四级翻译的技巧和方法
“四级翻译的技巧和方法”相关的资料有哪些?“四级翻译的技巧和方法”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“四级翻译的技巧和方法”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。
2015英语四级翻译技巧方法指导
2015英语四级翻译技巧指导
目录
2015英语四级翻译技巧指导(1):词义选择 2015英语四级翻译技巧指导(2):词类转换 2015英语四级翻译技巧指导(3):词的增补 2015英语四级翻译技巧指导(4):词的减省 2015英语四级翻译技巧指导(5):词的替代
一、词义选择
所谓词义选择,是指词本来就有这个意思,但是要求我们将其在特定场合的正确意思选出来。正确选词是保证译文质量的重要环节,如果能做到在词语意义和字面形式上都对等当然最好,如果不能兼顾,则取意义,舍形式。越是普通的词,越是拥有繁多的释义和搭配,翻译过程中的词义也就越难以确定。选词时,要注意词义的广狭、所处的语境、词的褒贬和感情色彩。
例如:
剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。
Paper cutting are used to decorate doors, windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere。
“增加”此处实际是“加强”的意思,而非我们平常所指的“数量增多”的含义,因此不宜翻成increase,翻译为 enhance更恰当
二、词类转换
词类转换是汉译英常用的一种手段。汉语具有动态性和具体性的特点,在
英语四级翻译句子的常用技巧
英语四级翻译句子的常用技巧
四级句子翻译的常用技巧
英语和汉语是两种差异比较大的语言,英语重形合,汉语重意合。有人把英语句子比喻为\树木丛生、干枝纠缠的树林\,脉络难析,主次难辨,而把汉语句子比喻为\枝干分明的竹林\,脉络清晰,主次易辨。翻译时,根据表达习惯,英语、汉语的句子结构有时需要进行相应的转换。英汉语复合句中主句和从句之间的时间顺序和逻辑顺序也不完全一致,因此,翻译时,也时常需要根据表达习惯,对句序进行相应的调整。
现代翻译理论认为,句子是最重要的翻译单位。大学 英语四级考试中的翻译题型也是以句子翻译为主。考生如果能够熟练掌握句子翻译的基本方法,那么对于处理四级考试中的句子翻译题必将是如虎添翼。本期着重介绍常用的句子翻译方法:正反、反正表达法,分句、合句法。
正反、反正表达法
由于民族文化和思维方式不同,英汉两种语言在表达同一概念时所采用的方式就有所不同。在表达否定概念时,英语和汉语使用的词汇、语法、语言逻辑就有很大的差异。汉语中有些词、短语或者句子是从反面表达的,而译成英语时则需要从正面进行表达,如例1、例2、例3。反之,汉语中有些从正面表达的词、短语或者句子,译成英语时需要从反面进行表达,如例4
四级完型的方法及技巧
四级完型的方法及技巧1(2008-05-27 14:44:29) 标签:情感
根据四级考试大纲,完型填空满分占710分的10%。其主要形式是在一篇约300词的文章中留出20个空白,要求考生从每题给出的4个选项中选出最佳答案,使补全后的文章意思通顺、前后连贯、结构完整。
相比较以前,完型填空的阅读量加大了。文章从以前的250词增加到现在的300词。做好
完型填空虽然也需要好的英语功底,但是我们可以列出一些方法和要点,供大家参考,提高复习和做题的效率。 一、完型填空测试的步骤 1. 完型填空题测试点
完型填空题测试点主要在语法、词法、理解、综合、背景知识几方面。具体讲: 语法题包括词序、结构词(连词、介词的搭配)、动词词形(时态、语态、语气、动名词、不定式、分词)、不定代词的用法、比较级的使用。这类题的选择一般在句子里就可做出正确判断。词汇题一般是实义词,包括名词(词组)、形容词、副词等,不仅包括它们的同义词、近义词,而且还包括词的搭配、习惯用法。选择时要根据上下文,甚至在通篇理解的基础上, 往往不能根据一句话做出准确的选择,要防止“见树不见林”的现象。
背景知识题主要是考查读者的常识。有时文章中提供的信息并不够,
四级作文技巧
四级考试
01:大学英语四级作文模板:解决方法题型 要求考生列举出解决问题的多种途径 1. 问题现状
2. 怎样解决(解决方案的优缺点)
In recent days, we have to face I problem-----A, which is becoming more and more serious. First, ------------(说明A的现状).Second, ---------------(举例进一步说明现状)
Confronted with A, we should take a series of effective measures to cope with the situation. For one thing, ---------------(解决方法一). For another -------------(解决方法二). Finally, --------------(解决方法三).
Personally, I believe that -------------(我的解决方法).
Consequently, I’m confident that a bright futur
四级听力技巧
在处理听力信息时不仅要用到考生的语言知识、听力识别能力,而且要求考生具备一定的知识、阅历和常识。在听的过程中不仅要分辨、捕捉到具体的语言细节,更要结合自己的知识和经历,去判断、分析、推理、归纳所听到的内容,并将所有获取的信息联系起来,才能得到一个完整的理解。必要时还须适当地做笔记,方可完成试题的要求。
必须具备扎实的语言功底,包括打好语音基础,掌握辨音能力;熟悉不同语音、语调;掌握四级词汇、短语,并熟悉其不同的表达方法;具有牢固的语法基础,熟悉不同的句型、句式;了解一定的文化背景知识,具有较广的知识面,从而更全面透彻地理解
听写融合了短文听力、完形填空和写作三大体型的特点,属于主观题型,考查单词拼写和句子表达能力。 考查项目 解题策略 考查性质 单词填空 原文精听 单词拼写 考查重点 评分标准 信息点的精确性 每个单词中任何拼写错误,都算全错 句子填空 抓句子大小短文写作 信息点的完整性 每少一个信息点或多一个不意 和表达的准确性 相干的信息点都要扣分,语法和拼写错误也要扣分,但语言错误不重复扣分 基本听写步骤 播放次数 播放特点 第一遍 第二遍 第三遍 听音重点 材料,把握全篇的脉络框架 仅句子填空停顿 以记为主、听为辅,着重用缩略形
四级翻译讲义
四级翻译
四六级翻译出题形式
《关于大学英语四、六级考试题型调整的说明》
原单句汉译英调整为段落汉译英。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。四级长度为140-160个汉字;六级长度为180-200个汉字。 翻译?
