低血糖翻译成英语

“低血糖翻译成英语”相关的资料有哪些?“低血糖翻译成英语”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“低血糖翻译成英语”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

英语翻译成汉语

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

[转] 英语中常见的123个中国成语 写作就不用愁字数啦

1.爱屋及乌 Love me, love my dog. 2.百闻不如一见 Seeing is believing.

3.比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst. 4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start. 5.不眠之夜 white night

6.不以物喜不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses

7.不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best 8.不打不成交 No discord, no concord. 9.拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul

10.辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out

中国的俗语翻译成英语怎么说

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

俗语翻译

中国的俗语翻译成英语怎么说?

1.爱屋及乌 Love me, love my dog. 2.百闻不如一见 Seeing is believing. 3.比上不足比下有余 worse off than

some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst.

4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make

an early start.

5.不眠之夜 white night

6.不以物喜不以己悲 not pleased by

external gains, not saddened by personnal losses

7.不遗余力 spare no effort; go all out;

do one's best

8.不打不成交 No discord, no concord. 9.拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul 10.辞旧迎新 bid farewell to the old and

usher in the new; ring out the old year and ring in the

ELSEVIER翻译成中文的投稿须知

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

利益冲突:

所有的投稿人都必须披露从其交稿前三年中可能产生不良影响的且与其工作相关的现实或潜在的利益纠纷,包括任何财务,个人或与其他人或其他组织的关系。参见http://www.elsevier.com/conflictsofinterest。

提交声明:

提交一篇文章意味着该文章所述工作尚未发布,(可以以摘要的形式发布,或作为学术演讲的形式发布),而且也没有考虑在其他地方出版。如果该文章被接受,它的出版需要得到所有作者和主管部门的同意。而且除非得到了版权持有人的书面同意,不能以其他形式出版(无论英文或其他语言,纸质还是电子版)。

作者保有的权利:

作为作者(或作者的雇主、机构),您将保留一定的权利,详细情况请参见:http://www.elsevier.com/authorsrights。

对资金来源的作用

请确定谁为研究提供金融支持,或为文章的准备工作提供帮助,并简要介绍赞助者在文章撰写工作中的作用,诸如研究方案设计、数据收集、分析和解释,报告的撰写,以及决定文章提交等等。请参阅http://www.elsevier.com/funding。

语言和语言服务

请使用良好的英语进行写作(美国式或英国式的英语都可以被接

ELSEVIER翻译成中文的投稿须知

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

利益冲突:

所有的投稿人都必须披露从其交稿前三年中可能产生不良影响的且与其工作相关的现实或潜在的利益纠纷,包括任何财务,个人或与其他人或其他组织的关系。参见http://www.elsevier.com/conflictsofinterest。

提交声明:

提交一篇文章意味着该文章所述工作尚未发布,(可以以摘要的形式发布,或作为学术演讲的形式发布),而且也没有考虑在其他地方出版。如果该文章被接受,它的出版需要得到所有作者和主管部门的同意。而且除非得到了版权持有人的书面同意,不能以其他形式出版(无论英文或其他语言,纸质还是电子版)。

作者保有的权利:

作为作者(或作者的雇主、机构),您将保留一定的权利,详细情况请参见:http://www.elsevier.com/authorsrights。

对资金来源的作用

请确定谁为研究提供金融支持,或为文章的准备工作提供帮助,并简要介绍赞助者在文章撰写工作中的作用,诸如研究方案设计、数据收集、分析和解释,报告的撰写,以及决定文章提交等等。请参阅http://www.elsevier.com/funding。

语言和语言服务

请使用良好的英语进行写作(美国式或英国式的英语都可以被接

摘要翻译成英文【优秀4篇】

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

摘要又称概要、内容提要。摘要是以提供文献内容梗概为目的,不加评论和补充解释,简明、确切地记述文献重要内容的短文。那么你知道摘要用英语怎么说吗?下面是白话文整理的摘要翻译成英文【优秀4篇】,如果对您有一些参考与帮助,请分享给最好的朋友。

篇一:论文摘要翻译——语法 篇一

英文摘要的时态:英文摘要时态的运用也以简练为佳。

1、一般现在时:用于说明研究目的、叙述研究内容、描述结果、得出结论、提出建议或讨 论等;涉及到公认事实、自然规律、永恒真理等,也要用一般现在时。

2、一般过去时:用于叙述过去某一时刻的发现、某一研究过程(实验、观察、调查、医疗 等过程)。

用一般过去时描述的发现、现象,往往是尚不能确认为自然规律、永恒真理,只 是当时情况;所描述的研究过程也明显带有过去时间的痕迹。

3、现在完成时和过去完成时:完成时少用。

现在完成时把过去发生的或过去已完成的事情 与现在联系起来,而过去完成时可用来表示过去某一时间以前已经完成的事情,或在一个 过去事情完成之前就已完成的另一过去行为。

英文摘要的语态:采用何种语态,既要考虑摘要的特点,又要满足表达的需要。

一篇摘要 很短,尽量不要随便混用,更不要在一个句子里混用。

1、主动语态:摘要中谓语动词采用主动语态,有助于文字

低血糖翻译指南汇总(1)

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

晚期早产儿和足月儿产后葡萄糖动态平衡的临床报告。

大卫MD、HA和胎儿及新生儿委员会。 关键词:

新生儿、血糖、新生儿低血糖、晚期早产儿 简写:

