商务英语口译中的文化差异及翻译策略

“商务英语口译中的文化差异及翻译策略”相关的资料有哪些?“商务英语口译中的文化差异及翻译策略”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“商务英语口译中的文化差异及翻译策略”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

中英文化差异在商务英语翻译中的体现

标签:文库时间:2025-03-16
【bwwdw.com - 博文网】

题 目:论中英文化差异在商务英语翻译中的体现

Abstract .................................................................................................................................. II Introduction ........................................................................................................................... 1

1. Cutural Differences in Business Translation ......................................................... 3

1.1 Culture Differences .............................................................................................

中英习语的文化差异及其翻译-商务英语-毕业论文-商务英语专业

标签:文库时间:2025-03-16
【bwwdw.com - 博文网】

中国某某某某学校

学生毕业设计(论文)

题 目: 中英习语的文化差异及其翻译 姓 名 : 00000000 班级、学号 : 0000班、00000000 系 (部) : 经济管理系 专 业 : 商务英语 指导教师 : 000000000 开题时间: 2009-4-10 完成时间: 2009-11-01

2009 年 11 月 01 日

目 录

毕业设计任务书???????????????????1 毕业设计成绩评定表?????????????????2 答辩申请书????????????????????3-4 正文???????????????????????5-6 答辩委员会表决意见?????????????????7 答辩过程记录表???????????????????8

课 题 中英习

浅议商务英语翻译中文化差异的体现

标签:文库时间:2025-03-16
【bwwdw.com - 博文网】

论文

浅议商务英语翻译中文化差异的体现◆张恒 西教育学院外文系江文章编号:IS 0 9 4 6 CN1—19 -G4 YF S N1 0—6 2/ 3 28/ DH1—17 Z1— 0 0 0一 0 2 8 1/ 3 2 1— 1 W0 1

商务英语翻译中文化差异的表现

2颜色的含义。 .

1事物的象征意义。 .

虽然不同文化差异的人对颜色的认识都有同,有些甚至截然相反,其中一个主要原因就

在中国,龙是人们心目中的吉祥物,但是着相似之处,但是对某些颜色的感觉却不尽相在西方神话传说中,却认为龙是一种邪恶的象圣经故事里,恶魔撒旦也被认为是邪恶的龙, 龙在美国俚语中还有“妇”的意思。从中泼征,在中世纪,龙还是罪恶的象征。此外,在是他们所处的国家文化历史背景、地理位置和风俗习惯的不同。例如,Bu i轿车名) leBr d( 英文商标,主要来自于比利时作家 Ma r ie t nk el

我们可以看出,龙 ( rg n dao )对于英美国家来的一部著名的童话剧,剧中Bu i象征着幸 leBr d说,其所联想到的事物与我国对龙的理解完全福。汉语翻译成“鸟”它激发了中国消费蓝相反,因此在翻译的时候应特别小心。中国台

者的美好想象,由于“”的意思也可以理解蓝为“

毕业论文 试谈文化差异对商务英语翻译的影响

标签:文库时间:2025-03-16
【bwwdw.com - 博文网】

本科生毕业论文

试谈文化差异对商务英语翻译的影响

院系:人文与社会科学系

专业:

学生姓名:

学号:

指导教师:

2009年6月

Influences of Cultural Differences upon Business

English Translation

June 5, 2009

Acknowledgements

It was really a laborious task to accomplish a B.A thesis. Many people gave me support and help in the process of writing the paper. Upon the completion of this paper, I would like to give my gratitude to all those who have granted me help on the paper and on my four-year study in this school.

