佛学术语五通
“佛学术语五通”相关的资料有哪些?“佛学术语五通”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“佛学术语五通”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。
佛学常见术语解析节选
佛学常见术语解析节选
【一报还一报】
中国古代原有“报应”之说,谓上天能够降福罚祸,如《荀子·宥坐》说:“为善者天报之以福,为不善者天报之以祸。”这种观点本于“天人感应”的理论,道教亦有“受天报施”(《太平经》)之说,然而“报应”之说盛行民间,当在汉末佛教传入以后。佛教把“报应”建立在“三世因果”的基础上,与中国传统的“报应”说不同。佛教认为:各人所受的报应都是自因自果、自作自受的,既非天降,亦非神罚。种善因得善果,种恶因得恶果。这种因果报应贯通过去、现在和未来“三世”。民间根据佛教的说法,而有“一报还一报”之说,如《古今小说·月明和尚度柳翠》:“只因柳宣教不行阴骘,折了女儿,此仍一报还一报”。意为做了怎样的事,就有怎样的报应。
【一转语】
禅宗机锋往来的关键处,称“玄关”。破“玄关”必须亲证实悟。以片言只语,拨转对方的心机,使之冲破“玄关”,“柳暗花明又一村”,谓之“转语”。《景德传灯录·百丈怀海禅师》指出:“古人只错对一转语,五百生堕野狐身。”可见“转语”的重要。举几个例子。问:“不起一念有过无过?”答:“须弥山。”又如问;“磨砖岂成镜耶?”答:“磨砖既不成镜,坐禅岂得成佛耶!”后亦用“一转语”指别出心裁。如宋·张元干《青玉案》词序:
化学术语
一些有机化学术语
2010-06-28 10:49 【大 中 小】【我要纠错】
反应历程 reaction mechanism?反应所经历的过程的总称,即原料通过化学反应变成产物所经历的
全过程,也称为反应机理或反应机制。有机反应历程是高等有机化学的重要内容之一。
亲核试剂 nucleophilic reagent 在离子型反应中提供一对电子与反应物生成共价键的试剂,路易斯
碱都是亲核试剂。
亲电试剂 electrophilic reagent 在离子型反应中从反应物接受一对电子生共价键的试剂,路易斯酸
都是亲电试剂。
过渡态理论transition state theory 也称活化络合物理论,是关于反应速度的一种理论。该理论假定反应物分子在互相接近的过程中先被活化形成活化络合物即过渡态,过渡态再以一定的速度分解为产物,
反应物→过渡态→产物。用反应进程图表示反应物到产物所经过的能量要求最低的途径。
过渡态 transition state TS 反应物与产物之间的中间状态,在反应进程图中位于能量最高处。很不稳定,不能用实验方法来观察,只能根据结构相近则内能相近的原则,对它的结构作一些理论上的推测或
假设。
微观可逆性原理 对
翻译学术语列表
【翻译理论】翻译学术语列表
术语
Absolute Translation Abstract Translation Abusive translation Acceptability Accuracy 翻译 绝对翻译 摘要翻译 滥译 可接受性 准确 贡献者
古阿德克(Gouadec) 古阿德克(Gouadec) 路易斯(Lewis) 托利(Toury)
Adaptation Adequacy Adjustment Analogical Form
Analysis
Applied Translation StudiesArchitranseme (ATR) Autonomy Spectrum Autotranslation Back Translation Bilateral interpreting
Class Shift Close Translation Communicative TranslationCommunity interpreting
Compensation Competence Componential Analysis Comprehensive theory Conference interpreting Con
清华学术通
篇一:中国学术通论(电子版)
“中国学术通论”学习要求
教学目的
掌握中国学术之概况、主要学术门类之发展及研究现状,并通过对具体学术门类的研究,掌握学术史研究之方法,及学术论文写作之门径。
选题主要内容
哲学类
孔学(孔子研究) 老学(老子研究)
庄学(庄子研究) 易学(周易)
墨学 禅学
董学(董仲舒) 玄学 (魏晋)朱子学(朱熹)阳明学(王阳明)
戴学 (戴震)
史学类