NH-新生儿低血糖 D10W10葡萄糖

这个文件的版权和所有权归美国儿科学会及其董事会,所有的作者都给美国儿科学会提交了利益冲突的声明。所有的利益冲突都通过合理的途径有董事会解决。在出版这份文件的过程中,美国儿科学会即不征求也不接受任何商务的资助。本报告中的指南不表明治疗的个例或不做为治疗看护的标准,考虑到个体差异、变化,不同的也许是更合理的。

来自美国儿科学会的所有临床报告,从出版后5年自动终止(届满)除非在当时或以前重新修订,修改时已过时。

摘要:这个报告为新生儿低血糖的鉴别和后续的处理提供了临床指南和运算法则,目前证据还不能提供一个鉴别正常或不正常或者有可能导致急性或慢性不可逆的神经损伤的糖浓度,高危新生儿的早期识别和有效措施的制定来预防新生儿低血糖是作为一个有效方法被推荐的,尽管在文献中缺乏一个统一的低血糖的定义。 介绍(简介)

这个临床报告高危的晚期早产儿(34-36W)和足月儿的低血糖的鉴

别和后续的处理提供了一个临床指南,由国家卫生研究院于2008年召集的专家组得出结论

低血糖

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

低血糖

低血糖是指血糖水平低过2.8mmol/l的现象。此现象只能发生在服用某种药丸或注射胰岛素期间。还有一类是先天性高胰岛素性低血糖(HI),引起这个病的原因是氨基酸代谢的一个关键酶,谷氨酸脱氢酶(GDH)发生了基因突变。

成年人空腹血糖浓度低于2.8mmol/L称为低血糖,但血糖低于更低的水平才会导致一些症状的出现,叫低血糖症,低血糖症是指,血糖低于一个特定水平,并导致一系列症状出现,诊断标准为:男<50mg/dl(<2.78mmol/L),女<40mg/dl(<2.5mmol/L)(饥饿72小时后正常男性,女性最低值),婴儿和儿童<40mg/dl(2.22mmol/L)。当血糖浓度低于50~60mg/dl时,出现低血糖早期症状(四肢发冷、面色苍白、出冷汗、头晕、心慌、恶心等);当血糖浓度低于45mg/dl时,出现低血糖晚期症状(除早期症状外还出现惊厥及昏迷等)。 病理分析

多数情况下,脑组织依赖血浆葡萄糖作为它的代谢能源。血脑屏障保护脑组织,避免与血浆白蛋白结合的游离脂肪酸接触,由于酮体转运至脑组织太慢太少,明显不能满足脑的能量需求,除非正常空腹血浆酮体水平明显升高。血糖在正常调节下维持一定水平,保证以足够速率转运至脑组织。

胰岛素不参与调节脑组织对葡萄糖利用。中枢神经系统内调节中枢通过迅速增加肾上腺能神经系统功能,促进肾上腺素释放来调节血糖水平,并对潜在缺糖作出有效反应。其他的神经内分泌反应包括促进生长激素和皮质醇分泌,抑制胰岛素分泌。肝糖输出增多,非神经组织对葡萄糖利用减少。低血糖急性反应期,肾上腺素能神经兴奋和胰高血糖素起关键作用,而生长激素和皮质醇分泌反应较迟,作用较小,但这些激素长期缺乏可损害对低血糖

新世纪英语课后习题英文翻译成中文

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

The fact was that no matter how mature I liked to consider myself, I was feeling just a bit first- gradish.

事实是不管我把自己装的多么成熟,我就是感觉自己像个一年级新生。

Freshmen manuals advised sitting near the front, showing the professor in intelligent and energetic demeanor.

新生手册上建议坐在前排,这样能给教授留下一个勤奋而又有活力的好印象。 For three days I dined alone on nothing more than humiliation, shame, and an assortment of junk food from a machine strategically placed outside my room. 整整三天,我独自一人在羞辱,丢脸中吃着一种快餐—似乎有人知道我的窘迫而有意将快餐车停放在我门外似的。

What I had interpreted as a malicious a

汉英翻译成语谚语复习资料

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

第三章 名词的抽象和具体译法 第一节 名词的抽象译法(p68) 另如:

粗枝大叶to be crude and careless

(with big branches and large leaves) 海阔天空to talk with random

( with a vast sea and boundless sky)

灯红酒绿dissipated and luxurious (with red lights and green wine) 纸醉金迷of life of luxury and dissipation

(with drunken paper and bewitched gold) 单枪匹马to be single-handed in doing sth (with a solitary spear and a single horse) 赤胆忠心ardent loyalty

(with red gut and heart)

无孔不入 to take advantage of every weakness  (to get int

新世纪英语课后习题英文翻译成中文

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

The fact was that no matter how mature I liked to consider myself, I was feeling just a bit first- gradish.

事实是不管我把自己装的多么成熟,我就是感觉自己像个一年级新生。

Freshmen manuals advised sitting near the front, showing the professor in intelligent and energetic demeanor.

新生手册上建议坐在前排,这样能给教授留下一个勤奋而又有活力的好印象。 For three days I dined alone on nothing more than humiliation, shame, and an assortment of junk food from a machine strategically placed outside my room. 整整三天,我独自一人在羞辱,丢脸中吃着一种快餐—似乎有人知道我的窘迫而有意将快餐车停放在我门外似的。

What I had interpreted as a malicious a