贾谊传原文及翻译注释

“贾谊传原文及翻译注释”相关的资料有哪些?“贾谊传原文及翻译注释”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“贾谊传原文及翻译注释”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

韩愈《马说》原文及翻译注释

标签:文库时间:2025-03-16
【bwwdw.com - 博文网】

篇一:古文《马说》拼音及解释整理

马说

韩愈

世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祇辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。

马之千里者,一食或尽粟一石。食马者,不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?

策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马”!呜呼!其真无马邪?其真不知马也!

mǎshuō

马说

hányù

韩愈

shìyǒubólè

ránhòuyǒuqiānlǐmǎ

qiānlǐmǎchánɡyǒu

érbólèbùchánɡyǒu

世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。

ɡùsuīyǒumínɡmǎ

zhīrǔyúnú

lìrénzhīshǒu

piánsǐyúcáolìzhījiān

bùyǐqiānlǐ

故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里

chēnɡyě

称也。

mǎzhīqiānlǐzhě

yìshíhuòjìnsùyìdàn

sìmǎzhě

bùzhīqínénɡqiānlǐ

马之千里者,一食或尽粟一石。食马者,不知其能千里

érsìyě

shìmǎyě

suīyǒuqiānlǐzhīnénɡ

shíbùbǎo

lìbùzú

卖炭翁原文及翻译注释【优秀3篇】

标签:文库时间:2025-03-16
【bwwdw.com - 博文网】

《卖炭翁》是唐代诗人白居易创作的作品,描写了一个烧木炭的老人谋生的困苦,通过卖炭翁的遭遇,深刻地揭露了“宫市”的腐败本质,对统治者掠夺人民的罪行给予了有力的鞭挞与抨击。这次帅气的小编为您整理了卖炭翁原文及翻译注释【优秀3篇】,您的肯定与分享是对小编最大的鼓励。

篇一:卖炭翁诗原文翻译 篇一

卖炭翁,伐薪烧炭南山中。

满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。

卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。

可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。

夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。

牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。

翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。

手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。

一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。

半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。

翻译

有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。

他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。

卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。

可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更[]寒冷。

夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。

牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。

那得意忘形的骑着两匹马的"人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下。

太监手里拿着文

《宋史 范纯礼传》翻译注释

标签:文库时间:2025-03-16
【bwwdw.com - 博文网】

《宋史?范纯礼传》逐字翻译注释

纯礼字彝叟,以(因为)父仲淹荫(庇荫。因祖先有功劳或官职而循例受封,..得官),知(做??知县)陵台令兼永安县。永昭陵建,京西转运使\\配木石砖甓(pì.瓦)及工徒(工匠)\\于一路(宋元时期的行政区划名),独永安不受令。使者以(把)..(之)白(报告,禀告)陵使\\韩琦,琦曰:“范纯礼岂不知此?将必有说。”他日,.众质之,纯礼曰:“陵寝皆在邑境,岁时(一年或四季)缮(修缮)治(管理)无虚..日(空闲的日子),今乃(居然,竟然)与百县均赋,曷若(何如,不如)置此,使.之奉(供奉)常时用乎?”琦是(认为??对)其对(对答,应答)。还朝,用为\\...三司盐铁判官,以比部员外郎出知遂州。泸南有边事,调度(征调赋税)苛棘(繁重,急迫),纯礼一以静待之,辨其可具(准备,备办。例句:故人具鸡黍)者,不.取于民。民图像(用作动词。挂上图像或画像)于庐,而奉之如神,名曰“范公庵”。草场火,民情(内心)疑怖(疑虑害怕),守吏惕息(心跳气喘。形容极其恐惧)俟..(等待)诛。纯礼曰:“草湿则生火,何足(哪里值得)怪!”但使密偿之。库吏盗丝多罪至死,纯礼曰:“以棼然(fénrán乱糟糟的样子)之丝而杀之,吾不忍也。”听(准.许,允

《宋史 范纯礼传》翻译注释

标签:文库时间:2025-03-16
【bwwdw.com - 博文网】

《宋史?范纯礼传》逐字翻译注释

纯礼字彝叟,以(因为)父仲淹荫(庇荫。因祖先有功劳或官职而循例受封,..得官),知(做??知县)陵台令兼永安县。永昭陵建,京西转运使\\配木石砖甓(pì.瓦)及工徒(工匠)\\于一路(宋元时期的行政区划名),独永安不受令。使者以(把)..(之)白(报告,禀告)陵使\\韩琦,琦曰:“范纯礼岂不知此?将必有说。”他日,.众质之,纯礼曰:“陵寝皆在邑境,岁时(一年或四季)缮(修缮)治(管理)无虚..日(空闲的日子),今乃(居然,竟然)与百县均赋,曷若(何如,不如)置此,使.之奉(供奉)常时用乎?”琦是(认为??对)其对(对答,应答)。还朝,用为\\...三司盐铁判官,以比部员外郎出知遂州。泸南有边事,调度(征调赋税)苛棘(繁重,急迫),纯礼一以静待之,辨其可具(准备,备办。例句:故人具鸡黍)者,不.取于民。民图像(用作动词。挂上图像或画像)于庐,而奉之如神,名曰“范公庵”。草场火,民情(内心)疑怖(疑虑害怕),守吏惕息(心跳气喘。形容极其恐惧)俟..(等待)诛。纯礼曰:“草湿则生火,何足(哪里值得)怪!”但使密偿之。库吏盗丝多罪至死,纯礼曰:“以棼然(fénrán乱糟糟的样子)之丝而杀之,吾不忍也。”听(准.许,允

