高中课外文言文原文及翻译

“高中课外文言文原文及翻译”相关的资料有哪些?“高中课外文言文原文及翻译”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“高中课外文言文原文及翻译”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

初中课外文言文及翻译

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

易子而教

公孙丑说:“君子不亲自教育自己的儿子,为什么呢?”孟子说:“因为情理上行不通。(父亲)教育(儿子)必然要用正确的道理;用正确的道理行不通,接着便会动怒。一动怒,就反而伤了感情了。(儿子会说:)‘你用正确的道理教育我,而你自己的做法就不正确。’这样,父子之间就伤了感情。父子之间伤了感情,就坏事了。古时候相互交换儿子进行教育,父子之间不求全责备。相互求全责备,会使父子关系疏远,父子疏远,那就没有比这更不幸的了。 易子而教

任末①年十四,负笈②从师,不惧险阻。每言:人若不学,则何以成?或③依林木之下,编茅为庵④,削荆⑤为笔,刻树汁为墨。夜则映星月而读,暗则缚麻蒿⑥自照。观书有会意处,题其衣裳,以记其事。门徒悦⑦其勤学,常以净衣易⑧之。临终诫曰:“夫人好学,虽死犹存;不学者,虽存,谓之行尸走肉耳。” 〔注〕①任末:人名。②笈:书箱。③或:有时。④庵:茅草小屋。⑤荆:灌木名。⑥麻蒿:植物名,点燃后可照明。⑦悦:敬佩。⑧易:交换。

译文

任末,他14岁时就背着书箱拜了很多老师,不怕艰难险阻。他常说人如果不好好学习,将来凭什么去完成一番事业。他贫穷无家,有时没有宿处,只在树下搭一个草棚,把荆棘削成笔,用树汁当墨水。夜晚在月光下看书,没有月亮的日子就点燃

高中文言文原文及翻译

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

高中文言文原文及翻译

第一册:【烛之武退秦师】 【勾践灭吴(节选)】 【邹忌讽齐王纳谏】 【触龙说赵太后】 【子路、曾皙、冉有、公西华侍坐】无 【寡人之于国也】 【劝学】 【秋水(节选)】 第二册:【过秦论】 【鸿门宴】 【兰亭集序】 【归去来兮辞】 【师说】 【阿房宫赋】 【谏太宗十思疏】 【种树郭橐驼传】无 第三册:【诗经三首】卫风?氓/秦风?无衣/邶风?静女 【离骚(节选)】非 【孔雀东南飞(并序)】 【汉魏晋诗三首】迢迢牵牛星/短歌行/归园田居 【梦游天姥吟留别】 【琵琶行(并序)】 【近体诗六首】山居秋暝/登高/蜀相/石头城/锦瑟/书愤 【词七首】虞美人/雨霖铃/念奴娇?赤壁怀古/鹊桥仙/声声慢/永遇乐?京口北固亭怀古/扬州慢 【六国论】 【游褒禅山记】 【伶官传序】 【石钟山记】 【项脊轩志】 【五人墓碑记】 【登泰山记】 【病梅馆记】 第四册:【窦娥冤】无 【长亭送别】无 【闺塾】无 【哀江南】无 【陈情表】 【祭十二郎文】 【愚溪诗序】 【赤壁赋】 【逍遥游(节选)】 【腾王阁序】 【柳毅传(节选)】 【促织】 第五册:【蜀道难】 【将进酒】

