商务合同中英文对照
“商务合同中英文对照”相关的资料有哪些?“商务合同中英文对照”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“商务合同中英文对照”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。
中英文对照劳务合同
编号:
No.
劳务合同
(2008版)
Labor Service Contract
(2008)
xx有限公司印制
2008年1月1日
Formulate and Printed by xxxxCo.,Ltd
Jan.1,2008
劳务合同(2008版)Labor Service Contract(2008)
甲方:xxx有限公司(以下简称“甲方”)Party A: xxx
(hereinafter referred to as “Party A”)
乙方:
(以下简称“乙方”)Party B:
(hereinafter referred to as “Party B”)
根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》和地方政府的有关规定等有关法律、法规和规章的规定,本着平等互利的原则,甲、乙双方经友好协商,就乙方在宁波使用派遣员工等事宜,达成本劳务合同(以下简称“本合同”)。According to the Contract Law of the People’s Republic of China, Labor Law of the People’s Republic of China, Labor Contract Law o
外贸合同中英文对照
SALES CONTRACT
NO.:BS08125 DATE: NOV.6,2012 THE SELLER: BLUE SKY INTERNATIONAL TRADING CO.,LTD.
118# 5TH NORTH RING ROAD, BEIGING, P.R.CHINA THE BUYER:STAR CORPORATION
5 KINGROAD DUBAI, UAE
This Contract is made by and between the Buyer and Seller, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:
Commodity and Specification Baby Blanker (100%polyester) As per the confirmed sample of Oct.22,2012 and Or
租赁合同中英文对照版
LEASE CONTRACT(租赁合同)
出租方(甲方)Lessor (hereinafter referred to as Party A): 承租方(乙方)Lessee (hereinafter referred to as Party B):
根据国家有关法律、法规和有关规定,甲、乙双方在平等自愿的基础上,经友好协商一致,就甲方将其合法拥有的房屋出租给乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,订立本合同。
In accordance with relevant Chinese laws 、decrees and pertinent rules and regulations ,Party A and Party B have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract. 一、物业地址 / Location of the premises
甲方将其所有的位于 房屋及其附属设施在良好状态下出租给乙方 使用。
Party A will leas
中英文对照版进口合同
中英文对照版进口合同
Purchase Contract
CONTRACT NO.: SIGNING DATE:
SIGNING PLACE:
买方: 卖方:
Buyer: Seller:
Tel: Tel:
Fax: Fax:
Mobile: Mobile:
买方同意购买,卖方同意出售下述商品,并按下列条款签订合同。
The contract is made by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under-mentioned commodity according to the terms and cond
中英文对照房屋租赁合同
--
房屋租赁合同
TENANACY CONTRACT
1.出租方----(以下简称甲方)
landlord----(hereinafter referredto as Party A)
地址----
Addree----
电话----
tel----
2.承租方----(以下简称乙方)
Tenant---- (hereinafter referred toas PartyB)
地址------
Address----
电话(Tel)----
3.租赁物业
Premlses
甲方同意将__________单位及其设备在良好状态下租给乙方,租赁面积统计约_____平方米.
1 / 1
--
Party A hereby agreesto lease----in clean and tenantablecondition toPartyB, the sizeofthe leaseddremises beingapproximate----squire meters.
4.租赁期
Tenancy:
租赁期为___年,自_____年__月__日至_____年__月__日,租赁期第一年内双方不能停止合同, 第二年双方如需退租,应提前二个月,以书面形式通知对方方能解约.The premise
房屋租赁合同(中英文对照版)
房屋租赁合同 House Leasing Contract
甲方(出租方) 乙方(承租方) A (Lessor) B (Tenant) 联系电话: 联系电话: Phone Number: Phone Number: 出租方与承租方于2013年9月15日双方协商一致,就以下条款达成协议。
The Lessors with renting the side achieved consistently to the following provision in Sept. 15, 2013.
1.甲方同意将康营家园7区1号楼1单元1002室及其设备良好的状态下租给乙方。 Party A agrees to Room 1002, Unit 1, 1# Area 7 of KangYing community, and equipment good condi
中英文对照版合同翻译样本
中英文对照
1.Sales Agreement
The agreement, (is) made in Beijing this eighth day of August 1993 by ABC Trading Co.,
Ltd., a Chinese Corporation having its registered office at Beijing, the People’ Repubic of China
(hereinafter called “Seller”) and International Trading Co., Ltd., a New York Corporation having
its registered office at New York, N.Y., U.S.A. (hereinafter called “Buyer”).
2.WITNESSETH
and WHEREAS, Seller is engaged in dealing of (product) and desires to sell (product)to Buyer,
WHEREAS, Buyer desires to purchase(product) fr
最新买卖合同(中英文对照)
1.售货合同(sales contract)
编号 No. 日期 Date:
买方: The Buyers:
电报: 传真: Cable: FAX 卖方: The Sellers:
电报: 电传: 传真: Cable: Telex: FAX
本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品: This Contract is made by and between the Buyers and Sellers ,whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the undermentioned commodity according to the term and conditions stipulated be
专利实施许可合同 模板(中英文对照)
可编辑
专利技术许可证合同(中英文)
LICENCE CONTRACT FOR PATENT AND TECHNOLOGY
签约时间:
Signing Date: _____________
签约地点:
Signing Place:____________
合同编号:
Contract No.:_____________
中国________(以下简称“接受方”)为一方,_______国________公司(以下简称“许可方”)为另一方:
China _________ (hereinafter referred to as “Licensee” on the one hand and ________ Company _______City, _________Country (hereinafter referred to as “Licensor”) on the other hand; Whereas the patent right of ________________is owned by Licensor;
鉴于许可方是______________技术的专利持有者;
Whereas Licensor has the right and agreed
标准船舶修理合同(中英文对照)
船舶修理
维普资讯
船舶修理
维普资讯
船舶修理
维普资讯
船舶修理
维普资讯
船舶修理
维普资讯
船舶修理
维普资讯
(iT e w e 'ers ti ()hla i)h O nr R pe nav ssa t s e te lal m s rv e esn be s s n e of i- l i e po i r o a l a ia c t a l t d a st citt t l a d ef i tc mpe o o te ae i y n fce me i n o lt n f h i W ok. rs
csben ae h n 10 h uslc li h i l oltrta 70 o r oa t a mete smed yt a clhs nrc a dt eo e a a, n e tiCo tat n orc vr oc aycss de pne whc h yh v eao - n o ta x e ss ihte a er s n n a l ic r i tep roma c fteC n by n ur n h efr n eo h d e o-
5. ia ca Pr vso s Fn n il o iin(Pc a