2017考研英语阅读真题翻译

“2017考研英语阅读真题翻译”相关的资料有哪些?“2017考研英语阅读真题翻译”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“2017考研英语阅读真题翻译”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

2009考研英语阅读真题翻译

标签:文库时间:2024-07-17
【bwwdw.com - 博文网】

WOIRD格式

2009Text1

习惯是件有趣的事情。我们无意识间养成了一些习惯,我们的大脑是自动运转的,轻松

进入熟知套路所带来的不自觉舒适状态。“这并非选择,而是习惯控制了那些没有思想的人”,这是威廉·华兹华斯(WilliamWordsworth)19世纪时说的话。在现在这个日新月异的21

世纪,甚至习惯这个词本身也带有负面涵义。

因此,在创造和革新的背景下来谈论习惯,似乎显得有点矛盾。但大脑研究人员发现,

当我们有意识地培养新的习惯的时候,我们创建了平行路径,甚至是全新的脑细胞,可以让

我们的思路跳转到新的创新轨道上来。

我们不要把自己看成是不可改变的习惯动物,相反,我们可以通过有意识的培养新的习

惯来引导自身的改变。事实上,我们对新事物尝试得越多——就会越远地走出自己的舒适

地带——我们在工作场所及个人生活中就会变得越有创造性,

但是,不必费心试图摈弃各种旧习惯;一旦这些程序惯例融进大脑,它们就会留在那里。相反,我们刻意培养的新习惯会创建平行路径能避开原来那些老路。

《开放思想》一书的作者DawnaMarkova说:“革新所需要的第一样东西,就是一种对

好奇的着迷。然而我们被教导去做‘决定’,就像我们的总裁称呼自己为‘决策者’那样。”她补充道,“但

2003年考研英语阅读理解真题翻译

标签:文库时间:2024-07-17
【bwwdw.com - 博文网】

为学生引路,为学员服务

2003年考研英语阅读理解真题翻译

考研英语阅读和翻译是分不开的,要掌握文章主旨,理解文章内涵,必须要有一定的翻译能力,尤其是面对长难句时,模糊带过往往不能解决问题。凯程在线带 领大家逐句翻译阅读真题,希望大家能够先打好基础,攻克长难句便指日可待。下面我们来看2003年第3篇第2句的翻译。

2003年第3篇第2句 As recently as 1995, the top four railroads accounted for under 70 percent of the total ton-miles moved by rails. 词汇:

accountfor // 占 结构:

As recently as 1995, the top four railroadsaccounted for (主语和谓语动词)// under70 percent of the total ton-miles moved by rails(宾语是 under 70 percent of the total ton-miles;under是“不到、不足”的意思;moved by rails是过去分词作定语

考研英语翻译历年真题

标签:文库时间:2024-07-17
【bwwdw.com - 博文网】

1、1994年

Directions:

Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written clearly on ANSWER SHEET 2.

According to the new school of scientists, technology is an overlooked force in expanding the horizons of scientific knowledge. (71) Science moves forward, they say, not so much through the insights of great men of genius as because of more ordinary things like improved techniques and tools. (72) \was largely the improvement and invention and use of a s

2017广外翻译硕士考研真题

标签:文库时间:2024-07-17
【bwwdw.com - 博文网】

一、基础英语

1、单选。今年单选大方向是词汇搭配,和语义理解,逻辑衔接这一块,从政府工作报告中摘取了许多原句,选项比较相近,像:with face to,in the face of,in the front of,in the ground of,on the basis of。

英语作文专八相近吧,词汇没有专八难。细节分析,推断题的难度都差不多。 两篇选择题的阅读,两篇阅读是问答,第一篇问答文章讲的是Corot(一种星际探测器)问发送Corot的目的是什么。第二问从文中抽了一句话,教你paraphrase it。第二篇是讲新能源methanol代替燃油为汽车功能。问题有三问。第一问不太记得了,不过是细节定位题。第二问是推断题,问从人们对新能源的批判声中能推断出什么东西。第三问是与另一种相比,methanol的优势所在。 二、翻译基础

词汇翻译基本都出自英语点津,一周词汇整理好像都有。英译中是讲leader的。回忆一下开头好像是:people want and expect their leader stolead,and good leaders have the skill and talent to do jus

2017考研英语阅读真题逐句拆分解析(173)

标签:文库时间:2024-07-17
【bwwdw.com - 博文网】

凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!

