全新版大学英语教程1翻译
“全新版大学英语教程1翻译”相关的资料有哪些?“全新版大学英语教程1翻译”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“全新版大学英语教程1翻译”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。
全新版大学英语综合教程1翻译题
全新版大学英语综合教程1翻译题
全新版大学英语综合教程1翻译题
Unit1
1) 那是个正规宴会,我照妈妈对我讲的那样穿着礼服去了。(formal) As it was a formal dinner party ,I wore formal dress ,as Mother told me to.
2) 他的女友劝他趁抽烟的坏习惯尚未根深蒂固之前把它改掉.(take hold)
His girlfriend advised him to get out of/get rid of his bad habit of smoking before it took hold.
3) 他们预料到下几个月电的需求量很大,决定增加生产。(anticipate)
Anticipating that the demand for electricity will be high during the next few months, they have decided to increase its production.
4) 据说比尔因一再违反公司的安全规章而被解雇。(violate)
It is said that Bill has been fired for co
全新版大学英语综合教程课后翻译
全新版大学英语综合教程课后翻译
Unit 1
1.多尔蒂先生和他的家人目前正在农场忙于秋收。
(be engaged in doing sth) Mr. Doherty and his family are currently engaged in getting the autumn harvest in on the farm.
2.我们不能低估敌人,他们装备了最先进的武器。
(underestimate,equip) We must not underestimate the enemy. They are equipped with the most sophisticated weapons.
3.菲尔已三个月没有找到工作了,正变得越来越绝望。
(desperate) Not having had a job for 3 months, Phil is getting incre
全新版大学英语综合教程1课文翻译
全新版大学英语(第二版)综合教程1课文翻译
Unit 1
Writing for Myself
Russell Baker
1 The idea of becoming a writer had come to me off and on since my childhood in Belleville, but it wasn't until my third year in high school that the possibility took hold. Until then I've been bored by everything associated with English courses. I found English grammar dull and difficult. I hated the assignments to turn out long, lifeless paragraphs that were agony for teachers to read and for me to write.
为自己而写
拉塞尔·贝克
从孩提时代,我还住在贝尔维尔时,我的脑子里就断断续续地转着当作家的念
全新版大学英语综合教程1课文翻译
全新版大学英语(第二版)综合教程1课文翻译
Unit 1
Writing for Myself
Russell Baker
1 The idea of becoming a writer had come to me off and on since my childhood in Belleville, but it wasn't until my third year in high school that the possibility took hold. Until then I've been bored by everything associated with English courses. I found English grammar dull and difficult. I hated the assignments to turn out long, lifeless paragraphs that were agony for teachers to read and for me to write.
为自己而写
拉塞尔·贝克
从孩提时代,我还住在贝尔维尔时,我的脑子里就断断续续地转着当作家的念
全新版大学英语综合教程4 Unit 1 全文翻译
冰雪卫士
1812年,法国皇帝拿破仑带领他的大陆军进入俄国。他已经做好了准备,对俄国人民保卫家乡进行残酷抵抗,他也准备好跨越俄国土地前去莫斯科的漫长征程。然而,对于莫斯科那毁灭性的敌人------阴冷严寒刺骨的俄国冬日,他确没有做丝毫准备。
1914年,纳粹德国的领导者希特勒发起了对苏维埃俄国的进攻,紧接着俄国人民也奋博罗季诺起反抗了。希特勒的军队是举世无双的。他的战争武器已经打败了欧洲大多数反抗。希特勒期待着一个短暂的战役,但是就像他之前的拿破仑一样,给他的却是一次惨痛的教训。俄国的冬日再一次成为 苏维埃士兵的救星。 拿破仑的战役
1812年的春天,拿破仑在俄国的边境召集了一支60万人的军队。士兵们都受过良好的训练,做事效率高,而且武器装备精良。这支军队叫做大陆军。拿破仑对于取得迅速胜利十分有信心,且预言说五个星期内征服俄国。
之后很快,拿破仑的军队越过涅曼河进入俄国。拿破仑期望的迅速的决定性胜利并没有发生。令他惊讶的是,俄军拒绝站起来反抗,取而代之的是向东方撤退,同时烧毁他们的庄稼和房屋。大陆军紧随其后,但是向前的道路很快就被缓慢的物资供应阻碍了。