高中文言文原文及翻译

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

高中文言文原文及翻译

第一册:【烛之武退秦师】 【勾践灭吴(节选)】 【邹忌讽齐王纳谏】 【触龙说赵太后】 【子路、曾皙、冉有、公西华侍坐】无 【寡人之于国也】 【劝学】 【秋水(节选)】 第二册:【过秦论】 【鸿门宴】 【兰亭集序】 【归去来兮辞】 【师说】 【阿房宫赋】 【谏太宗十思疏】 【种树郭橐驼传】无 第三册:【诗经三首】卫风?氓/秦风?无衣/邶风?静女 【离骚(节选)】非 【孔雀东南飞(并序)】 【汉魏晋诗三首】迢迢牵牛星/短歌行/归园田居 【梦游天姥吟留别】 【琵琶行(并序)】 【近体诗六首】山居秋暝/登高/蜀相/石头城/锦瑟/书愤 【词七首】虞美人/雨霖铃/念奴娇?赤壁怀古/鹊桥仙/声声慢/永遇乐?京口北固亭怀古/扬州慢 【六国论】 【游褒禅山记】 【伶官传序】 【石钟山记】 【项脊轩志】 【五人墓碑记】 【登泰山记】 【病梅馆记】 第四册:【窦娥冤】无 【长亭送别】无 【闺塾】无 【哀江南】无 【陈情表】 【祭十二郎文】 【愚溪诗序】 【赤壁赋】 【逍遥游(节选)】 【腾王阁序】 【柳毅传(节选)】 【促织】 第五册:【蜀道难】 【将进酒】

课外文言文(50)

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

50篇课外文言文

一、邴原泣学

①少孤:幼年丧父。②书舍:书塾。③得:能够。④亲:父母。⑤愿:羡慕。⑥中心:内 心。⑦恻然:悲伤的样子,此指怜悯同情的样子。⑧资:钱财,这里指学费。 1.解释下列加点字词在文中的意思。 ①少孤: ②凡得学者: ③中心感伤: ....④恻然: ⑤不求资也: ⑥吾徒相教: ....2.翻译。

①孤者易伤,贫者易感。

②一则愿其乔孤,二则羡其得学。

③童子苟有志,吾徒相教,不求资也。

3.读了这段短文,你认为文中的老师是个怎

课外文言文 - 图文

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

1

课外文言文

(一) 汉世老人

汉世有人,年老无子,家富,性俭啬。恶衣蔬食,侵晨①而起,侵夜而息;营理产业,聚敛无厌,而不敢自用。或人从之求焉者,不得已而入内,取钱十,自堂而出,随步辄减,比至于外,才余半在。闭目以授乞者。寻复嘱云:?我倾家赡君,慎勿他说,复相效来。?老人俄死,田宅没官,货财充于内帑②矣。

[注] ①侵晨:天刚亮;侵,临近。②内帑(tǎnɡ):国库。 1.解释下列句中加点词(4分) (1)比至于外( ) (2)寻复嘱云( ) ..2.对文章理解正确的一项是(3分) ..

A.汉世老人为了守住自己的财产,连孩子都不要。 B.汉世老人虽然吝啬,但也经常帮助穷人。

C.汉世老人在交给乞丐钱时,因心疼不忍睁眼看。 D.汉世老人因为吝啬,最后活活被饿死。

3.文中有一语句告诉我们汉世老人也很勤劳,该语句是“ ”。(2分) 4.根据文意,本文作者的写作意图是 。(3分) (二) 顾荣贻炙

顾荣居洛阳,尝应人

课外文言文 - 图文

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

1

课外文言文

(一) 汉世老人

汉世有人,年老无子,家富,性俭啬。恶衣蔬食,侵晨①而起,侵夜而息;营理产业,聚敛无厌,而不敢自用。或人从之求焉者,不得已而入内,取钱十,自堂而出,随步辄减,比至于外,才余半在。闭目以授乞者。寻复嘱云:?我倾家赡君,慎勿他说,复相效来。?老人俄死,田宅没官,货财充于内帑②矣。

[注] ①侵晨:天刚亮;侵,临近。②内帑(tǎnɡ):国库。 1.解释下列句中加点词(4分) (1)比至于外( ) (2)寻复嘱云( ) ..2.对文章理解正确的一项是(3分) ..

