苏曼殊翻译的作品
“苏曼殊翻译的作品”相关的资料有哪些?“苏曼殊翻译的作品”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“苏曼殊翻译的作品”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。
苏曼殊作品
篇一:苏曼殊
爱国
清末国运衰弱,洋人用“支那”一词来作为对中华的蔑称,苏曼殊对此大为气恼。一个偶然的机会,熟谙印度古籍的苏曼殊从史诗《摩诃婆罗多》中发现,古时印度语中的“支那”一词,源于古印度人对商朝华夏人民“智巧”的称赞。这个发现让苏曼殊欣慰不已,四处写信告诉他的朋友、包括外国朋友,要让大家都知道“支那”原来是代表了汉人的优越。
1915年,苏曼殊在东京遭遇“黑虱白虱”事件,一个日本人从头发中摸出一只虱子,指责是从苏曼殊身上跳过去的,在当时的日本人眼中,中国人都是落后和肮脏的。对敏感的苏曼殊而言,这种羞辱更增添了苏曼殊作为弱国之民的痛心和感伤,也强化了中日混血的苏曼殊对东瀛日本的敌意。
苏曼殊虽是中日混血,却恶日本人如寇仇,在日侨居数年,不肯说日语,宁可不厌其烦地寻找翻译。生病也不去医院,因为不想说日语。
1900年,八国联军的铁蹄踏入中国,辛丑条约,庚子赔款,使早已疲惫不堪的中华民族更加苦不堪言,大同学校远在东洋,却高度关注着国内局势,师生每日下课,必呼16字口号始散:“国耻未雪,民生多艰,每饭不忘,勖哉小子!”在这种环境熏染下,苏曼殊的爱国忧民之情亦愈益浓厚。
面对国家危难,山河破碎,苏曼殊说:“假如需要且必要,我便是当今之荆柯。”
辛亥革命爆发时
论苏曼殊与英国浪漫主义
论苏曼殊与英国浪漫主义
J.ofXuzhouNormalUni.(PhilosophyandSocialSciencesEdition)Jul..2008
====!=!!=!!!I————tr—y—————————————————————————————————————.————"n————————【——d—————————————————————————————a—————————————————I===!==!==
第34卷第4期2008年7月
徐州师范大学学报(哲学社会科学版)
V01.34,No.4
论苏曼殊与英国浪漫主义
进
倪
(东南大学外因语学院,江苏南京210096)
[关键词]【摘要]
苏曼殊;五四;浪漫主义;诗歌川、说
苏曼殊是20世纪中国文学浪漫主义开风气之先者。他对拜伦、雪莱作品的翻译,他的文学、
艺术创作。以及他自由不羁、多情放荡的单纯气质,都成为五四时期浪漫主义作家的精神资源。由于在时代精神和个人气质两方面都与英国浪漫主义存在相通之处,使他在众多外国文学思潮中,对英国浪漫主义情有独钟。但苏曼殊毕竟与拜伦、雪莱和彭斯等人处于不同的人文环境和社会背景之下,这就决定了苏曼殊在接受影响的时候,不可能表现出与英国浪漫主义完全一致,甚至在一些方面背道
论苏曼殊与英国浪漫主义
论苏曼殊与英国浪漫主义
J.ofXuzhouNormalUni.(PhilosophyandSocialSciencesEdition)Jul..2008
====!=!!=!!!I————tr—y—————————————————————————————————————.————"n————————【——d—————————————————————————————a—————————————————I===!==!==
第34卷第4期2008年7月
徐州师范大学学报(哲学社会科学版)
V01.34,No.4
论苏曼殊与英国浪漫主义
进
倪
(东南大学外因语学院,江苏南京210096)
[关键词]【摘要]
苏曼殊;五四;浪漫主义;诗歌川、说
苏曼殊是20世纪中国文学浪漫主义开风气之先者。他对拜伦、雪莱作品的翻译,他的文学、
艺术创作。以及他自由不羁、多情放荡的单纯气质,都成为五四时期浪漫主义作家的精神资源。由于在时代精神和个人气质两方面都与英国浪漫主义存在相通之处,使他在众多外国文学思潮中,对英国浪漫主义情有独钟。但苏曼殊毕竟与拜伦、雪莱和彭斯等人处于不同的人文环境和社会背景之下,这就决定了苏曼殊在接受影响的时候,不可能表现出与英国浪漫主义完全一致,甚至在一些方面背道
梅子涵翻译作品集
一百条裙子 The Hundred Dresses