《宋史 范纯礼传》翻译注释

标签:文库时间:2025-03-16
【bwwdw.com - 博文网】

欧阳学文创编

《宋史?范纯礼传》逐字翻译注释

欧阳学文

纯礼字彝叟,以(因为)父仲淹荫(庇荫。因祖先有功劳或官职而循例受封,得官),知(做……知县)陵台令兼永安县。永昭陵建,京西转运使\配木石砖甓(pì瓦)及工徒(工匠)\于一路(宋元时期的行政区划名),独永安不受令。使者以(把)(之)白(报告,禀告)陵使\韩琦,琦曰:“范纯礼岂不知此?将必有说。”他日,众质之,纯礼曰:“陵寝皆在邑境,岁时(一年或四季)缮(修缮)治(管理)无虚日(空闲的日子),今乃(居然,竟然)与百县均赋,曷若(何如,不如)置此,使之奉(供奉)常时用乎?”琦是(认为……对)其对(对答,应答)。还朝,用为\三司盐铁判官,以比部员外郎出知遂州。泸南有边事,调度(征调赋税)苛棘(繁重,急迫),纯礼一以静待之,辨其可具(准备,备办。例句:故人具鸡黍)者,不取于民。民图像(用作动词。挂上图

欧阳学文创编

欧阳学文创编

像或画像)于庐,而奉之如神,名曰“范公庵”。草场火,民情(内心)疑怖(疑虑害怕),守吏惕息(心跳气喘。形容极其恐惧)俟(等待)诛。纯礼曰:“草湿则生火,何足(哪里值得)怪!”但使密偿之。库吏盗丝多罪至死,纯礼曰:“以棼然(fénrán乱糟糟的样子)之丝而

汤显祖游园皂罗袍原文及翻译注释赏析

标签:文库时间:2025-03-16
【bwwdw.com - 博文网】

《皂罗袍·原来姹紫嫣红开遍》原文

原来姹紫嫣红开遍,

似这般都付与断井颓垣,

良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院。

朝飞暮卷,云霞翠轩,雨丝风片,

烟波画船,锦屏人忒看的这韶光贱。

《皂罗袍·原来姹紫嫣红开遍》译文

这样繁花似锦的迷人春色无人赏识,都付予了破败的断井颓垣。这样美好的春天,宝贵的时光如何度过呢?使人欢心愉快的事究竟什么人家才有呢?雕梁画栋、飞阁流丹、碧瓦亭台,如云霞一般灿烂绚丽。和煦的春风,带着蒙蒙细雨,烟波浩渺的春水中浮动着画船,封建家长们把这美好的春光看的太卑贱了。

《皂罗袍·原来姹紫嫣红开遍》注释

姹紫嫣红:形容花的鲜艳美丽。

断井颓垣:断了的井栏,倒了的短墙。这里是形容庭院的破旧冷落。奈何天:无可如何的意思。谁家:哪一家。

朝飞暮卷:形容楼阁巍峨,景色开阔。

翠轩:华美的亭台楼阁。

锦屏人:被阻隔在深闺中的人。忒:太。韶光:大好春光。

《皂罗袍·原来姹紫嫣红开遍》赏析

这段唱词历来为人所津津乐道,雅丽浓艳而不失蕴藉,情真意切,随景摇荡,充分地展示了杜丽娘在游园时的情绪流转,体现出情、景、

戏、思一体化的特点。它紧紧贴合主人公情绪的当前状态和发展走向进行布景。“姹紫嫣红开遍”,艳丽眩目的春园物态,予人以强烈的视觉冲击,叩开了少女的心扉,然而,主人公并非只是流

《医戒》文言文原文阅读答案翻译注释

标签:文库时间:2025-03-16
【bwwdw.com - 博文网】

《医戒》文言文原文阅读答案翻译注释

作品原文 予年二十九(1),有脾病焉,其症能食而不能化,因节不多食,渐节渐寡,几至废食,气渐苶(2),形日就惫。医谓:“为瘵也(3)。”以药补之,病益甚,则补益峻(4)。岁且尽(5),乃相谓曰:“吾计且穷矣,若春水旺(6),则脾土必重伤。”先君子忧之(7)。会有老医孙景祥氏来视,曰:“及春乃解。”予怪问之,孙曰:“病在心火(8),故得木而解。彼谓脾病者,不揣其本故也。子无乃有忧郁之心乎?”予爽然曰(9):“噫!是也。”盖是时予屡有妻及弟之丧(10),悲怆交积,积岁而病,累月而惫,非惟医不能识,而予亦忘之矣。于是括旧药尽焚之,悉听其所为,三日而一药,药不过四五剂,及春而果差(11)。因叹曰:“医不能识病,而欲拯人之危,难矣哉!”又叹曰:“世之徇名遗实(12),以躯命托之庸人之手者,亦岂少哉!向不此医之值(13),而徒托诸所谓名医,不当补而补,至于惫而莫之悟也!”因录以自戒。作品注释(1)予年二十九:当时为1475年(成化十一年乙未)。(2)苶(nié):衰弱。(3)瘵(zhài):《说文》:“瘵,病也。”此处盖指脾病。(4)峻:急迫。(5)岁且尽:一年将终。(6)“春水”二句:中医以五行与五脏

