英语四级翻译类型总结
“英语四级翻译类型总结”相关的资料有哪些?“英语四级翻译类型总结”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“英语四级翻译类型总结”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。
英语四级翻译
1. He didn’t stop following me, _________________ (也没停止支使我)。
2. Nowadays, more and more people ________ (更愿意使用信用卡) than pay in cash. 3. ___________ (他们刚坐下) when the lecture began.
4. When alone, we must find ways of _______ (保护自己不受伤害)。
5. Having spent some time in the city, he had no trouble _______________(找到去历史博物馆的路)
6. The sports meet was finally _______________(由于天气不好被取消了)
7.They _________________(采取有效措施) to prevent poisonous gases from escaping. 8.Last year the advertising rate _________________(上升了20%).
9.Th
英语四级翻译题语法总结
翻译
1.考题特点
①考点的生活化 Because of the leg injury, the athlete ________________________ (决定退出比赛). decided to quit the match
They requested that ____________(我借的书还回图书馆) by next Friday. books I borrowed (should) be returned to the library I (should) return the book I borrowed to the library ②考题的重复性:考点直接重复
Having spent some time in the city, he had no trouble ________ (找到去历史博物馆的路). 答案:finding the way/road to the History Museum.
Because of the noise outside, Nancy had great difficulty __________________ (集中注意力在实验上).(in) concen
英语四级翻译题语法总结
翻译
1.考题特点
①考点的生活化 Because of the leg injury, the athlete ________________________ (决定退出比赛). decided to quit the match
They requested that ____________(我借的书还回图书馆) by next Friday. books I borrowed (should) be returned to the library I (should) return the book I borrowed to the library ②考题的重复性:考点直接重复
Having spent some time in the city, he had no trouble ________ (找到去历史博物馆的路). 答案:finding the way/road to the History Museum.
Because of the noise outside, Nancy had great difficulty __________________ (集中注意力在实验上).(in) concen
英语四级翻译练习
1. 古代文明
中国拥有世界认可的( world-acclaimed)古代文明。在历史的长河中,中国各族人民共同创造的宝贵文化遗产资源(cultural heritage resources)种类多样,形式各异,内容丰富,在世界上是独一无二的。中国的文化遗产体现(reflect)了独特的精神、价值观、思维和想象的方式,体现了(embody)活力(vitality)和创造力,从而作为人类文明的瑰宝被珍藏。文化遗产无形中也影响力中国人的思想观念,对中华文明的延续和发展作出了重要贡献(make special and important contribution to)。
China enjoys a world-acclaimed ancient civilization. Over the sweep of history, Chinese people of all ethnic groups have jointly created valuable cultural heritage resources with such a multitude of types, diverse forms and rich contents th
英语四级写作类型及模板
大学英语四级写作类型及模板
1,英语四级作文模板-展现型
问题的常用词:Question, issue
Recently, the issue of ...... has been brought into public focus.
近来,_______的问题引起了社会的广泛关注。
Now we are entering a brand new era full of opportunities and innovations, and great changes have taken place in people's attitude towards some traditional practice.
现在我们进入了一个充满机遇和创新的崭新时代,很多人对某些传统的看法也发生了很大改变。
Recently the issue of whether or not ... has been in the limelight and has aroused wide concern in the public.
近来,是否_______的问题已经非常明确而且引起了社会的广泛关注。
The issue whether it
英语四级翻译及答案
哈哈 不错哟
练习一
,but they will
feel more bored if they do not work.
2. Henry has prepared a party for his girlfriend, (结果却被告之她到时到不了).
3. The chief reason for the population growth is (与其说是出生率的上升,还不如说是死亡率的下降).
4. True friendship foresees the needs of others (而不是声明自己的需求).
5. Although I liked the appearance of the house, (真正让我决定买下它的)was the beautiful view through the window.
『答案解析』
1. Few people do not complain about the tedium of their jobs
2. only to be told that she
英语四级翻译及答案
哈哈 不错哟
练习一
,but they will
feel more bored if they do not work.
2. Henry has prepared a party for his girlfriend, (结果却被告之她到时到不了).
3. The chief reason for the population growth is (与其说是出生率的上升,还不如说是死亡率的下降).
4. True friendship foresees the needs of others (而不是声明自己的需求).
5. Although I liked the appearance of the house, (真正让我决定买下它的)was the beautiful view through the window.
『答案解析』
1. Few people do not complain about the tedium of their jobs
2. only to be told that she
英语四级段落翻译训练资料
英语四级段落翻译训练资料2013 年 12 月大学英语四级改革新题型段落翻译题练习 1 Part Ⅳ Translation (30 minutes)(原单句汉译英调整为段落汉译英。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发 展等。四级长度为 140-160 个汉字。) Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2. 中国的传统节庆膳食是节日必不可少的伴侣。例如,我国的端午节(the Dragon Boat Festival)是纪念古代 诗人 屈原的日子。那一天,人们通常要赛龙舟、吃粽子(zongzi)。中秋节是观赏满月的日子。圆圆的月亮象征 着圆满, 象征着家庭团聚。因此,中秋节(The Mid-autumn Festival)的特制食品是一种圆形的月饼。春节是中国 的农历新年 (the Chinese lunar New Year’s holiday),除了常见的家禽和肉类之外,人们还要
英语四级段落翻译训练资料
英语四级段落翻译训练资料2013 年 12 月大学英语四级改革新题型段落翻译题练习 1 Part Ⅳ Translation (30 minutes)(原单句汉译英调整为段落汉译英。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发 展等。四级长度为 140-160 个汉字。) Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2. 中国的传统节庆膳食是节日必不可少的伴侣。例如,我国的端午节(the Dragon Boat Festival)是纪念古代 诗人 屈原的日子。那一天,人们通常要赛龙舟、吃粽子(zongzi)。中秋节是观赏满月的日子。圆圆的月亮象征 着圆满, 象征着家庭团聚。因此,中秋节(The Mid-autumn Festival)的特制食品是一种圆形的月饼。春节是中国 的农历新年 (the Chinese lunar New Year’s holiday),除了常见的家禽和肉类之外,人们还要
大学英语四级段落翻译预测
大学英语四级段落翻译预测一
别在意外表,因为外表的东西往往不真实,也别在意财富,因为再多的财富也会有用完
的一天。找一个能让你绽放笑容的人,因为一个笑容就能让灰暗的一天变得明亮。去做你想做的梦,去你想去的地方,成为你想成为的人,因为人生短暂,机会错过了可能就不
会再有。只有不断的尝试才能让你变得强大,永远怀抱希望你才会开心,幸福。
Don't gofor looks which often deceiveyou. Don't go for wealth which would beused up however amazingit is. Gofor someonewho will make you smile becausea smile is enoughto render a dark day bright. Dream what you want to dream;go where you want to go; becomethe one you want to be,becauseone'l s ife is short and once you le t the chanceslip through your fingers it ma