Translating is the art of recomposing a work in another language without losing its original flavor. —— Columbia Encyclopedia 翻译本身一种错误?
Translation is like dancing with chains.
Translation is like a girl, the more beautiful, the more unfaithful. Translation is the art of failure.
四级翻译评分标准
分数档
标准特征
符合定义
13-15
译文准确表达了原文的意思。用词贴切,行文流畅,基本上无语言错误,仅有个别小错。 译文基本上表达了原文的意思。文字通顺、连贯,
科技英语翻译的方法和技巧
作者简介:毕纬芳,女,1983年出生,在读硕士研究生,030006,山西省太原市 收稿日期:2008-08-25 p 问题探讨
科技英语翻译的方法和技巧 毕纬芳
(山西大学外语学院
摘 要:随着我国对外科技交流的发展,科技英语作为交流的工具越来越受到人们的重视,文
章论述了科技英语翻译的主要方法和技巧。 关键词:科技英语翻译;方法;技巧
中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1004-6429(200806-0096-02 科技英语翻译作为一种重要的英语文体,与非科技英语文
体相比,具有一些特点,如词义多、词性转换多、被动句多、长句多、非谓语动词多、专业性强等。因此科技英语的翻译也有别于其他英语文体的翻译。科技英语翻译必须遵循一定的翻译方法和技巧。1 词性的转换
由于英汉两种语言结构以及表达方式不同,在翻译时,常须进行词类的转换既英语中的某一词类,并不一定译成汉语中相应的词类,而要做适当的转换。1.1 转译为动词
英语句子中往往只有一个动词,而汉语句子中很可能会有几个动词:
The shado w cast by an object is lo ng or short acco rding as the sun is high
科技英语翻译的方法和技巧
作者简介:毕纬芳,女,1983年出生,在读硕士研究生,030006,山西省太原市 收稿日期:2008-08-25 p 问题探讨
科技英语翻译的方法和技巧 毕纬芳
(山西大学外语学院
摘 要:随着我国对外科技交流的发展,科技英语作为交流的工具越来越受到人们的重视,文
章论述了科技英语翻译的主要方法和技巧。 关键词:科技英语翻译;方法;技巧
中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1004-6429(200806-0096-02 科技英语翻译作为一种重要的英语文体,与非科技英语文
体相比,具有一些特点,如词义多、词性转换多、被动句多、长句多、非谓语动词多、专业性强等。因此科技英语的翻译也有别于其他英语文体的翻译。科技英语翻译必须遵循一定的翻译方法和技巧。1 词性的转换
由于英汉两种语言结构以及表达方式不同,在翻译时,常须进行词类的转换既英语中的某一词类,并不一定译成汉语中相应的词类,而要做适当的转换。1.1 转译为动词
英语句子中往往只有一个动词,而汉语句子中很可能会有几个动词:
The shado w cast by an object is lo ng or short acco rding as the sun is high
大学英语四级翻译答题技巧及答题步骤
大学英语四级翻译答题技巧及答题步骤
大学英语四级翻译答题技巧及答题步骤
答题步骤
任何翻译都要经过的三个必不可少的步骤:一是正确理解;二是确切表达;三是校核。一般来说,翻译答题需要做到以下几点:
1. 找出每道题的考查要点。首先,考生应该找出出题人想考查的要点,逐步从脑海中提取出相应的信息。
2. 整体把握。学生在做题时必须把汉译英的部分放在整句话中进行整体把握,切忌直接把汉译英部分逐字翻译成英语。
3. 检查句子。给出答案后,考生应把每道题整体审视一下,可采取做改错题的方法审视是否存在语法和用词错误。
另外,需要注意的是,在完成这部分题目时,考生也必须注意避免如字迹潦草、书写不规范、拼写错误等问题。
目前,全国越来越多的四、六级考试阅卷点已经采用电子阅卷,即将主观题试卷扫描后在电脑上进行阅卷。因此,考生在完成主观题时必须特别注意字迹清晰工整,避免不必要的丢分。
具体来说,包括以下内容
第一步:首先快速浏览句子,先看英语不看汉语,从而判断划线处所填句子的形式、时态。所谓形式包括:
1.词组固定搭配(不定式短语、分词短语、动名词、句子等)
2.虚拟
3.被动
所谓时态是指:根据前后已经给出的英语句子判断所填英语句子的时态。
第二步:看括号里面的汉语句子,以核心谓语动词为切入
英语四级翻译
1. He didn’t stop following me, _________________ (也没停止支使我)。
2. Nowadays, more and more people ________ (更愿意使用信用卡) than pay in cash. 3. ___________ (他们刚坐下) when the lecture began.
4. When alone, we must find ways of _______ (保护自己不受伤害)。
5. Having spent some time in the city, he had no trouble _______________(找到去历史博物馆的路)
6. The sports meet was finally _______________(由于天气不好被取消了)
7.They _________________(采取有效措施) to prevent poisonous gases from escaping. 8.Last year the advertising rate _________________(上升了20%).
9.Th