A.汉世老人为了守住自己的财产,连孩子都不要。 B.汉世老人虽然吝啬,但也经常帮助穷人。

C.汉世老人在交给乞丐钱时,因心疼不忍睁眼看。 D.汉世老人因为吝啬,最后活活被饿死。

3.文中有一语句告诉我们汉世老人也很勤劳,该语句是“ ”。(2分) 4.根据文意,本文作者的写作意图是 。(3分) (二) 顾荣贻炙

顾荣居洛阳,尝应人

八下复习课外文言文翻译

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

八下课外文言文翻译

1、《右溪记》原文及翻译

2、齐田氏祖于庭,

3、王曰:“寡人忧国爱民, 4、饶州路大饥米价翔踊原文及翻译 5、苏轼《灵璧张氏园亭记》原文及翻译 6、石渠记

7、业不知书,忠烈武勇 8、游江

9、范仲淹罢宴的翻译 10、《右溪记》原文及翻译

11、 青溪之跳珠溅雪,亦无以异于诸泉, 12、范仲淹二

八下复习课外文言文翻译

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

八下课外文言文翻译

1、《右溪记》原文及翻译

2、齐田氏祖于庭,

3、王曰:“寡人忧国爱民, 4、饶州路大饥米价翔踊原文及翻译 5、苏轼《灵璧张氏园亭记》原文及翻译 6、石渠记

7、业不知书,忠烈武勇 8、游江

9、范仲淹罢宴的翻译 10、《右溪记》原文及翻译

11、 青溪之跳珠溅雪,亦无以异于诸泉, 12、范仲淹二

中考课外文言文练习附答案翻译

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

中考课外文言文练习

一、课外文言文阅读技巧 第一步:快速浏览题目

课外文言文阅读试题有个特点:有的题目选项出示了文中某些关键字词的意思:有的题目则提示了文言文的主要内容。浏览题目,有助于同学们初步了解文言文的大致意思。所以,接到课外文言文阅读文段,首先应该快速浏览文段后的题目。 第二步:仔细分析标题 一般而言,课外文言文阅读文段都会给出标题。教师要指导学生留意并仔细分析文段的标题。因为大部分标题本身就概括了文言文的主要内容。例如,在一次测试中,考了一个“楚人学舟”的课外文言文阅读文段。这个主谓结构的标题概括了文段的主要内容,我们看了标题就知道文段的主要内容了。总之,仔细分析文段的标题,可使我们快速理解文言文的主要内容。 第三步:结合注释速读全文 课外文言文阅读文段,对于一些难懂的文言字词一般都会给出注释。这些注释有助于同学们准确理解文言文的主要内容。所以,教师应提醒学生千万别忽略这些注释,而应结合注释速读全文。另外,需要注意的是教师要提醒学生,在阅读全文的过程中,碰到“拦路虎”,千万别停下来苦苦思索,而应继续阅读。总之,速读全文,不求完全读懂,能明白文章的大致意思就可以了。 第四步:“对症下药”解答问

推敲原文及翻译(文言文)

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

篇一:文言文翻译

文言文翻译

1.找到要译句子在原文的位置,仔细审读要译句子前后的句子,揣摩这段话的大致含意,明确这段话说的方向和范围。

2.找到句子的特点,即得分点。

3.在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。译完全句后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。

文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。

☆直译

所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。这时就要采用“留、换、删、补、调、缩”等方法。

1.留

即保留法。保留古今意义完全相同的一些词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名、度量衡单位等。如:

①至和元年七月某日,临川王某记。(王安石《游褒禅山记》)

译:至和元年七月某一日,临川王安石作记。

“至和元年”是年号,“临川”是地名,翻译时应该保留。

②光武难其守,问于邓禹曰:“诸将谁可使守河内者?”(2006高考天津卷)

译:光武认为河内防守很难,向邓禹询问道:“众将中谁是可以派去镇守河内的人?”

“光武、邓禹”等为人名,“河内”为地名,应该保留。

③乃疑迁特雄文善壮其说,而古人未必然也。及得桑怿事,乃知古之人有然