unit3whatanimalisit课文翻译

“unit3whatanimalisit课文翻译”相关的资料有哪些?“unit3whatanimalisit课文翻译”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“unit3whatanimalisit课文翻译”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

Unit3AHanging课文翻译

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

Unit 3

A Hanging

A HANGING

George Orwell

1.It was in Burma, a sodden morning of the rains. We were waiting outside the condemned cells, a row of sheds fronted with double bars, like small animal cages. Each cell measured about ten feet by ten and was quite bare within except for a plank bed and a pot for drinking water. In some of them brown silent men were squatting at the inner bars, with their blankets draped round them. These were the condemned men, due to be hanged within the next week or two.

Detailed Reading

2.One prisoner

Unit 6 Being There课文翻译

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

Unit 6 Being There

1. 旅行好比私通:人总受到背叛自己国家的诱惑。拥有想象力,必定意味着对自己生活的地方不再满意。男人都有一种离心倾向,我们渴望旅行,恰似那些寻欢的情人。

2. 也只有在旅行之时,我们才赞赏古旧之物。在国内——至少对美国人而言,所有东西都必须得是新近的。但是我们走出国门的时候,却只对古老的东西感兴趣,因为我们想看看那些历经时间侵袭而保存下来的遗迹。

3. 我们旅行的时候,会放下戒备和忧虑,渴望回归过去;我们是向后倒退而非向前迈进;我们培养着自己的歇斯底里。

4. 我们旅行的时候会呈现出自己最好的一面,正如我们穿上自己最漂亮的衣服出行一般,只有我们的护照才会提醒我们,实际上自己是多么平淡无奇!我们出国去认识我们那个陌生的自己,那个诞生在飞机上且令人激动的陌生人。我们去欧洲观赏那些借便利之名已经从我们的文化中废掉或剔除的一切:宗教、皇室、古雅、差异以及激情。我们深信其他国家的人民比我们更加热情奔放。

5. 我们每个人都在伪装——不然缘何我们会戴上墨镜并在谈吐举止中尽力模仿另一个地方的本土居民呢?在家里,我们才做回自己;出国后,我们则尽力成为自己始终想做的人。尽管最近大家都在谈论有关根的话题,但我们中的许多人都

Unit 14 Sounds课文翻译

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

Unit 14 Sounds

1. 但是,倘若我们局限于书本,只读书面语言,即便读的都是精之又精的经典之作,那么,由于这些作品都是用狭隘的方言写成的,我们便会陷入一种危险,忘记无需比喻即可谈论世间万物的语言,而这种语言本身已足够丰富,足够标准。众口滔滔,言之凿凿,成书者又有几何?如同透过百叶窗的缕缕光线,当百叶窗完全打开之后,便被忘得一干二净。可见保持一颗警觉之心是必要的,是任何方法与训练无法取代的。始终关注见得到的事物,与此相比,那些历史、哲学、精选的诗歌等课程,抑或最好的朋友、最好的生活规律,根本算不了什么。你愿意仅仅当一个读者、学生,还是更愿意当一个观察者?读一读你的命运,看一看你前面是什么,然后再走向未来吧。

2. 第一个夏天,我没有读书,我在种豆。不,我不只是种豆。有时候我不能把当下的大好时光浪费在任何劳作里,无论是脑力的劳作,还是手工的劳作。我喜欢我的生活有更多的余地。有时候,在夏日的早晨,我照常洗完澡后便坐在门口的阳光下发呆,从日出坐到中午;周围松树、山核桃树和漆树环抱,一片寂静,只有小鸟在歌唱,或者静静地掠过屋子。直到太阳照进西窗,或者远处公路上传来哪位旅行者的车子的辚辚声,我才会意识到时间的流逝。在那些季节里,我就如同

现代大学英语精读3 Unit 9 课文 翻译及课文知识重点

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

Book 3 Unit 9

1. be seated 坐着

take a seat 坐下;就坐

save/reserve a seat 留座位

2. decorate with 以 装饰

3. light up 照亮;点亮

4. lap on 敲

5. take tea 品茶

6. flap at 拍打

7. out of proportion to sth 不成比例

8. linger over 徘徊

9. as it were 似乎

10. roll over 转过身来

11. put his head in her lap 把头枕在她腿上

12. the air of 的样子(姿态)

13. hover over 在 盘旋;俯身

14. lean over 俯身

15. break in 插嘴

16. lean back 背靠

17. carry out 实施

18. prick up its ears 竖起耳朵

19. let it go 打住;停止

20. That seemed to me so right. 正合我意。

21. in the pause 停顿

22. bre

Book 3 Unit 7课文答案和翻译

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

新视野BOOK3

答案与课文翻译 @ 新视野第三版第三册第七单元

Unit 7, Book 3

Section A Language focus Words in use

1. donate 2. spiral

3. termination 4. layoff

5. subsistence 6. spectrum 7. complied 8. reclaimed 9. originated 10. expired

3 Word building 4 New words formed -ion

emission omission suspension prediction distribution corrupt -ity

generosity formality locality maturity peculiarity liability

5 1. emission 2. suspension 3. formalities 4. prediction 5. omission 6. distribution 7. locality 8. peculiarity 9. corrupting 10. generosity

Unit 3 Whatever Happened to Manners 课文翻译 综合教程一

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

Unit 3 Whatever Happened to Manners?

