英语和汉语的语言差异

“英语和汉语的语言差异”相关的资料有哪些?“英语和汉语的语言差异”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“英语和汉语的语言差异”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

英语、汉语表达差异的比较

标签:文库时间:2024-10-06
【bwwdw.com - 博文网】

英语B级常考、常用短语

英语、汉语表达差异的比较

郭平

(苏州市张家港塘桥高级中学,江苏张家港215611)

摘要:英语和汉语是属于两种根本不同的语言体系,两种语言在表达上有着很大的差异,各自有着自己的语言特点。在英语教学中要教授并使学生掌握地道的英语表达法,就要摒弃汉语化的英语教学模式,这样才能准确地理解英语原文。

关键词:英汉表达差异比较

众所周知,英语和汉语是属于根本不同的两种语系,英语属于印欧语系,而汉语则属汉藏语系,两者的差异很大。对于英语学习者来说,要学习地道的英语表达法,就必须正确地理解和掌握英汉表达上的差异,只有这样,才能逐步提高对英语原文的理解,提升英语的口语及书面表达能力。

笔者结合自己的教学经验,在此对常见的英汉表达差异进行比较,为的是提醒英语学习者要正确地掌握英汉表达的差异,并求教于英汉语言界同仁。

壹、形容词(指颜色方面)表达的比较

英汉中有不少用颜色来表达的词组,但各自形成了独特的用色习语。如:To be black in face 脸色铁青;To have grey hair 头发白了;To beat sb.black and blue 把某人打得青一块,紫一块;A blue film 黄色电影;Black tea 红茶。

贰、动词

语言深度接触机制与藏汉语言类型差异问题

标签:文库时间:2024-10-06
【bwwdw.com - 博文网】

语言深度接触机制与藏汉语言类型差异问题

——从藏、汉语言在“倒话”中的混合层次说起

意西微萨·阿错(Yeshes Vodgsal Atshogs)

aacuo@yahoo.com.cn,acuo@nankai.edu.cn

内容提要:本文包括有两个方面的语言事实分析。首先是以最新发现的一种特殊语言——“倒话”为例,分析藏、汉语言在深度接触中,从音韵、词汇到语法的复杂混合层次。这种复杂层次中的一个典型表现是词汇系统与句法系统异源整合机制。这种情形让人想起藏、汉语言历史关系中以基本词汇语音对应关系所体现的语言亲缘关系,与亲属语言语法结构类型的巨大差异;想起桥本万太郎先生(1985)曾说道“藏语在词汇方面和汉藏语系大有关联,然而在句法方面更像阿尔泰语”的著名论述。于是,进一步分析了与桥本先生这一论述相关的语言事实。而当把这两类语言事实比较起来时,则可以看到两类事实之间惊人的相似性。本文无意轻易地就此得出关于藏、汉语言历史关系,及关于藏、汉语言语法类型差异问题的确定的判断,只是将这些现象客观地描写出来,以求方家指教,并期对探索藏汉语言历史关系有所参考。

关键词:倒话 藏汉语言历史关系 类型差异 辅音声母平行演化

被认为有同源关系的汉语和藏语在

颜色词在英汉语言中的文化差异

标签:文库时间:2024-10-06
【bwwdw.com - 博文网】

颜色词在英汉语言中的文化差异

【摘要】颜色是人们对客观世界的感知,在人类语言中,存在着大量记录颜色的符号――颜色词,他们被赋予了丰富的感情色彩和文化内涵。在跨文化交际中,不同国家,不同文化背景以及不同社会阶层的人对颜色符号的感知不同。本文通过对比法探讨了英汉两种语言中色彩词的差异,说明由于历史背景、传统风俗等方面的差异,表示颜色的方法和用词有很多不同。因此对颜色文化差异的学习对加强文化交流和提高翻译技巧都有实际意义。

【关键词】颜色词 文化差异 文化内涵 【中图分类号】H31 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2014)04-0108-01 引言

语言是文化的一部分,起着非常重要的作用。英语和汉语中都有着大量的颜色词。然而,不同的文化背景会导致对相同颜色词的不同文化含义。众所周知,不同国家有不同的颜色,颜色的种类通常展示了人们的情感。这些颜色词的分类对理解文化内涵提供了基础,因此,我们不能用“好”或“坏”来表示不同国

家的色彩语言之间的差异(H. Morsbach 1982)。 1.颜色词和文化的关系

语言和文化之间存在着密切的关系。人们早就认识到,语言是文化的重要组成部分,而文化也

东西方传统思维方式与英汉语言差异

标签:文库时间:2024-10-06
【bwwdw.com - 博文网】

东西方传统思维方式与英汉语言差异

2005年5月

第29卷第3期安徽大学学报(哲学社会科学版)JournalofAnhuiUniversity(PhilosophyandSocialSciences)May2005Vo.l29No.3

东西方传统思维方式与英汉语言差异

程洪珍

(安徽大学大学英语教学部,安徽合肥 230039)

