到了上帝的召唤,要为穷人中最穷的人服务。 4)特蕾莎修女辛勤工作,奉献不止,她双手粗糙、满脸皱纹、身形佝偻,以圣徒般的形象拷问着世人的良知。 5)特蕾莎修女毫不畏惧死亡。 UNIT 2

汉译英: 1)考虑到 take into account

2)坚持保持自己的艺术观念

Insist on preserving her own art concepts 3)能稍作修改

Could be adapted slight

21世纪大学新英语读写译1 (2)

标签:文库时间:2025-03-20
【bwwdw.com - 博文网】

Unit 1 College Life:Task 5 Translation

A. Complete the following sentences by translating the Chinese given in brackets.

1. There’s no point in fretting about things you can’t change(为无法改变的事情而发愁 fret about).

2. H e was more at ease in the classroom(在课堂上更轻松自如 at ease)than on a political platform

(政治舞台).

3. A new version of the software is due in the next couple of weeks(在以后的几周将如期而至 due).

4. Our project ran into difficulties(遇到了困难 run into) when we lost a sponsor(赞助商). 5. Banks normally give priority to large businesses(优先考虑大

新视野大学英语读写2册翻译答案

标签:文库时间:2025-03-20
【bwwdw.com - 博文网】

第二册

Unite 1

VIII.

1.much less can he write English articles

2.much less can he manage a big company

3.much less could he carry it upstairs

4.much less have I spoken to him

5.much less to read a lot outside of it

IX.

1.Having meals at home can cost as little as two or three dollars, whereas eating out at a restaurant is always more expensive.

2.We thought she was rather proud,whereas in fact she was just very shy.

3.We have never done anything for them, whereas they have done so much for us.

4.Natalie prefers to stay for another week, w

新视野三版读写2 U2 翻译讲解

标签:文库时间:2025-03-20
【bwwdw.com - 博文网】

新视野三版读写2 U2 翻译讲解 Part 1

A MOOC (massive open online course) is an online course aimed at unlimitedparticipation and open access via the web.

慕课是一种网络课程,它旨在通过网络实现广泛参与和开放接入。 MOOCs are a recent development in distance education and have now become a surging trend in higher education.

慕课是远程教育迈出的最新一步,现已在高等教育领域迅速引领潮流。 These classes are aimed at expanding a university's reach from thousands oftuition-paying students who live in town, to millions of students around theworld.

通过这些课程,大学可以扩大影响的范围,从影响成千上万住在城里付学费的学生,扩展到惠及全球上百万的学生。

In add