作者:[美国]埃莉诺·埃斯特斯(Eleanor Estes) 插画:[美国]路易斯·斯洛博德金(Louis Slobodkin)译者:袁颖
1
作者简介
埃莉诺·埃斯特斯(Eleanor Estes)是美国著名的儿童文学作家。她曾经担任儿童图书馆管理员的工作,直到1941年,她的首部小说《莫法特一家》出版并荣获纽伯瑞儿童文学奖银奖后,她才决定开始写作生涯。在20世纪初期,由于美国制定了“禁止使用童工、改善儿童教育环境”的法律,儿童的地位有了显著的提高,儿童文学作品也逐渐开始尊重儿童的个性以及儿童成长的自由。埃莉诺的作品也受到时代背景的影响,所以她笔下的人物都有着鲜明的个性,并且都热爱自由,能够勇敢地独立面对任何成长中的问题与困境。她所描述的人物通常都能在她的生活中找到原型,所以她的作品十分贴近生活。直到今天,她的作品被世界各国的小读者所津津乐道,永远也不会因为时间的流逝而褪色。《一百条裙子》荣获纽伯德儿童文学奖银奖。
目录 第一章 旺达
第二章 关于裙子的游戏 第三章 晴朗的一天 第四章 竞赛 第五章 一百条裙子 第六章 在波金斯山上 第七章 给十三班的一
辅修《翻译作品赏析》讲义(2014.9)
辅修《翻译作品赏析》教学资料
主讲:徐安泉
第一讲: 英语新闻文体翻译作品赏析
第一节 英语新闻文体的语言特点与翻译 一、 英语新闻文体的语言特点 二、 英语新闻文体的翻译方法
第二节 几类体裁新闻的翻译 一、 硬新闻(hard news) 1. 简讯(briefs)的翻译 (原文)
Developing Nations Set Objectives
CARACAS, May 18 (Reuter via Xinhua) — foreign ministers and top representatives from 122 developing nations meet today to define their relations with industrialized countries and outline formulas for international co-operation.
Thirty-five foreign ministers from the “group of 77” developing nations will be present and other member-count
《宫之奇谏假道》原文翻译及作品欣赏原文及翻译
《宫之奇谏假道》原文翻译及作品欣赏原
文及翻译
【作品介绍】
《宫之奇谏假道》讲的是:鲁僖公二年,晋侯向虞国借道攻打虢国,灭虢夏阳。鲁僖公五年,晋侯再一次向虞国借道伐虢。虞国大夫宫之奇看穿了晋侯的阴谋,于是力劝虞公不要借道。他首先陈述了虞、虢之间唇亡齿寒的关系,然后揭露了晋侯残酷无情的本质,最后提醒虞公国家存亡在于德行,而不在于神灵。然而虞公不听劝告,最终灭国。
【原文】 《宫之奇谏假道》 出处:《左传》
晋侯复假道于虞以伐虢(1)。
宫之奇谏曰:“虢,虞之表也(2)。虢亡,虞必从之。晋不可启(3),寇不可翫(4)。一之谓甚,其可再乎(5)?谚所谓‘辅车相依,唇亡齿寒’者(6),其虞、虢之谓也。”
公曰:“晋,吾宗也(7),岂害我哉?”对曰:“大伯、虞仲,大王之昭也(8)。大伯不从,是以不嗣(9)。虢仲、虢叔,王季之穆也(10),为文王卿士,勋在王室,藏于盟府(11)。将虢是灭(12),何爱于虞!且虞能亲于桓、庄乎,其爱之也(13)?桓、庄之族何
1
罪,而以为戮,不唯偪乎(14)?亲以宠偪,犹尚害之,况以国乎?”(15)
公曰:“吾享祀丰絜,神必据我(16)。”对曰:“臣闻之,鬼神非人实亲,惟德是依(17)。故《周书》曰:‘皇天无亲,惟德是辅
叶圣陶的作品
篇一:叶圣陶(原名叶绍钧)先生的简介及作品
叶圣陶(原名叶绍钧)先生的简介及作品
叶圣陶(1894~1988)原名叶绍钧,汉族人。字圣陶。江苏苏州市人,著名作家、教育家、编辑家、文学出版家和政治活动家。主要笔名有叶陶、圣陶、桂山等。
[著作书目]有:
《剑鞘》(散文集)与俞平伯合著,1924霜枫社
《城中》(短篇小说集)1926,上海文学周报社
《风浪》(儿童歌剧)1928,商务
《未厌局》(短篇小说集)1929,商务
《恳亲会》(戏剧)1930,小说月报社
《脚步集》(散文集)1931,新中国书店
《三种船》(散文集)1935,生活
《四三集》(短篇小说集)1936,良友
《给战时少年》(散文集)1938,大路书店
