2000年考研英语翻译解析

“2000年考研英语翻译解析”相关的资料有哪些?“2000年考研英语翻译解析”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“2000年考研英语翻译解析”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

2000-2013年英语高考英语翻译

标签:文库时间:2024-10-03
【bwwdw.com - 博文网】

【2013】

1.今年元旦我们玩得很开心。(enjoy)

We enjoyed ourselves this New Year’s Day this year.

2.舅舅昨天寄给我一张卡片,祝贺我18岁生日。(congratulate)

My uncle sent me a card yesterday to congratulate / congratulating me on my 18th birthday.

3.经过多见的建设,这个小镇现在和地震前一样充满了活力。(as……as)

After years of / years’ construction, the little town is now as lively as it was before the earthquake / it

used to be before the earthquake.

4.演出以一个五十多岁的人耳熟能详的经典音乐开始。(familiar)

The performance began with a piece of classical music which was familiar to people in their fifties.

英语翻译(1)解析

标签:文库时间:2024-10-03
【bwwdw.com - 博文网】

UNIT1

1. He has let me use his house to put on fund-raising events to raise money for youth at risk programs. 他把住宅借给我举办募捐活动,为问题青少年项目筹备基金。

2. Then he drew a detailed floor pian for a 4,000-square-foot house that would sit on a 200-acre dream ranch.

在这个200英亩的梦想农场中他要建一个4000平方英尺的房子,并且画了一个详细的平面图。

3. He put a great deal of his heart into the project and the next day he handed it in to his teacher.

他花了好大心血把文章写完,第二天交给了老师。 4. The boy with the dream went to see the teacher after class and asked,“Why did I receive an F?”

这个满怀梦想的男孩下课后去

考研英语翻译历年真题

标签:文库时间:2024-10-03
【bwwdw.com - 博文网】

1、1994年

Directions:

Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written clearly on ANSWER SHEET 2.

According to the new school of scientists, technology is an overlooked force in expanding the horizons of scientific knowledge. (71) Science moves forward, they say, not so much through the insights of great men of genius as because of more ordinary things like improved techniques and tools. (72) \was largely the improvement and invention and use of a s

考研英语翻译技巧与练习

标签:文库时间:2024-10-03
【bwwdw.com - 博文网】

第一章 基本翻译技巧

单词的翻译技巧:

有些英语单词是一词多义, 或有不同的词性, 因此要根据在句中的上下文来确定其含义。 根据词类确定词义:

(短文写作及英汉翻译),p219

1. With over 1.3 billion people, a united, prosperous China will dwarf her Asian neighbors.

一个拥有13 亿多人口,统一的、繁荣的中国雄居亚洲,将令其所有邻国相形见绌。 2. The pole-vaulter bettered the world record by six inches. 撑杆跳运动员把该项世界纪录提高了六英寸。 3. “will anyone second the motion?” “I second it, Mr. Chairman”.

有人赞成这个提案吗?我赞成,主席先生。 4. The union had very little say in the new pay agreement.

工会在新制定的工资协议中很少有发言权。 5. He has radioed the pilots.

他已经给飞行员发了电报。

6. This seems

翻译硕士MTI英语翻译基础1解析

标签:文库时间:2024-10-03
【bwwdw.com - 博文网】

科目:英语翻译基础 Part one. Translate following terms.

1. eight-legged essay 16. 国际原子能组织 2. Chinese New Year’s Eve 17. 全球定位系统 3. Confucius Institute 18. 公共管理硕士 4. temple title 19. 中心商务区 5. social security system 20. 欧洲共同体 6. the Scientific Outlook on Development 21. 相声 7. Ministry of Foreign Affairs 22. 千年虫 8. get ill by the mouth 23. 生产资料 9. ICU

考研英语翻译之名词性从句的翻译

标签:文库时间:2024-10-03
【bwwdw.com - 博文网】

【海文考研英语】:考研英语翻译之名词性从句的翻译

Substantive Clause Translation

包括主语从句、表语从句、宾语从句及同位语从句四类。重点讲解同位语从句的翻译。尤其是避免“即”、“:”、“——”之类的译法。 主语从句及翻译

(一)以what, who, whether, that, where, why, how, when 等代词引导的主语从句翻译时一般可按照原文顺序翻译。例如:

Why metals can conduct electricity is an interesting problem. 金属为什么能导电是一个有趣的问题。

That energy can be neither created nor destroyed is a very important law in physical science.

能量既不能创造也不能消灭是物理学的一条很重要的定律。

Whether an organism is a plant or an animal sometimes taxes the brains of a biologist.