《左传》研究《战国策》研究 《史记》研究《三国志》研究 《汉书》研究 《资治通鉴》研究
音韵、文字类、语法
文字学训诂学
音韵学说文学(《说文解字》)
甲骨学金石学
金文研究 《马氏文通》研究
文学类
诗经学楚辞学
龙学(《文心雕龙》研究)
杜诗学李白研究
李商隐研究 白居易研究
苏轼研究 辛弃疾研究
陆游研究 词学
李清照研究关汉卿研究
《西厢记》研究 元曲
《水浒传》研究 《三国演义》研究
《西游记》研究 《金瓶梅》研究
《 牡丹亭》研究 李贽研究
《儒林外史》研究 《聊斋志异》研究
红学(《红楼梦》)
格萨尔学(《格萨尔传》)
敦煌学(选其中的文学、史学或文字学一种)
学者研究
王国维研究鲁迅研究
胡适研究 陈寅恪研究会
钱钟书研究
学 习 要 求
1、 开课之前由学生根据专业爱好选择某一 学术门类作为研究报告及学
五通义江特大桥钻孔灌注桩施工分析
五通义江特大桥钻孔灌注桩施工分析
【摘 要】 本文针对五通义江特大桥基础采用钻孔灌注桩,对钻孔灌注桩施工进行了研究与分析,结合工程实践经验进行施工总结.为钻孔灌注桩在桥梁基础工程中施工进一步研究与应用奠定一定基础。
【关键词】 钻孔灌注桩 桥梁工程 工艺流程 1 工程概况
新建贵广铁路起于贵阳市金阳新区新设贵阳北站,至贵阳站后利用黔桂新建客车外绕线至老罗堡出线路所至龙里北站,正线全长857km。dk381+397-dk402+770段全长21.477km,其中包括五通义江特大桥。
2 钻孔灌注桩施工分析 2.1 测量
根据桩位平面图采用方格网轴线法测放出现场平面控制网,复核无误后进行轴线和桩位放样。利用各控制点用经纬仪和钢尺先依次放出各轴线,桩位放样采用直角坐标轴线法和极坐标定位.采用经纬仪定向钢尺定距确定桩位后用“打入钉”在现场做好标记,方便施工中桩位查找、复核,确保桩位准确。 2.2 护筒开挖和埋设
护筒埋深都在回填士里,四周及底部用粘士回填并捣实后采用十子线法恢复桩位中心点,要求护筒中心与桩位中心允许编差不大于20mm,保证护筒垂直稳固,桩机方可就位,桩机安装就位应对中、
清华学术通
篇一:中国学术通论(电子版)
“中国学术通论”学习要求
教学目的
掌握中国学术之概况、主要学术门类之发展及研究现状,并通过对具体学术门类的研究,掌握学术史研究之方法,及学术论文写作之门径。
选题主要内容
哲学类
孔学(孔子研究) 老学(老子研究)
庄学(庄子研究) 易学(周易)
墨学 禅学
董学(董仲舒) 玄学 (魏晋)朱子学(朱熹)阳明学(王阳明)
戴学 (戴震)
史学类
《左传》研究《战国策》研究 《史记》研究《三国志》研究 《汉书》研究 《资治通鉴》研究
音韵、文字类、语法
文字学训诂学
音韵学说文学(《说文解字》)
甲骨学金石学
金文研究 《马氏文通》研究
文学类
诗经学楚辞学
龙学(《文心雕龙》研究)
杜诗学李白研究
李商隐研究 白居易研究
苏轼研究 辛弃疾研究
陆游研究 词学
李清照研究关汉卿研究
《西厢记》研究 元曲
《水浒传》研究 《三国演义》研究
《西游记》研究 《金瓶梅》研究
《 牡丹亭》研究 李贽研究
《儒林外史》研究 《聊斋志异》研究
红学(《红楼梦》)
格萨尔学(《格萨尔传》)
敦煌学(选其中的文学、史学或文字学一种)
学者研究
王国维研究鲁迅研究
胡适研究 陈寅恪研究会
钱钟书研究
学 习 要 求
1、 开课之前由学生根据专业爱好选择某一 学术门类作为研究报告及学
英语教学术语
英语教学术语
1. Plans and objectives计划和目标 aims and demands目的与要求 plan for the topic课题计划 analysis of teaching materials教学分析 main points重点 difficult points (trouble spots)难点 allocation of time时间分配 lesson plan课时计划 teaching objectives教学目标 develop skills (in listening, speaking, reading and writing)培养/发展(听、说、读、写)技能 2. Types and content of lesson课型和内容 old(new) lesson旧(新)课 revision/ review复习(课) reading 阅读课 dialogue对话课 listening 听力课 conversation会话(课) (writing) precis(写)概要 composite lesson综合课 open class(demonstration lesson)公开课 3.