《皮包》(短篇小说集)1948,中华
《寒假的一天》(文学初级读物)1953,人文
《春宴琐谭》叶圣陶的第一部白话小说1914
《雪朝》(与朱自清等人合蓍)(诗)1922
《隔膜》(小说集)(1922)
《稻草人》(小说,早年童话集)1923
《火灾》(小说集)1923
《线下》(短篇小说)1925
《倪焕之》(长篇小说)1929
《古代英雄的石像》(童话)1931
《文心》(教育)1934(与夏?D尊合著)
《未厌居习作》(散文)1935
《圣陶短篇小说集》(短篇小说集)19
季羡林的作品
篇一:季羡林先生的作品
季羡林先生的作品
着作书目:
《中印文化关系史论丛》(论文集)1957,人民
《<罗摩衍那>初探》(理论)1979,外国文学
《天竺心影》(散文集)1980,百花
《季羡林选集》(散文集)198O,香港文学研究社
《朗润集》(散文集)1981,上海文艺
《季羡林散文集》1986,北京大学出版社
主要着作:
《〈大事〉偈颂中限定动词的变位》(1941年,系统总结了小乘佛教律典《大事》偈颂所用混合梵语中动词的各种形态调整)、《中世印度语言中语尾-am向-o和-u的转化》(1944年,发现并证明了语尾-am向-o和-u的转化是中世印度西北方言健陀罗语的特点之一)、《原始佛教的语言问题》(1985年)(论证了原始佛典的存在、阐明了原始佛教的语言政策、考证了佛教混合梵语的历史起源和特点等)、《〈福力太子因缘经〉的吐火罗语本的诸异本》(1943年)(开创了一种成功的语义研究方法)、《印度古代语言论集》
(1982年)等。作为文学翻译家,他的译着主要有:《沙恭达罗》(1956年)、《五卷书》(1959年)、《优哩婆湿》(1959年)、《罗摩衍那》(7卷,1980~1984年)、《安娜·西格斯短篇小说集》等。作为作家,他的作品主要有《天竺心影》
舒曼的作品
篇一:舒曼《梦幻曲》的音乐分析
对舒曼《梦幻曲》的音乐分析
摘要:《梦幻曲》选自舒曼钢琴套曲《童年情景》第七首,是全套作品中最为经典、流传最为广泛的一首。乐曲有着宽广如歌的旋律,如诗如画的意境。舒曼是浪漫主义时期著名的作曲家,他的每一首作品都是用心构造,用灵魂创作的,所以在对舒曼《梦幻曲》进行诠释时,要必须与作曲家的心路息息相关。只有用心与之沟通,才能发现他的作品中鲜明的主题性格、清晰的曲式条理和独特而优美的演奏风格。
关键词:舒曼 《梦幻曲》 曲式演奏
一、舒曼的生平
罗伯特·舒曼(Robert Schumann,1810—1856)德国人,是19世纪浪漫派集作曲家、钢琴家、指挥家和音乐评论家于一身的艺术大师。舒曼是第一个将独立的钢琴小品贯穿成不可分割的艺术整体—钢琴套曲。《童年情景》就是他创作的钢琴套曲中的一首。舒曼短暂的一生都在为争取幸福而进行斗争,经历了许多的坎坷,他的生平大致划分为四个阶段,简单介绍一下。
(一)舒曼的童年和青少年时期
舒曼于1810年6月8日出生在德国萨克逊州茨维考小镇的一个书香家庭,父亲从事编辑出版文艺书籍工作,具有很高的文学修养。舒曼从小爱好文学、诗歌、音乐。7岁学习作曲,11岁创作了合唱以及管弦乐作品,13岁指挥中学的
叶永烈的作品
篇一:纪实文学作品
纪实文学作品
中国古代人物传记
中国现代人物传记
篇二:小学阶段容易考到的作家及其作品
作家作品集锦 姓名
(慈溪籍作家)冯骥才:《花的勇气》《珍珠鸟》《刷子李》(选自《俗世奇人》)
(慈溪籍科学家)路甬祥:《呼风唤雨的世纪》
(慈溪籍作家)沈石溪:《最后一头战象》《狼王梦》《第七条猎狗》
1、儿童诗、现代诗:
金波:《阳光》《雨点儿》《我们去看海》片 高洪波:《和我们一样享受春天》、儿童诗《我想》 俄国作家费奥多罗夫:《童年的发现》张继楼:儿童诗《童年的水墨画》
艾青:《太阳的话》 俄罗斯诗人叶赛宁:《白桦》
阎妮:《致老鼠》李少白:《中华少年》
2、童话、寓言、故事
孙幼军:《小柳树和小枣树》管家琪:《从现在开始》
丹麦安徒生:《卖火柴的小女孩》《丑小鸭》 《伊索寓言》:《狮子与鹿》
英国作家王尔德:《巨人的花园》 日本作家新美南吉:《去年的树》 寓言故事:揠苗助长、守株待兔、亡羊补牢、南辕北辙、纪昌学射、扁鹊治病
成语故事:水滴石穿、大公无私、程门立雪、入木三分、竭泽而渔、响遏行云、邯郸学步、舍本逐末
3、外国作家作品
苏联教育家苏霍姆林斯基:《我不是最弱小的》《路旁的橡树》
意大利教育家亚米契斯:《争吵》《卡罗纳》——《爱的教育》
俄国列夫·托尔斯泰:《