综合教程3翻译
“综合教程3翻译”相关的资料有哪些?“综合教程3翻译”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“综合教程3翻译”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。
英语综合教程3翻译答案
新世纪大学英语综合教程3课后翻译
第一单元
1.以共同兴趣为基础的友谊是不容易破裂的
The friendship grounded on common interest does not break up easily 2.孩子们必须学会将电脑游戏中的暴力与勇敢区分开来
Children must learn to distinguish between violence and bravery in computer games. 3.当今世界每天涌现如此多新鲜事物,要求一个人什么都知晓是不合情理的
There spring up so many new tings everyday in the world that it is no longer sensible to expect a person to know everything.
4.诸如背弃朋友这类事并不受法律制约,所以才有了我们称作的道德法庭
Laws do not regulate such things as betrayal to friends, that is why there is what we call the court of morality
5.
英语综合教程3翻译答案
新世纪大学英语综合教程3课后翻译
第一单元
1.以共同兴趣为基础的友谊是不容易破裂的
The friendship grounded on common interest does not break up easily 2.孩子们必须学会将电脑游戏中的暴力与勇敢区分开来
Children must learn to distinguish between violence and bravery in computer games. 3.当今世界每天涌现如此多新鲜事物,要求一个人什么都知晓是不合情理的
There spring up so many new tings everyday in the world that it is no longer sensible to expect a person to know everything.
4.诸如背弃朋友这类事并不受法律制约,所以才有了我们称作的道德法庭
Laws do not regulate such things as betrayal to friends, that is why there is what we call the court of morality
5.
综合教程3填词翻译原文+答案
Unit 1
1、My job varies between the extremely tedious and the annoyingly busy. On balance I think I'm happier during the really busy times; no time to think about how bored I am。
我的工作既有特无聊的时候,也有忙得要命的时候。但总的来说,我在真正忙的时候高兴些,因为在那个时候,我没时间去想我有多厌倦。
2、It is the nature of the wise to resist pleasures, but the foolish to be a slave to them。
明智之人天生会抵制享乐,而愚蠢之人却成了它的奴隶。
3、I figure out a good team of dogs, hitched to a light sled, can haul 1,000 pounds of goods.
一组健壮的狗可以用轻小的雪橇拉动1,000磅的货物。
4、In the story, the little girl has a wicked stepmother, wh
综合教程3课文翻译
Unit 1
Something for stevie
I try not to be biased, but I had my doubts about hiring Stevie. His placement counselor assured me that he would be a good, reliable busboy. But I had never had a mentally
handicapped employee and wasn’t sure I wanted one. I wasn’t sure how my customers would react. Stevie was short, a little dumpy, with the smooth facial features and thick-tongued speech of Down’s syndrome.
I wasn’t worried about most of my trucker customers. Truckers don’t generally care who buses tables as long as the food i
综合教程3课文翻译
Unit 1
Something for stevie
I try not to be biased, but I had my doubts about hiring Stevie. His placement counselor assured me that he would be a good, reliable busboy. But I had never had a mentally
handicapped employee and wasn’t sure I wanted one. I wasn’t sure how my customers would react. Stevie was short, a little dumpy, with the smooth facial features and thick-tongued speech of Down’s syndrome.
I wasn’t worried about most of my trucker customers. Truckers don’t generally care who buses tables as long as the food i
英语翻译(综合学术英语教程3)
Unit1
1. 科学家应该警告人们防范PM2.5,限制他们孩子的户外活动,以避免对孩子造成哪怕
最小的伤害。
Scientists should warn people about PM 2.5 and the need to restrict their children’s outdoor activities to avoid even the minimal damage.
2. 当地政府为爬山者实施了一项可发展的计划,以使环境不受到影响。
The local government has implemented a development program for the mountain climbers to leave the surrounding region unaffected.
3. 由于我们能确定危险的地方,我们现在能把科学家的风险降到零。
We can reduce the risks to zero since we are sure of what risks they are running. 4. 为了抵制焦虑,你应该强迫自己想象一个问题已经解决的积极的未来。
To combat your anxie
综合教程3课后练习翻译
第一单元
一、
1、They bound捆绑 his hands and legs with a rope so he could’t escape. 他们有一根绳子把他的手、脚捆了起来,这样他就逃不了了。
2、His bright clothes were hardly appropriate适合的 for such a solemn occasion. 他的衣着颜色鲜艳,不太适合这样一个庄严的时刻。
3、He’s been charged with possessing占有 guns and attempting to attack the police. 他被控持有枪支,并意图袭警。
4、Is this your permanent永久的 address,or are you only staying there for a short time?
这是你的固定地址?还是你只在那儿暂住一段时间。
5、Ten minutes before the appointed 约定time,he sat nervously outside her office. 离约定时间还有十分钟,他就紧张地坐在她办公室外了。
6、We parted分开thre
新世纪大学英语综合教程3习题翻译
Unti8
? Once transplanted abroad, we will feel anxious and uneasy and even unable to
deal with daily routines. As a matter of fact, these “symptoms” result from losing our familiar environment. Such a feeling of confusion and anxiety is referred to as “culture shock”.
? We used to feel free, easy and happy with a life style built up over so many
years. Now, to get over a series of bad feelings caused by culture shock, we must act positively/take a positive attitude.
? First, ask ourselves to be broad-minded: accepting all
英语综合教程3unit1~9翻译
Translate the following sentences into Chinese.
1、The fact was that no matter how mature I liked to consider myself, I was feeling just a bit first-gradish. 事实上,不管我如何摆出一副成熟的样子,我感觉自己还是有一点儿大一新生的菜鸟气。
2、Freshmen manuals advised sitting near the front, showing the professor in intelligent and energetic demeanor.
新生手册上建议坐在前排,在教授面前摆出一副聪敏、朝气的架势。
3、For three days I dined alone on nothing more than humiliation, shame, and an assortment of junk food from a machine strategically placed outside my room.
整整三天,我独自品尝的只有耻辱和羞愧,偏巧门口有台快餐机,于是那三
实用综合教程3 课文翻译及部分习题答案
实用综合教程3 课文翻译及部分习题答案 第一篇课文是( Crazy Instan Messaging) 课文翻译中会有部分错别字
第一单元
Chinese Translation of Text A(参考译文),
神奇的即时信息.
快点想!把这段会话翻译成规范英语:"Wars^?" "N2M, U?" "JC." "G2G. BFN.”一 晕了吧?你的词典帮不了你,但我们提供的词汇表可以帮你解决问题.
如果你能马上心领神会,那么你很可能是使用即时信息的孩子中的一员.使用即时 信,息的孩子已占上网孩子总人数的60%.美国雅虎公司、微软网络在线服务以及美国在
线服务公司为用户提供柳天软件,用户可以利用这些软件在网上通过文本窗进行即时脚 天.用户偷入即时信.息的速度很快,不会反下来去顾及大小写、标点符号或单词拼写是否完整.于是,新缩写词和即时信息用语不断被生造出来,其产生速度比高速调制解调
器的运行速度还要快. 键盘国度
典型的即时信息柳天一般持续半小时以上,有三个或三个以上的朋友一起脚,而 且往往身处不同的地方.1/3以上的即时聊天者说他们每天都用它脚天.几乎一半的少 年网民相信,网上聊天增