医学英语综合教程第一单元翻译
“医学英语综合教程第一单元翻译”相关的资料有哪些?“医学英语综合教程第一单元翻译”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“医学英语综合教程第一单元翻译”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。
医学英语综合教程第一单元
Unite1
Structures of the Lung and the Kidney (肺和肾的结构)
The Blood Vessels of the Lung (肺的血管结构)
The lung receives its blood supply from two vascular systems—the bronchial and pulmonary circulations. The nutritive blood flow to all but the alveolar structures comes from the bronchial circulation, which originates from the aorta and upper intercostal arteries and receives about 1 per cent of the cardiac output. About one third of the venous effluent of the bronchial circulation drains into the systemic veins and back to the rig
第一单元翻译 医学英语
看前需注意:
1.这个翻译整理过一遍,有些明显的错误的都已经改了。但难以保证这篇翻译全对。所以仅供参考。若有翻译不对的地方可以与我商量。 ------------------伟大的学委
Unit 1
Reading A The Human complex— A Never –failing Source of Wonderment
(人类的复杂性——一个永远不会失去惊叹的话题) ― In my view, ‖ wrote Thomas Jefferson in 1814 , ―no knowledge can be more satisfactory to a man that of his own frame, its parts, their functions and actions. ‖ Distinguished thinkers before and since Jefferson have held this belief, but curiously, it is not one that the average person wholeheartedly shares.Man’s attit
医学英语综合教程课文和翻译
Unit2. Cells and Aging
Aging is a normal process accompanied by a progressive alteration of the body’s homeostatic adaptive responses; the specialized branch of medicine that deals with the medical problems and care of elderly person is called geriatrics.
衰老是一种正常的生理过程,伴有机体内环境稳定适应性应答的进行性改变。研究老年人的健康问题和保健的一门特殊医学分支被称作老年病学
The obvious characteristics of aging are well known; graying and loss of hair, loss of teeth, wrinkling of skin, decreased muscle mass, and increased fat deposits. The physiological signs of aging are gradual
新发展研究生英语综合教程(2)第一单元翻译
1 五十年前父母大都会问男孩子们长大后想不想当总统,问这话时一本正经,并非开玩笑。许多穷得跟乞丐似的父母也仍然相信他们的孩子能当上总统。亚伯拉罕?林肯就做到了。我们与林肯那个时代仅仅差65年。依然健在的许多爷爷辈的人还能记得林肯时代。就是他们最喜欢问你长大后想不想当总统。回答说想当的小男孩数量多得惊人,而且他们是当真的。 2 我就曾经被问过多次。我会回答说不,我长大后不想当总统。有一个年纪大的叔叔,当着母亲的面向我提出这个问烂了的问题,发现了我对当总统不感兴趣,他就接着又问:“那你长大了想干什么呢?”
3 我那时喜欢到垃圾堆上去拣东西,收集空瓶子、有漂亮标签的罐子和废弃的杂志。世界上最吸引我的工作立刻浮现在我的脑子里。“我想当一个垃圾工。”我说道。
4 叔叔听后笑了,而母亲却觉察到了我那呆头呆脑的苗头,不免伤心。“有点上进心吧,拉塞尔。”她说道。她叫我“拉塞尔”表明她不高兴,因为她夸我的时候总是叫我“小家伙”。 5 转眼间我长到了八岁, 她觉得我得找个工作,开始踏上那条让我自己成就点什么的道路,而不能再四平八稳地坐失良机了。“巴迪”,有一天她跟我说,“今天放学后马上回家。有人要来,我要你见见他。” 6 那天下午我冲进家门的时候,她正在客
研一英语综合教程翻译
第一单元(一)
1、 核心员工究竟是什么样子的?几乎每次进行调查时,我都会从雇主们那里听到“核心员
工”这个名词。我请一位客户------一位正参与研究的人事部经理,给我解释一下。“每家公司都有少数几个这样的员工,在某个专业领域,你可以指望他们把活干好。在我的小组中,有七名化工流程工程师和生物学家,其中有那么两三个人是我赖以生存的,”
他说:“他们对我的公司而言不可或缺。当请你们公司替我们招募新人的时候,我们期待你们会去其他的公司找这样的人:其他公司经理不想失去的员工,我们只招募核心员工。 2、 这是一段充满了鼓励性的谈话,目的是把猎头们派往竞争对手的公司去游说经验丰富的
员工们做一次职业变更。他们想从另一家公司招募核心员工。然而,每家公司也从新人中找人。他们要寻找的是完全一样的东西。我们把它们和公司顶级员工表现出特质进行对照。假如他们看起来有同样特征的话,我们就在他们身上赌一把,只是这样有点冒险。 3、 “这是一种有根据的猜测”,我的人事经理客户说。作为未来的一名员工,你的工作是
帮助人事部经理降低这种风险,你需要帮助他们认定你有潜力成为一名核心员工。 4、 特征 1:无私的合作者
职业顾问和化学家约翰.费策尔最早提出了这个特征。关于这个特征人们已
高级英语第一单元翻译
Unit1
The Fourth of July
The first time I went to Washington D.C. was on the edge of the summer when I was supposed to stop being a child. At least that‘s what they said to us all at graduation from the eighth grade. My sister Phyllis graduated at the same time from high school. I don‘t know what she was supposed to stop being. But as graduation presents for us both, the whole family took a Forth of July trip to Washington D.C., the fabled and famous capital of our country.