First, I’d like to give my gratitude to my dear teacher, supervisor Mr Lin Zhiyuan,

商务交往中的中美文化差异

标签:文库时间:2025-03-16
【bwwdw.com - 博文网】

毕 业 论 文

(2016届)

商务交往中的中美文化差异

The culture differences in commercial contacts between China and

America

学 院 专 业 班 级 学 号 学生姓名 指导教师 日 期

英语学院 商务英语 商务英语1202班 0310120219 翁彬青 冯超 2016年3月26日

摘 要

随着全球经济一体化的加速发展,各国的商务活动越发频繁,国际间的商务谈判不断繁荣,但是,不同文化机制体系的分歧加深了双方在谈判过程中的冲突。随着中美商务活动的日益频繁,文化差异对中美谈判的影响显得尤为重要。了解不同的文化价值体系,懂得和尊重文化差异才能在谈判中获胜。在中美商务谈判中,双方都应意识到文化差异的影响力,了解文化差异对中美商务谈判的影响因素,以便采取适当的策略使得谈判顺利进行。中国是典型的集体主义国家,美国是典型的个人主义国家。中美两国之间存在较大文化差异。随着中国迈入新世纪和加入世贸组织,中美之间的关系日益密切。全球经济的发展和市场化的运作,使得商务谈判成为国际商务活动中的一项重要内容。在商务谈判中,不可避免地会遇到文化差异。因此,了解清

商务交往中的中美文化差异

标签:文库时间:2025-03-16
【bwwdw.com - 博文网】

毕 业 论 文

(2016届)

商务交往中的中美文化差异

The culture differences in commercial contacts between China and

America

学 院 专 业 班 级 学 号 学生姓名 指导教师 日 期

英语学院 商务英语 商务英语1202班 0310120219 翁彬青 冯超 2016年3月26日

摘 要

随着全球经济一体化的加速发展,各国的商务活动越发频繁,国际间的商务谈判不断繁荣,但是,不同文化机制体系的分歧加深了双方在谈判过程中的冲突。随着中美商务活动的日益频繁,文化差异对中美谈判的影响显得尤为重要。了解不同的文化价值体系,懂得和尊重文化差异才能在谈判中获胜。在中美商务谈判中,双方都应意识到文化差异的影响力,了解文化差异对中美商务谈判的影响因素,以便采取适当的策略使得谈判顺利进行。中国是典型的集体主义国家,美国是典型的个人主义国家。中美两国之间存在较大文化差异。随着中国迈入新世纪和加入世贸组织,中美之间的关系日益密切。全球经济的发展和市场化的运作,使得商务谈判成为国际商务活动中的一项重要内容。在商务谈判中,不可避免地会遇到文化差异。因此,了解清

英汉习语的文化差异及翻译 doc

标签:文库时间:2025-03-16
【bwwdw.com - 博文网】

英汉习语的文化差异及翻 译--张宁

习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。本文所要讨论的习语是广义的、包括成语、谚语、歇后语、典故等。英汉两种语言历史悠久,包含着大量的习语,它们或含蓄、幽默、或严肃、典雅,不仅言简意赅,而且形象生动,妙趣横和,给人一种美的享受。由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英汉习语承载着不民的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割。习语中的文化因素往往是翻译中的难点。本文试图借助语用学的理论,对英汉习语的翻译作一些探索。

美车哲学教授H.P.Grice在他的Meaning一书中把话语的意义分为自然意义(natural meaning)和非自然意义(non-natural meaning)两种。话语的非自然意义指人们意欲表达的意义,即在特定的场合下表达出交际者意图的语用隐含意义。这就是Grice的会话含意

(conversational implicature)理论的基础。那么,由于英汉两种语言的文化背景的差异,同样字面意义、形象意义的话语文章可能具有完全不同的隐含意义。隐含意义才是说话人或作者所要表达的意义。根据我们的观察,英汉习语之间的多方面差异可归为

英汉习语的文化差异及翻译 doc

标签:文库时间:2025-03-16
【bwwdw.com - 博文网】

英汉习语的文化差异及翻 译--张宁

习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。本文所要讨论的习语是广义的、包括成语、谚语、歇后语、典故等。英汉两种语言历史悠久,包含着大量的习语,它们或含蓄、幽默、或严肃、典雅,不仅言简意赅,而且形象生动,妙趣横和,给人一种美的享受。由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英汉习语承载着不民的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割。习语中的文化因素往往是翻译中的难点。本文试图借助语用学的理论,对英汉习语的翻译作一些探索。