8月,法俄两军陷入斯摩棱斯克之战,双方各有一万士兵
全新版大学英语综合教程1课文翻译
全新版大学英语综合教程1课文翻译
全新版大学英语综合教程1课文翻译
Chinese Translations of Texts A (Units 1-8)
第一单元 成长
我们写作时常常被告诫,脑子里要有读者,笔者所云一定要符合读者的口味和兴趣。但有一位读者特别不该忘记。你能猜出是谁吗?当拉塞尔·贝克找到这个问题的答案时,他自己和别人都感到大为惊讶。
课文A 为自己而写
拉塞尔·田克
从孩提时代,我还住在贝尔维尔时,我的脑子里就断断续续地转着当作家的念头,但直等到我高中三年级,这—一想法才有了实现的可能。在这之前,我对所有跟英文课沾边的事都感到腻味。我觉得英文语法枯燥难懂。我痛恨那些长而乏味的段落写作,老师读着受累,我写着痛苦。
弗利格尔先生接我们的高三英文课时,我就准备着在这门最最单调乏味的课上再熬上沉闷的一年。弗利格尔先生在学生中以其说话干巴和激励学生无术而出名。据说他拘谨刻板,完全落后于时代。我看他有六七十岁了,古板之极。他戴着古板的毫无装饰的眼镜,微微卷曲的头发剪得笔齐,梳得纹丝不乱。他身穿古板的套装,白衬衣领扣外的领带打得——丝不苟。他救着古板的尖下巴,古板的直鼻梁,说起话来—·本正经,字斟句酌,彬彬有礼,活脱脱一个橱
全新版大学英语综合教程1课文翻译
参考译文第一单元
成长
课文A
我们写作时常常被告诫,脑子里要有读者,笔者所云一定要符合读者的口味和兴趣。但有一位读者特别不该忘记。你能猜出是谁吗?当拉塞尔·贝克找到这个问题的答案时,他自己和别人都感到大为惊讶。 为自己而写
拉塞尔·田克
从孩提时代,我还住在贝尔维尔时,我的脑子里就断断续续地转着当作家的念头,但直等到我高中三年级,这—一想法才有了实现的可能。在这之前,我对所有跟英文课沾边的事都感到腻味。我觉得英文语法枯燥难懂。我痛恨那些长而乏味的段落写作,老师读着受累,我写着痛苦。
弗利格尔先生接我们的高三英文课时,我就准备着在这门最最单调乏味的课上再熬上沉闷的一年。弗利格尔先生在学生中以其说话干巴和激励学生无术而出名。据说他拘谨刻板,完全落后于时代。我看他有六七十岁了,古板之极。他戴着古板的毫无装饰的眼镜,微微卷曲的头发剪得笔齐,梳得纹丝不乱。他身穿古板的套装,白衬衣领扣外的领带打得——丝不苟。他救着古板的尖下巴,古板的直鼻梁,说起话来—·本正经,字斟句酌,彬彬有礼,活脱脱一个橱稽的老古董。
我作好准备,打算在弗利格尔先生的班上一无所获地混上—·年,不少日子过去了,还真率出所料。后半学期我们学写
全新版大学英语阅读教程翻译unit 4
Introduction:科学是人类最有力的武器,通过使用它人们已经把自己从愚昧无知和因之而产生的恐惧的束缚中解脱出来。科学给人类生活带来了许多欢乐与便利。但是,科学是什么呢?科学仅仅只是许多事实的一个大集合吗?布鲁诺斯基这样描述科学:所有的科学都是在隐藏着的相似中寻找统一。科学家通过探索那些相似来寻找大自然外在的规则。
科学家试图去看到大自然内在的观点是什么?它真的能被称之为富于想象力的或是创造性的吗?对于文学家来说,这个问题似乎只能是愚蠢的了。他已经被学到科学就是许多事实的一个大集合。并且,如果这是真的,那么他认为科学家们唯一需要观察的东西就是观察事实。
读过巴尔扎克和左拉的人不会因为他们自称“自己所做的不过是记录事实而已”就真的相信了。当克里斯托弗﹒依舍伍德的读者读到他写的“我是个相机”时,并不会从字面上理解这句话。但是同一批读者们往往从他们的求学时期就形成了这样愚蠢的画面:科学家们通过一些机器设备处理着自然界中的事实。在我认识的形形色色的人中,一个历史学家对我说科学是事实的集合。
这个历史学家不可能学习了科技探索的起源。科学革命大约发生在1543年,当哥白尼十几年前写完的一本书初版并交到他手里,也许此时已经躺在床上濒临死亡。这本书的主题是地
全新版大学英语综合教程3A课文翻译
全新版大学英语综合教程3课文翻译.txt
AppendⅡ
Chinese Translations of Texts A (Units 1-8)
参考译文
第一单元
生活方式的改变
课文A
在美国,不少人对乡村生活怀有浪漫的情感。许多居住在城镇的人梦想着自己办个农场,梦想着靠土地为生。很少有人真去把梦想变为现实。或许这也没有什么不好,因为,正如吉姆·多尔蒂当初开始其写作和农场经营双重生涯时所体验到的那样,农耕生活远非轻松自在。但他写道,自己并不后悔,对自己做出的改变生活方式的决定仍热情不减。
多尔蒂先生创建自己的理想生活
售姆·多尔蒂
有两件事是我一直想做的——写作与务农。如今我同时做着这两件事。作为作家,我和E·B·怀特不属同一等级,作为农场主,我和乡邻也不是同一类人,不过我应付得还行。在城市以及郊区历经多年的怅惘失望之后,我和妻子桑迪终于在这里的乡村寻觅到心灵的满足。 这是一种自力更生的生活。我们食用的果蔬几乎都是自己种的。自家饲养的鸡提供鸡蛋,每星期还能剩余几十个出售。自家养殖的蜜蜂提供蜂蜜,我们还自己动手砍柴,足可供过冬取暖之用。
这也是一种令人满足的生活。夏日里我们在河上荡舟,在林子里野餐,骑着自行车长时间
全新版大学英语2造句翻译
Unit 1
1.I am trying to find my way to success
2.W e need to work on our skills.
3.W e will inform you in due course.
4.I n retrospect, I missed too much
5.I want to make up for what has been lost.
6.I did not in the least understand this
principle.
7.o n occasion I feel learning is tired
8.O n the other hand, he is good at basketball
9.I picked up discipline in the university.
10.These facts throw light on the matter.
11.She would have died if the young man hadn't
come to his rescue
12.The book was old and soon fell apart
13.From my poin