南齐书翻译
“南齐书翻译”相关的资料有哪些?“南齐书翻译”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“南齐书翻译”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。
《南齐书·孔稚珪传》原文及翻译
超级好的资料,保证是精品文档
南齐书
原文:
孔稚珪,字德璋,会稽山阴人也。稚珪少学涉,有美誉。太守王僧虔见而重之,引为主簿。州举秀才。解褐宋安成王车骑法曹行参军,转尚书殿中郎。太祖为骠骑,以稚珪有文翰,取为记室参军,与江淹对掌辞笔。迁正员郎,中书郎,尚书左丞。父忧去官,与兄仲智还居父山舍。仲智妾李氏骄妒无礼,稚珪白太守王敬则杀之。服阕,为司徒从事中郎,州治中,别驾,从事史,本郡中正。永明七年,转骁骑将军,复领左丞。迁黄门郎,左丞如故。转太子中庶子,廷尉。江左相承用晋世张斐、杜预所注律二十卷。世祖留心法令数讯囚徒诏狱官详正旧注先是尚书删定郎王植撰定律章表奏之从之诏公卿八座参议考正旧注。有轻重处,竟陵王子良下意,多使从轻。其中朝议不能断者,制旨平决。永明九年,孔稚珪奏国学置律学助教,依《五经》例,国子生有欲读律者,策试上过高第,即便擢用,使处法职,以劝士流。诏报从纳,事竟不施行。转御史中丞,迁骠骑长史,辅国将军。建武初,迁冠军将军、平西长史、南郡太守。稚珪以虏连岁南侵,征役不息,百姓死伤,乃上表主和,帝不纳。征侍中,不行,留本任。稚珪风韵清疏,好文咏,饮酒七八斗。与外兄张融情趣相得,又与琅邪王思远,庐江何点、点弟胤并款交。不乐世务,居宅盛营山水,凭几
《南齐书·列传第九·刘善明传》原文及翻译
TeacherM翻译Greysky整理
《南齐书·列传第九·刘善明传》原文及翻译
《南齐书·列传第九·刘善明传》原文:
刘善明,平原人。镇北将军怀珍族弟也。父怀民,宋世为齐北海二郡太守。元嘉末,青州饥荒,人相食。善明家有积粟,躬食饘粥,开仓以救乡里,多获全济,百姓呼其家田为“续命田”。 少而静处读书,刺史杜骥闻名候之,辞不相见。年四十,刺史刘道隆辟为治中从事。父怀民谓善明曰:“我已知汝立身,复欲见汝立官也。”善明应辟。仍举秀才。宋孝武见其对策强直,甚异之。
泰始初,徐州刺史薛安都反,青州刺史沈文秀应之。时州治东阳城,善明家在郭内,不能自拔。伯父弥之诡说文秀求自效,文秀使领军主张灵庆等五千援安都。弥之出门,密谓部曲曰:“始免祸坑矣。”行至下邳,起义背文秀。善明从伯怀恭为北海太守,据郡相应。善明密契收集门宗部曲,得三千人,夜斩关奔北海。族兄乘民又聚众渤海以应朝廷。而弥之寻为薛安都所杀,明帝赠辅国将军、青州刺史。以乘民为宁朔将军、冀州刺史,善明为宁朔长史、北海太守,除尚书金部郎。乘民病卒,仍以善明为绥远将军、冀州刺史。文秀既降,除善明为屯骑校尉,出为海陵太守。郡境边海,无树木,善明课民种榆槚杂果,遂获其利。还为后军将军、直阁。
五年
《书教下》翻译
《书教下》翻译
《周易》说:“蓍草的品格圆活象神明,卦象的品格固定象智慧。”我近来曾采用它们的含义,来概括古今的书籍,撰述应当圆活象神明,记注应当固定象智慧。智慧用以收藏往事,神明用以预知未来,记注应当使往事不被忘记,撰述应当能预测未来,因此记注收藏往事象人的智慧,撰述预知未来象神明。收藏往事应当完备无遗,因此体例是固定的,其品格表现为方;预知未来,应当有选择有取舍,其体例不能一成不变,其品格表现为圆。《周礼}记述周代官职有三百六十种,能够说已经相当完备。然而诸位史官都掌管记注,还未曾有专门进行撰述的史官,那么,流传后代流行久远的功业,不能拘泥于职务,不一定要等待专门史官设立以后才进行撰述;但如果不是具有很高智慧,深刻了解二帝三王治国精髓的人,不能进行撰述。这就是(尚书}没有固定体例的原因。
《尚书》、《春秋),都是圣人著成的典籍。《尚书》没有固定的体例,《春秋》有固定的体例。因此,《尚书》这一流派转变归到《春秋》中,而《尚书》著书宗旨与编纂方法却没能流传下来。有固定体例的容易效法,无固定体例的难以继承,这是人所共知的道理。然而撰述与记注两类史书,自从有史书以来,二者不偏废。(后来史学家)不能探究六经深意,(但)没有不受其遗留宗旨影响的。史
说明书翻译
Ex. 1
Many parts of this machine are made of flammable plastic. Never place hot or burning objects on or near the washing machine.