朱子家训全文翻译注释

标签:文库时间:2025-03-16
【bwwdw.com - 博文网】

朱子治家格言

朱柏庐

黎明即起,洒扫庭除,要内外整洁;既昏便息,关锁门户,必亲自检点。一粥一饭,当思来处不易;半丝半缕,恒念物力维艰。

宜未雨而绸缪,毋临渴而掘井。自奉必须俭约,宴客切勿流连。器具质而洁,瓦缶胜金玉;饮食约而精,园蔬愈珍馐。勿营华屋,勿谋良田。

三姑六婆,实淫盗之媒;婢美妾娇,非闺房之福。童仆勿用俊美,妻妾切忌艳妆。

祖宗虽远,祭祀不可不诚;子孙虽愚,经书不可不读。居身务期质朴,教子要有义方。勿贪意外之财,勿饮过量之酒。与肩挑贸易,毋占便宜;见穷苦亲邻,须加温恤。刻薄成家,理无久享;伦常乖舛,立见消亡。兄弟叔侄,须分多润寡,长幼内外,宜法肃辞严。听妇言,乖骨肉,岂是丈夫?重资财,薄父母,不成人子。嫁女择佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿计厚奁。

见富贵而生谄容者,最可耻;遇贫穷而作骄态者,贱莫甚。居家戒争讼,讼则终凶;处世戒多言,言多必失。勿恃势力而凌逼孤寡;毋贪口腹而恣杀生禽。

乖僻自是,悔误必多;颓隳自甘,家道难成。狎暱恶少,久必受其累;屈志老成,急则可相依。 轻听发言,安知非人之谮诉,当忍耐三思;因事相争,焉知非我之不是,须平心暗想。施惠无念,受恩莫忘。凡事当留余地,得意不宜再往。

人有喜庆,不可生嫉妒心;人有祸患,不可生喜幸

贾谊传

标签:文库时间:2025-03-16
【bwwdw.com - 博文网】

篇一:《邹忌讽齐王纳谏》《贾谊传》对比阅读答案

【甲】

邹忌讽齐王纳谏

邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:我孰与城北徐公美?其妻曰:君美甚,徐公何能及君也!城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:吾孰与徐公美?妾曰:徐公何能及君也?旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:吾与徐公孰美?客曰:徐公不若君之美也。明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

于是入朝见威王,曰:臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。

王曰:善。乃下令:群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。

【乙】

孙叔敖为楚令尹①,一国吏民皆来贺。有一老父②衣粗衣,冠白冠,后来吊③,孙叔敖正衣冠而出见之,谓老父曰:楚王不知臣之不肖,使臣受吏民之垢④,人尽来贺,子

《史记陈传》原文及翻译

标签:文库时间:2025-03-16
【bwwdw.com - 博文网】

《史记陈传》原文及翻译

史记 原文:

陈?拜为巨鹿守,辞于淮阴侯。淮阴侯挈其手,辟左右与之步于庭,仰天叹曰:“子可与言乎?欲与子有言也。”?曰:“唯将军令之。”淮阴侯曰:“公之所居,天下精兵处也;而公,陛下之信幸臣也。人言公之畔,陛下必不信;再至,陛下乃疑矣;三至,必怒而自将。吾为公从中起,天下可图也。”陈?素知其能也,信之,曰:“谨奉教!”汉十年,陈?果反。上自将而往,信病不从。阴使人至?所,曰:“弟举兵,吾从此助公。”信乃谋与家臣夜诈诏赦诸官徒奴,欲发以袭吕后、太子。部署已定,待?报。其舍人得罪于信,信囚,欲杀之。舍人弟上变,告信欲反状于吕后。吕后欲召,恐其党不就,乃与萧相国谋,诈令人从上所来,言?已得死,列侯群臣皆贺。相国绐信曰:“虽疾,强入贺。”信入,吕后使武士缚信,斩之长乐钟室。信方斩,曰:“吾悔不用蒯通之计,乃为儿女子所诈,岂非天哉!”遂夷信三族。 译文:

陈?被任命为钜鹿郡守,向淮阴侯辞行.淮阴侯拉着他的手,避开了左右随从人员和他在庭院裹散步,仰天叹气说:“你可以和我谈谈吗?我有些话想和你谈谈.”陈?说:“将军只管吩咐.”淮阴侯说:“你所管辖的地方,是天下精兵聚集之处,而你,是陛下亲信宠幸