摘 要:语言是思维的工具,是思维外化的载体。不同的思维方式产生不同的语言。东西方民族传

统思维方式的差异必然影响和制约着英汉语言。本文试图从东西方思维的民族个性角度探讨英汉语言

存在的三个明显差异。

关键词:思维方式;语言差异;文字;词序;句法

中图分类号:H314.1文献标识码:A文章编号:1001-5019(2005)03-0050-04

语言是思维最有效的工具,是思维外化的载体,记录着思维的成果。由于各民族的生态、历史、宗教、民情、习俗不同,思维方式也就不尽相同,而不同的思维方式便产生不同的语言形式。因此,东西方迥然不同的自然环境和社会环境必然影响和制约着英汉语言。

本文试图从东西方思维的民族个性角度探讨英汉语言在文字、词序及句法这三个方面存在的明显差异。

一、具象思维和抽象思维与英汉文字的差异

世界上的文字种类繁多,可归属三类:表形文字(

探析社会语言学视阈下的英语语言性别差异现象

标签:文库时间:2024-10-06
【bwwdw.com - 博文网】

英语语言作为一门社会语言学,存在性别差异现象由来已久,许多语言学家开始关注这一现象,并致力于尽量减少英语语言中存在的性别歧视现象。基于这一点,本文概述了英语语言性别差异现象出现的原因及历程,就其在英语语音、英语词汇、英语话语等多方面进行了阐述分析。

探析社会语言学视阈下的英语语言性别差异现象韩晓慧(南程院河工学)摘要:语语言作为一门社会语言学,英存在 ' 0 N差异现象由来已似的词语,也喜欢用 vr v s这样的重叠词来加强语言 ey e os 0久,多语言学家开始关注这一现象,许并致力于尽量减少英语语言中的语势,而男性通常都在不含感情色彩的情况下来使用这些

存在的性别歧视现象。基于这一点,本文概述了英语语言性别差异现形容词和副词。 象出现的原因及历程,就其在英语语音、英语词汇、英语话语等多方面 2语言性别差异在英语语音层面的体现 . 2进行了阐述分析。

( )质差异明显:女在生理上有着一定的差别,也 1音男这使得男女的发生器官有着一定的不同。男性的声带要比女性近年来,会语言学视阈下的语言性别差异这一块的研 的长,,在发声时男性的声音要比女性要浑厚、。由社厚因此有力 究取得了比较突出的成绩。而对语言性别差异现象的研究能于男性的声带长而厚,其发音的

有趣的汉语语言现象

标签:文库时间:2024-10-06
【bwwdw.com - 博文网】

有趣的汉语语言现象

一、语言易位现象 江西、湖南、四川三省的人爱吃辣椒,一个地方比一个 地方厉害,所以人们就说: “ 江西人不怕辣,湖南人辣不怕,四川人怕不辣。” 在以上的话中,三个字的位置互换后,意思就发生了微 妙的变化,多么巧妙。这种形式叫“易位”。 我国现代著名学者闻一多有一段名言,表明了自己与众 不同的思想。他说:“人家说了再做,我是做了再说; 人家说了不一定做,我是做了不一定说。” “说”与“做”,这两个字易位马上反映了两种截 然不同的态度,让人回味无穷。

于右任先生是(1878---1964)是国民党元老, 也是著名的书法家。他在担任国民政府监察院长 时,见一些公务员在院内的墙角小便,臭气熏天, 便写了条警示性的标语,让事务员贴在墙上。标 语是:“不可随处小便”贴标语的事务员知道于 右任的“墨宝”值钱,很多大官和富商请他题字 他都不肯,这真是天赐良机。因此,他到书画店 请人把这几个字裱起来,挂在客厅。但在裱字时, 他把语序改变成:“小处不可随便”。经他这样 一改,语义全新,一条普通的警示性标语则成为 一则颇具哲理性的格言,有着深刻的思想教育意 义。