我第一次到华盛顿的时候是初夏那时我想我不应该再当一个孩子。至少这是他
英语翻译综合教程
好好学英语
1、政府采取的一系列措施不但没有化解矛盾,反倒激起更多的暴力冲突。反对党联合工会发动了一次大罢工,最终导致政府的垮台。(give rise to;form an alliance with;launch;bring about)
Instead of resolving contradictions ,the series of measures taken by government gave rise to more violent clashes.The opposition formed an alliance with trade unions and launched a general strike ,whichultimately brought about the downful of government .
2、如今,大学与现实世界的距离越来越小,学生也变得越来越实际。从前,大学是一个象牙塔,学者追求的是学问本身而不是把学问作为达到目的的手段,但这样的时代已经一去不复返了。(shurink;gone are the days;a means to an end)
Nowadays,the gap between th
医学英语新教程(下册)课文翻译
医学英语(下册)课文翻译
UNIT 1 疾病的介绍
1 人体是一个艺术的杰作。我们对身体的功能了解越深,就越赏识。即使在生病时,身体在故障修复和补偿方面表现也相当出色。身体内不断发生变化,然而,一个叫内环境稳定(稳态)的平稳状态能大抵保持平衡。机体内环境稳定出现某种重大的紊乱,就能引起各种各样的反应,这些反应常常促使疾病的体征和症状出现。比如,由于运动员对氧气的需求增加,他们体内的红细胞计数就会异常升高。这是一个使更多血红蛋白循环的自然补偿机制,但它却是红细胞增多症的一个症状。
2 当一个器官需要做更多工作时,它往往会增大,肥大。心脏会因为长期的高血压而增大,因为它必须不间断地克服巨大的阻力把血液输送到全身。当瓣膜存在缺陷时,心肌同样也会肥大,因为那些要么太宽,要么太窄的瓣膜需要额外的抽吸作用。如果一个肾衰竭了,另一个肾就会增大以满足身体的需要,并弥补那个有缺陷的肾。当流向这两个肾的血液不足时,它们会通过分泌荷尔蒙(激素)的方式帮助血压升高。然而,如果某个器官或身体的某个部位没有得到使用,它就会萎缩,或者,也就是说,面积变小或功能下降。
3 血液在维持内环境稳定方面发挥着几个作用。当组织受到创伤,损伤,或者感染时,血流就会积聚在受损区域。这是
新标准大学英语综合教程单元测试第一单元答案
Unit test
Done with this task. Your score: 93%
Part I: Vocabulary and Structure
Section A: Complete each sentence using the correct word or expression from the box.
impromptu attendance impressive acceptance ambitious resistance defy productive ingenious skip allot elapsed impose continuous adolescent obstacle permanently chronologically
untimely
uncertainty
1.
Leave it to Carlos to think of a(n)
ingenioussolution to our most difficult problem!
Correct answer ingenious
Your answer ingenious
obstacle2.
For me
新发展研究生英语综合教程2第一单元课文内容及翻译
Growing Up
1 Fifty years ago parents still asked boys if they wanted to grow up to be president, and asked it not jokingly but seriously. Many parents who were hardly more than paupers still believed their sons could do it. Abraham Lincoln had done it. We were only sixty-five years from Lincoln. Many of grandfather who walked among us could remeber Lincoln. Men of grandfatherly age were the worst for asking if you wanted to grow up to be president. A surprising number of little boys said yes and meant it.五十年前父母大都会问男孩子们长大后