一种生物是植物还是动物,有时使生物学家很伤脑筋。 When it w

历年考研英语翻译词组汇总大全

标签:文库时间:2024-10-03
【bwwdw.com - 博文网】

历年考研 英语翻译词组汇总

1990年

1. be determined by 由…所决定

2. have something to do with 与…有关

3. be central to sth. 是…的核心

4. in contrast/by contrast与此相反

5. be due to 由于(常做表语)

6. be deprived of 被剥夺

7. respond to 对…作出反应

8. as the basis of 依据/根据

9. be born with 天生具有

10. In contrast 相比之下

1991年

11. shut off 关上,停止,切断

12. in any case=at any rate 不管怎样,无论如何; in no case 决不

13. or so 大概,大约

14. at the rate of 以…的速率

15. take time 花费时间

16. be likely to 可能;倾向于

17. result in 导致

18. not nearly 远不能;远非

19. head into走向;陷入(危机)

20. in the matter of 关于;就…而言

21. make…possible 使…成为可能

2015考研英语翻译真题解读

标签:文库时间:2024-10-03
【bwwdw.com - 博文网】

2015考研英语翻译真题解读

2015年的考研英语刚刚结束了,相信大家都特别渴望知道今年试题难度及考点如何,这里我们简单聊聊翻译部分真题。翻译依然延续了考试传统,针对我们复习中所强调的考点进行考察,没有偏离正常轨道。如大家所见,2015年翻译题材是有关历史类的,文章更加注重的不是句子结构上翻译,只涉及到一处定语从句的翻译,考查要点比较多的是非谓语动词,介宾短语以及词汇翻译。

针对2015年翻译出题方向,我们可以为2016年的学子们总结几点学习重点:

第一,强化单词记忆及应用。大纲要求考研学子需掌握5500词,不只是认识,个别高频词汇需要大家熟悉其用法。正如我们在精英课堂讲授评分标准时强调翻译都是按照意群来给分的。词汇部分是每3个扣0.5分,但某个关键词错了,一样扣分,不会出现扣0.25分的情况。所以,词汇仍然是复习中的重中之重,大意不得。尤其是如今年真题考查方向,更加注重词汇,词组理解。

第二,在阅读中训练词汇记忆和语法成分分析。阅读真题是宝贵的,前期大家使用的阅读真题要利用04年以前的,最近十年真题不要碰。那做真题并不是一道题做完,就结束了,一定要利用好真题,发挥它的价值。在完成文章题目后,一定要回头分析文章,可以包括以下要点:一、某些重点词汇。什

2012年考研必看考研英语翻译词组汇总(免费下载)

标签:文库时间:2024-10-03
【bwwdw.com - 博文网】

2012年考研学生一定要会的考研英语翻译词组,非常经典 免费下载

历年考研英语翻译词组汇总

1990年

1.bedeterminedby由…所决定2.havesomethingtodowith与…有关3.becentraltosth.是…的核心4.incontrast/bycontrast与此相反5.bedueto由于(常做表语)6.bedeprivedof被剥夺7.respondto对…作出反应8.asthebasisof依据/根据10.Incontrast相比之下1991年

11.shutoff关上,停止,切断

12.inanycase=atanyrate不管怎样,无论如何;innocase决不

13.orso大概,大约

14.attherateof以…的速率15.taketime花费时间16.belikelyto可能;倾向于17.resultin导致

18.notnearly远不能;远非

19.headinto走向;陷入(危机)20.inthematterof关于;就…而言21.make…possible使…成为可能

bine…with把……和…结合起来;加上

23.inthefashionof以…方式24.such…as像…一样1992年

25.refert

历年考研英语翻译必备词组归纳

标签:文库时间:2024-10-03
【bwwdw.com - 博文网】

历年考研翻译必背词组归纳 1990 年

1. be determined by 由…所决定

2. have something to do with 与…有关

3. be central to sth. 是…的核心

4. in contrast/by contrast与此相反

5. be due to 由于(常做表语)

6. be deprived of 被剥夺

7. respond to 对…作出反应

8. as the basis of 依据/根据

9. be born with 天生具有

10. In contrast 相比之下

1991年

11. shut off 关上,停止,切断

12. in any case=at any rate 不管怎样,无论如何; in no case 决不

13. or so 大概,大约

14. at the rate of 以…的速率

15. take time 花费时间

16. be likely to 可能;倾向于

17. result in 导致

18. not nearly 远不能;远非

19. head into走向