When disconnecting the power cord from the power outlet, always take hold of the plug, and not the wire, and pull free. Never connect or disconnect the power plug with wet hands since you may receive an electric shock.
For really dirty clothing use hot water 40°C. For removal of blood stains use cold water only. STAIN REMOVAL AND BLEACHING
● ADD 1/2 CAP PER LITER OF WATER.
● Soak laundry
法语书翻译 - 图文
第一册
9
三十一种语言 ??trente-et-une langues五十位同志 cinquante camarades?? 四十一扇窗户 ??quarante-et-une fenêtres?? 保儿在家里看电视. ??Bao regarde la télé à la maison.?? 她们不是中国人,是法国人. ??Elles ne sont pas chinoises, mais fran?aises.?? 我不是教师,是学生.??Je ne suis pas professeur, mais étudiant.??
10
我们家有五口人 Nous sommes cinq dans notre famille 我们班上有五十个人 Nous sommes quinze dans notre classe
卡特琳娜二十岁 Catherine a vingts ans 李华家住在上海 Li Hua habite à Shanghai 这是一个很大的班,有二十个学生.C'est une grande classe,et il y a quatre-vingts etudiants 11
12
1
对不起小姐,请问345号房间在
说明书、外文翻译
金属线材自动绕装机设计
1.绪论
1.1双金属线材及其应用
当今社会生产制造业迅猛发展,原材料消耗巨大。在现代化工业企业中,电力早已成为第一能源。有色金属作为导线的重要原材料其消耗量也是惊人的。
众所周知,导线的表面导电率最高。而且导线一定要有足够的横截面积,所以为了降低成本,节约有限的有色金属资源,双金属导线孕育而生。所谓双金属线材,就是用导电率相对较低的铝作为线心,用导电率较高的铜包在外面。如图所示。
铝铜 图1-1双金属线示意图
其有以下优点:
(1) 降低成本。因为其主要原材料为铜和铝(铝做线心铜包在外部)
(2) 减轻比重。
(3) 节约有限的有色金属资源。
因此,双金属线材的市场潜力巨大。在国外,美国已经有了比较完善的生产工艺过程。其在双金属线材的生产技术方面处于领先地位。生产设备比较先进,基本实现自动化生产。在国内,我国积极引进国外先进技术,但是生产工艺还不完善,生产设备短缺,目前还处于起步阶段。
根据双金属线材的直径不同现在双金属线材主要应用在电力
1
金属线材自动绕装机设计
工程和通讯工程上。但是在不久的将来,双金属线一定会以它的自身优势
钱钟书 翻译 例句
钱钟书,一座文化昆仑,一代博学鸿儒。他博学多能,兼通数国外语,学贯中西,在文学创作和学术研究、翻译三方面均做出了卓越成绩。
钱钟书的翻译恣肆传神信属鬼工。他译英国诗人拜伦写给情人的一封信,走笔典雅,一不留神,竟超过了原文,成了倾诉离别之苦的绝唱;也完美地实践了他提出的翻译的“化境”(既能不因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完全保存原有的风味)之说。拜论原文:Everything is the same, but you are not here, and I still am. In separation theone who goes away suffere less than the one who stays behind.钱钟书译文:此间百凡如故,我仍留而君已去耳。行行生别离,去者不如留者神伤之甚。