Do you remember a time when people were a little nicer, a little softer, a little gentler with each other? I certainly do, and I feel that much of the world has somehow gotten away from that. I see such a difference in New York City, for example, from when I first moved here more than 20 years ago: people rushing into elevators without giving those inside a chance to get off first, never saying "Thank you." when others hold a door open for them, or "Please." when they want a coworker to h

Unit 3 Whatever Happened to Manners 课文翻译 综合教程一

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

Unit 3 Whatever Happened to Manners?

Do you remember a time when people were a little nicer, a little softer, a little gentler with each other? I certainly do, and I feel that much of the world has somehow gotten away from that. I see such a difference in New York City, for example, from when I first moved here more than 20 years ago: people rushing into elevators without giving those inside a chance to get off first, never saying "Thank you." when others hold a door open for them, or "Please." when they want a coworker to h

Unit 8 Two Truths to Live By课文翻译

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

1. 生活的艺术就是要懂得何时紧抓、何时放手,因为人生就是个矛盾:在令我们依恋于它所赋予的种种恩赐的同时,它也注定我们最终得放弃这些恩赐。正如古代的犹太学者们所言:“人降世时拳头紧握,但离世时还得松手。”

2. 我们当然要紧抓生命,不仅因为它奇妙无比,而且因为它所蕴含的美已散布到了地球的每个角落。其实,我们都懂得这个道理,然而我们往往只有在回首过去时才会明白这一点,只是在记起它往昔的美丽时,我们却突然发现已时过境迁了。

3. 我们铭记褪色的美、消逝的爱。但是这种记忆却饱含着苦涩,我们痛惜没有在美丽绽放的时候注意它,没有在爱情到来的时候回应它。

4. 最近的一次经历再次使我明白了这个道理。一次严重的心脏病发作之后,我在重症监护病房住了几天。那不是个令人愉快的地方。

5. 一天上午,我得接受几项额外的检查。由于所需的检查器械在医院另一头的一幢建筑里,所以我得躺在轮床上被推着穿过院落。

6. 在我们从病房出来的瞬间,阳光洒在我的身上,我所感觉到的就只有这阳光。它是多么美丽,多么温暖,多么闪耀,多么辉煌啊!

7. 我环视四周,看看是否还有其他人也在享受这金色的阳光,然而所有的人都是来去匆匆,且大多数人眼睛只顾盯着地面。继而我便想到,我也常常陷于琐事,有

unit6课文翻译

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

Unit6. 3a P43

When I first arrived on this island, I had nothing.当我第一次到达这个岛屿的时候,我一无所有。

But I’ve found the ship and made a small boat.但是我发现了这艘大船,然后做了艘小船。

I’ve brought back many things I can use---food and drinks, tools, knives and guns.我已经带回来了许多我能够用到的东西---食物,饮料,工具,刀,和枪。 Although I have lost everything, I have not lost my life.尽管我已经失去了所有,但是我没有失去我的生命。

So I will not give up and I will wait for another ship.因此我将不会放弃,我会永远等待另外一艘船。

I have already cut down trees and built a house.

我已经砍了树,造了房子。

I go out with my gun almost every

学术英语(管理) Unit 1 课文翻译

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

当面对经济问题和日益激烈的竞争不仅来自美国公司而且来自世界其他地区的公司,员工和管理者们现在开始问这样的问题:我们现在做什么?虽然这是一个合理的问题,但是很难回答。当然,对于一个参加商务课程大学生或者一个刚开始职业的员工,这个问题更难回答。但仍有机会在那里的人愿意努力工作,继续学习,并拥有适应变化的能力。

在奥普拉·温弗瑞在一段电视节目里,乔·达德利,世界上最成功的黑人企业主之一,他向任何想要在商业上成功的人给出了建议。他的建议对我们讨论企业自由制度的方方面面是绝佳的。达德利的成功是如此惊人的是他在厨房开始了制造业,他的妻子和孩子担任新公司的唯一雇员。他继续发展他自己的护发产品并开了一家连锁美容学校和美容用品店。今天,达德利先生已经建立了一个数百万美元的帝国并且是达德利产品有限公司总裁,万家最成功的公司之一。他不仅是一个成功的企业主,他也赢得了霍雷肖·阿尔杰奖——一个给在逆境中取得成功的杰出个人的奖励。虽然很多人会说,乔·达德利是幸运或碰巧发生在正确的时间在正确的地方,事实是,他成了一名成功的人,因为他有一个梦想并且努力把他的梦想变成现实。今天,达德利的愿景是看到人们成功——实现“美国梦”。他会第一个告诉你,你有相同的机会,他很难。达德利表示