美车哲学教授H.P.Grice在他的Meaning一书中把话语的意义分为自然意义(natural meaning)和非自然意义(non-natural meaning)两种。话语的非自然意义指人们意欲表达的意义,即在特定的场合下表达出交际者意图的语用隐含意义。这就是Grice的会话含意

(conversational implicature)理论的基础。那么,由于英汉两种语言的文化背景的差异,同样字面意义、形象意义的话语文章可能具有完全不同的隐含意义。隐含意义才是说话人或作者所要表达的意义。根据我们的观察,英汉习语之间的多方面差异可归为

国际商务礼仪中的文化差异分析

标签:文库时间:2025-03-16
【bwwdw.com - 博文网】

篇一:国际商务礼仪中的文化差异分析

国际商务礼仪中的文化差异分析

金融0902 严薇 0120915940826

摘要:随着经济全球化进程的加速,国与国之间、公司与公司之间的跨国、跨文化的商务活动越来越频繁,不同地区、不同国家的文化往往存在差异,影响着人们的思维方式、价值观念,增加了国际商务交际活动的复杂性。我国已经加入了WTO,国际贸易和对外交往日益频繁,国内企业要走出去,跨文化交际不可避免。对于从事国际商务活动的人员来说,熟悉不同国家的礼仪,了解和掌握多元文化背景下的跨文化交际的知识和技巧,减少或消除因文化差异而引起的误会、摩擦和冲突,对有效地从事国际商务活动、提高交际效果具有十分重要的现实意义。 关键词:商务礼仪、中西方、文化差异

商务礼仪是长期以来人们在商务活动中形成的一种行为准则。不同国家由于不同文化背景、价值观以及民族主义等的差异,商务礼仪也是既有其国家性,又有其民族性。以儒家、道家思想为核心的中国和以基督教为核心的西方在文化上存在的巨大差异,就必然导致中西方商务礼仪千差万别。 一、中西方礼仪差异分析

中国传统文化是以血统纽带维系的宗法社会结构,表现为“天人合一”,重人伦轻自然、重群体而轻个体、重义轻利、重道轻器的特点。重人伦轻自然,追

文化差异对国际商务谈判的影响及应对策略

标签:文库时间:2025-03-16
【bwwdw.com - 博文网】

编号: 学生学号(黑体 四号)

毕业论文(设计)

题目 文化差异对国际商务谈判的影响及应对策略

院 (系)

专 业

学生姓名

成 绩

指导教师 (黑体四号)(职称)(黑体四号)

年 月 日(学生完成论文的日期)

诚信声明(黑体小三)

本人郑重声明:所呈交的毕业论文(设计)是我个人在导师指导下,由我本人独立完成。有关观点、方法、数据和文献等的引用已在文中指出,并与参考文献相对应。

我承诺,论文中的所有内容均真实、可信。如在文中涉及到抄袭或剽窃行为,本人愿承担由此而造成的一切后果及责任。(宋体 四号)

毕业论文(设计)作者签名:(学生亲笔签名)

签名日期: 年 月 日(完成论文写作日期,与封面日期相同)

摘要内容:随着经济全球化的不断发展,各国之间的经济联系不断加强。国际商务谈判是商务活动的重要组成部分,各种层次、各种类型的跨文化商务谈判也越来越显示其在社会、经济生活中的重要作用。来自不同文化背景的谈判者有着不同的价值观和思维方式,因而也就决定了不同的谈判方式。这就意味着在国际商务谈判中了解各国的不同文化,熟悉国际商务谈判过程中的文化差异的影响是十分重要的。

本文回顾了国际商务谈判的相关理论,从国际商务谈判和文化的定