2017考研英语阅读真题逐句拆分解析

(173)

提升阅读和翻译能力要打好基础,要做到这一点,一定要学会精读,以历年真题为依 托,仔细研究每个句子,日积月累,坚持百日,相信会有很大的提升。下面凯程网考研频道带大家来逐句拆分解读历年阅读真题,从成分到词汇及这你翻译,帮助大家打 好基础,提升综合能力,大家抓紧学起来。【2016考研英语阅读历年真题逐句拆分解析汇总】

2017考研英语阅读真题逐句拆分解析(173)

Instead, we are treated to fine hypocritical spectacles, which now more than ever seem in ample supply: the critic of American materialism with a Southampton summer home; the publisher of radical books who takes his meals in three-star restaurants; the journalist advocating Participatory democr

2017考研英语阅读真题逐句拆分解析(131)

标签:文库时间:2024-07-17
【bwwdw.com - 博文网】

2017考研英语阅读真题逐句拆分解析

(131)

The true enemies of science, argues Paul Ehrlich of Stanford University, a pioneer of environmental studies, are those who question the evidence supporting global warming, the depletion of the ozone layer and other consequences of industrial growth.

译文:作为环境研究的先驱者,斯坦福大学的Paul Ehrlich认为,科学的真正的敌人是那些对全球变暖、臭氧层稀薄和工业发展带来的其他后果表示怀疑的人。

分析:这个句子主语和谓语成了类似插入语的成分,插在了句子中间,表明的是发表这个观点的是什么人(姓名与身份)。而该句的主要内容在于argue所跟的宾语从句。这个宾语从句中的宾语those有一个who引导的较长的定语从句,其中who是主语,question是谓语,the evidence是宾语,宾语后面跟的现在分词短语修饰的是evidence,这个现在分词supp

2017考研英语阅读真题逐句拆分解析(131)

标签:文库时间:2024-07-17
【bwwdw.com - 博文网】

2017考研英语阅读真题逐句拆分解析

(131)

The true enemies of science, argues Paul Ehrlich of Stanford University, a pioneer of environmental studies, are those who question the evidence supporting global warming, the depletion of the ozone layer and other consequences of industrial growth.

译文:作为环境研究的先驱者,斯坦福大学的Paul Ehrlich认为,科学的真正的敌人是那些对全球变暖、臭氧层稀薄和工业发展带来的其他后果表示怀疑的人。

分析:这个句子主语和谓语成了类似插入语的成分,插在了句子中间,表明的是发表这个观点的是什么人(姓名与身份)。而该句的主要内容在于argue所跟的宾语从句。这个宾语从句中的宾语those有一个who引导的较长的定语从句,其中who是主语,question是谓语,the evidence是宾语,宾语后面跟的现在分词短语修饰的是evidence,这个现在分词supp

考研英语历年真题阅读要点

标签:文库时间:2024-07-17
【bwwdw.com - 博文网】
考研英语历年真题阅读要点

  历年真题是最宝贵的复习资料。针对考研英语,以下几个方面基本上是固定的,包括词汇量、句子结构、篇章模式、选项设置、命题规律,因此考点当然也是固定的。把真题研究透彻,对于顺利通过考试甚至取得高分是至关重要的。文都教育考研英语老师为大家梳理一下1991年Text 1的要点,主要涉及相对重要的词汇和短语的含义和用法以及典型长难句的分析。

  A wise man once said that the only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing. So, as a police officer, I have some urgent things to say to good people.

  the only thing necessary在此necessary形容词充当后置定语,修饰限定the only thing;some urgent things则是urgent形容词充当前置定语,同样起到修饰限定的作用。也就是说形容词充当定语既可以前置又可以后置。triumph表示“胜利”,形容词形式tr

考研英语真题:英语二阅读文章

标签:文库时间:2024-07-17
【bwwdw.com - 博文网】

考研英语真题:英语二阅读文章

2017考研英语二阅读文章源文

源于The Christian Science Monitor July 1, 2016

Upton understands the value of that connection.

During her early days with the California Department of Forestry and Fire Protection (Cal Fire), veterans would tell war stories of huge fires that happened once in a career, she recalls.

“But in my generation, those of us who’ve come up through the ‘80s, ‘90s, 2000s … we feel like we don’t have the license to use the word ‘unprecedented’any more. We’ve seen it all in the last few years,” she says. “I’ve pr

1999年考研英语真题阅读详解

标签:文库时间:2024-07-17
【bwwdw.com - 博文网】

1999年阅读真题精解(2011-05-30 10:22:15)转载标签: 黄涛考研真题答案教育 分类: 阅读篇

1999 Text 1

It's a rough world out there. Step outside and you could break a leg slipping on your doormat. Light up the stove and you could burn down the house. Luckily, if the doormat or stove failed to warn of coming disaster, a successful lawsuit might compensate you for your troubles. Or so the thinking has gone since the early 1980s, when juries began holding more companies liable for their customers' misfortunes.

外面是一个危险的世界。如果你走出去,可能会滑倒在门垫上,摔伤一条腿。如果你点燃炉灶,可能