哲学术语的翻译原则
哲学
哲学术语的翻译原则
杨学功
从Ontology的译名之争看哲学术语的翻译原则
近年来,关于“ontology”及其词根“on”的译名问题,已经成为学术界争论的一个热点。事实上,早在20世纪40年代,陈康先生就对用汉语“本体论”一词来翻译西方哲学中的专门术语“ontology”是否准确的问题,提出过异议。近年来的争论既是陈康先生所提问题在新的时代条件下的延续,又是对它的深化。因为经过几十年特别是最近20多年来的研究,学术界在对西方哲学的理解和把握上无疑已经达到了一个新的高度。从一定意义上说,翻译的准确性问题主要是一个理解的问题,只有在研究达到相当的深度和水平时,这个问题才会以尖锐的形式被提出来。我们不妨比较一下:陈康先生当初提出这个问题时,在学界并没有引起普遍的重视和广泛的回应,因为当时一般人对西方哲学的理解,并没有达到陈康先生的程度和水平;而这一次,问题一经重新提出,很快就在学界得到广泛的回应,而且不仅仅局限于研究西方哲学的学者中间,还辐射到研究逻辑学、中国哲学和马克思主义哲学的学者,甚至在研究科学技术哲学和美学的学者中也引起了相当的关注。认真地把这个问题讨论清楚,无疑是我们在哲学基础理论研究上真正登堂入室的一个关键,意义重大。
我已经在别处对相
英美文学术语解释
Postmodernism is the expression of thought and culture in art, literature, philosophy and politics in advanced capitalist period. “Post-” of “Postmodernism” is the inheritance and reaction to “modernism”. Postmodernism was originally used by artists and critics in New York in the 1960s and then employed by European theorists in the 1970s. Once this writing entered on the stage of history, it has brought us not only techniques such as parody, fragmentation, pastiche, collage, allegory, irony, playfulness, metafiction, but al
哲学术语的翻译原则
哲学
哲学术语的翻译原则
杨学功
从Ontology的译名之争看哲学术语的翻译原则
近年来,关于“ontology”及其词根“on”的译名问题,已经成为学术界争论的一个热点。事实上,早在20世纪40年代,陈康先生就对用汉语“本体论”一词来翻译西方哲学中的专门术语“ontology”是否准确的问题,提出过异议。近年来的争论既是陈康先生所提问题在新的时代条件下的延续,又是对它的深化。因为经过几十年特别是最近20多年来的研究,学术界在对西方哲学的理解和把握上无疑已经达到了一个新的高度。从一定意义上说,翻译的准确性问题主要是一个理解的问题,只有在研究达到相当的深度和水平时,这个问题才会以尖锐的形式被提出来。我们不妨比较一下:陈康先生当初提出这个问题时,在学界并没有引起普遍的重视和广泛的回应,因为当时一般人对西方哲学的理解,并没有达到陈康先生的程度和水平;而这一次,问题一经重新提出,很快就在学界得到广泛的回应,而且不仅仅局限于研究西方哲学的学者中间,还辐射到研究逻辑学、中国哲学和马克思主义哲学的学者,甚至在研究科学技术哲学和美学的学者中也引起了相当的关注。认真地把这个问题讨论清楚,无疑是我们在哲学基础理论研究上真正登堂入室的一个关键,意义重大。
我已经在别处对相