二、仿照 (一)仿词 “名义测验”和“民意测验” 哑巴亏—

中西方肢体语言的差异

标签:文库时间:2024-10-06
【bwwdw.com - 博文网】

一、动作一样,意义不同。

1. 跺脚,在中国人看来,表示气愤,恼怒,灰心,悔恨。而它的英文含义则是不耐烦。

2. 目不转睛地看,其中文含义是:好奇;有时是惊

讶。

英文含义则是不礼貌;使人发窘;不自在。

3. 拍别人的脑袋,中文含义是:对孩子来说是一种

疼爱的表现,但是对成年或青年人做出这样的动作

则会引起反感,是一种侮辱性的动作。

4. 鼓掌,观众和听众鼓掌,表演或讲话人也鼓掌,

在中国人看来,表示表演者或演讲者的谢意,双方

一齐鼓掌来相互表示友好感情。而在英语国家中,

表演者或演讲者鼓掌则表示自己为自己鼓掌,自己

为自己的表演感到骄傲,自己为自己所付出的努力

感到自豪。

5. 嘘嘘声,汉语含义是反对;责骂;轰赶等。英文

含义则是要求安静。

二、同样意思,动作有差异。

1. 叫别人过来,中国人的肢体语言为把手伸向被叫

人,手心向下,几个手指同时弯曲几次,而美国人

的肢体语言为把手伸向被叫人,手心向上,握拳用

食指前后摆动。美国人的这种肢体语言在中国人看

来是一种侮辱,或挑衅,是一种极不礼貌的行为。 2. 开玩笑时用的,表示丢人。中国人伸出食指在脸

上刮几下,而美国人则是伸出两只手的食指,手心

向下,用一个食指擦另一个食指的背面

3. 表示吃饱了的用语,中国

英汉语言、思维的共性和个性考辨

标签:文库时间:2024-10-06
【bwwdw.com - 博文网】

英汉语言、思维的共性和个性考辨

[摘要] 语言的共性和个性问题,一直是语言学界研究的焦点问题之一。有的学者致力于寻找语言的共性,有的则强调语言的差异。英语和汉语在世界上应用广泛,对两者的共性和个性研究尤其值得重视。本文认为,英汉语既有共性也有个性。思维决定语言,因此语言的共性源于思维的共性,语言的个性源于思维的个性。语言的共性建立在语言的个性基础之上,鉴于汉语研究的状况,目前我们应加强汉语个性的研究。

[关键词] 英汉语言共性; 英汉语言个性; 思维共性; 思维个性; 汉语个性研究

关于语言的共性和个性问题,也即普遍性和特殊性问题,包括汉语和英语的异同问题,在语言学界长久以来存在着两派对立的观点或对立的研究思路。一派孜孜以求语言的普遍性或共性,以美国乔姆斯基的生成语法为代表,力求找出语言的普遍规则,这一点遭到不少学者的质疑,他们致力于研究二者的不同,强调语言的民族性。近一段时间以来,随着信息技术的发展,又有一些国内学者热衷于寻找语言之间的普遍性,比照英语研究的一些“普遍性”,汉语研究积极向其靠拢。那么我们究竟该如何看待英汉语的异同?导致二者异同的深层原因是什么?本文首先对求同和求异两派观点做一概述,然后从思维的角度探究英汉语的共性和个性问题。

浅谈英语和汉语中的词汇歧义现象

标签:文库时间:2024-10-06
【bwwdw.com - 博文网】

浅谈英语和汉语中的词汇歧义现象

摘要:歧义是语言的共性现象,汉语和英语分属于不同的语系,歧义方面有不少异同点。词汇是语言的基础。本文主要就词语意义引起的歧义和词汇层结构引起的歧义两方面对汉英词汇歧义进行对比,以便更好的应用于对外汉语教学及汉英两种语言的翻译。 关键词:汉语 英语 歧义 词汇歧义 歧义词

歧义现象的研究涉及语言的各个层面,汉英歧义现象的对比研究能让我们更清楚的认识这两种语言在各个层面的相同点和不同点,对这两种语言的内在本质有一个更全面的认识,本文旨在运用语言学对比研究方法,在考察两种语言的词汇层面上歧义现象的基础上进行比较,找出它们的差异和共同点。 一、歧义的定义

歧义和多义的第二个区别性特征:主观和客观的对立。综合各家的观点,我们认为歧义是语言形式和语言内容之间的一种特殊矛盾,是一种语言表达式出现了两个或者两个以上的意义、可作两种或者两种以上意义分析,且其中不同的意义分析都是合乎语法和逻辑的,这种现象就是歧义。 二、汉英词汇歧义比较 (一)词语意义引起的歧义 1.同音(同形)异义词语引起的歧义 a.同音异形异义词

同音异形异义词指的是一组读音相同,字形不同,意义不同的词。英汉两种语言都存在此类现象。例如:

①今

英汉语语法的几点差异对古诗英译的影响

标签:文库时间:2024-10-06
【bwwdw.com - 博文网】

英汉语语法的几点差异对古诗英译的影响

第27卷 第4期

2004年8月

长江大学学报(社会科学版)

JournalofYangtzeUniversity(SocialSciences)

Vol127No14Aug.2004

英汉语语法的几点差异对古诗英译的影响

陈月红

(三峡大学 外国语学院,湖北 宜昌 443002)

  摘 要:英汉语语法的差异影响中国古典诗歌的英译。具体包括以下三个方面:主语的隐形与显形对英汉诗歌表达视角的影响;无屈折变化和有屈折变化对英汉诗歌中时空概念的影响;意合和

形合的不同对意象并置的自由及想象空间的大小的影响。

关键词:语法;古诗英译;表达视角;时空概念;意象并置分类号:H31519 文献标识码:A 文章编号:1003-8019(2004)04-0081-04

词语的语法功能不明显,没有时态、语态的变化,时

态、。汉语句子建构,,或句子主语不大,句子之间的逻辑关系隐到了充分体现。

言不满为诗,言满则难为诗。在将原诗的意境美传达给译文读者时,译者也应该尽力保留原诗中的“象外之象”,留给译文读者足够的想象空间。对于意境的传达,一方面要求译者具有相当扎实的中英文功底和深厚的文学素养,能够在翻译过程中充分发挥主观创造能力,克服翻译过程中的种种障碍,