译文用典浑然天成,丝毫不露翻译之痕;令人玩味再三,拍案叫绝。
从1950年到1956年,钱先生几乎没有文章发表。这六七年时间,一个大学问家怎能无论著问世?一直让学界感到不可思议。
原来在这段时间里,钱钟书先生担任《毛泽东选集》英译委员会主任委员。刘继兴考证,钱钟书先生曾在1955年填写的《中国作家协会会员表》中说:“自
产品说明书的翻译
第四讲 产品说明书的翻译 Describing the Products
Describing the Products 一、产品说明书的定义与功能 (一)产品说明书的定义 (二)产品说明书的功能 二、产品说明书的内容 三、产品说明书的语言要求
四、产品说明书的文体特点及其翻译 (一)英语产品说明书的文体特点及翻译 1、用词特点及其翻译 2、语法特点及其翻译 3、语气特点及其翻译
(二)中文产品说明书的文体特点及翻译 五、产品说明书的翻译原则 (一)客观真实地传达原文信息 (二)译文简洁通顺紧凑 (三)专业术语到位
一、产品说明书的定义与功能
(一)产品说明书的定义
所谓产品说明书就是生产企业向广大公众和用户介绍宣传其产品的说明性材料或文书。
(二)产品说明书的功能
产品说明书具有信息功能、指示功能。
具体说来,产品说明书的功能表现在以下三个方面: 1.介绍产品 2.指导消费 3.扩大销售
总之,产品说明书的主要功用在于让用户了解产品的成分或构成、功能(功效)、用法、注意事项、维修保养等,从而激发用户购买产品的欲望。
二、产品说明书的内容
产品说明书的结构比较简单,一般由标题、正文、署名三部分构成。
cfdrc软件翻译说明书
软件翻译说明书
CFD-GEOM_V2004_User_Manual
介绍模型产生
网格产生模型能够产生结构和非结构网格 结构网格产生是基于无限插补法(TFI)。这个模块支持同一的,指数的,几何的,双曲线切线顺着edge的网格点分布。网格产生在NURBS(曲线曲面的非均匀有理B样条)曲线直接通过曲线他们直接来完成的。网格产生在NURBS表面是通过NURBS数学表达式直接产生的节点,或者计算TFI万个在表面的参数空间。
在几何模型和网格产生的一个很重要的步骤是定义布局。CFD-GEOM使用一个底部-向上在标签几何单元如edges,faces和blocks。
● edges-在结构网格产生中,一个edge是为面和体网格产生的基本元素。一个edge是
组成一个和多个的连接几何元素,等等,线和曲线,有n个格点和n-1条线连接这些链接的网格点。使用者连接这些edges形成edge set。小心网格点顺着edge(edge 格点)是不同于几何点产生,应该使用几何产生工具(几何点),尽管他们的坐标值可以相同。
● Face-使用者指定4个edge set(极少用于产生布局阵列)形成一个face,这基本构
造成了面网格。一个face是不同于surface表面的,
产品说明书的翻译
第四讲 产品说明书的翻译 Describing the Products
Describing the Products 一、产品说明书的定义与功能 (一)产品说明书的定义 (二)产品说明书的功能 二、产品说明书的内容 三、产品说明书的语言要求
四、产品说明书的文体特点及其翻译 (一)英语产品说明书的文体特点及翻译 1、用词特点及其翻译 2、语法特点及其翻译 3、语气特点及其翻译
(二)中文产品说明书的文体特点及翻译 五、产品说明书的翻译原则 (一)客观真实地传达原文信息 (二)译文简洁通顺紧凑 (三)专业术语到位
一、产品说明书的定义与功能
(一)产品说明书的定义
所谓产品说明书就是生产企业向广大公众和用户介绍宣传其产品的说明性材料或文书。
(二)产品说明书的功能
产品说明书具有信息功能、指示功能。
具体说来,产品说明书的功能表现在以下三个方面: 1.介绍产品 2.指导消费 3.扩大销售
总之,产品说明书的主要功用在于让用户了解产品的成分或构成、功能(功效)、用法、注意事项、维修保养等,从而激发用户购买产品的欲望。
二、产品说明书的内容
产品说明书的结构比较简单,一般由标题、正文、署名三部分构成。