古诗为焦仲卿妻作原文
“古诗为焦仲卿妻作原文”相关的资料有哪些?“古诗为焦仲卿妻作原文”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“古诗为焦仲卿妻作原文”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。
古诗为焦仲卿妻作
《古诗为焦仲卿妻作》又称《孔雀东南飞》,是保存下来的我国古代最早的长篇叙事诗,也是古乐府民歌的代表作之一,与北朝的《木兰诗》(见于宋郭茂倩《乐府诗集》)并称“乐府双璧”,选自南朝徐陵编的《玉台新咏》。《玉台新咏》,汉族诗歌总集,是徐陵在梁朝中期所编,选录东周至梁时的诗歌(艳歌)【男女所思所爱之情】。
乐府诗:中国古代乐府官署(汉武帝首设)中配乐演唱的诗歌。包括民歌和文人创作两类。
特点
1、题材多为现实
2、多用对话 / 独白形式叙事
3、句式灵活自由,语言朴素通俗、自然流畅,通俗易懂,琅琅上口,生活气
息较为浓厚
课文结构:第一部分(1-10)“为仲卿母所遣” (开端)
第二部分(11-12)“自誓不嫁” (发展)
第三部分(13-24)“其家逼之” (再发展)
第四部分(25-32)“乃投水而死,仲卿闻之,亦自缢于庭树” (高潮)
第五部分(33)“时人伤之,为诗云尔,”合葬化鸟 (尾声)
“孔雀东南飞,五里一徘徊”的手法和作用:
1、首先借鸟起兴,这是我国古代民歌传统手法;(诗经 托物起兴)
2、以孔雀徘徊反顾为全文奠定深沉悲哀的基调,形成一种笼罩全篇的悲剧气氛,起着提纲挈领,暗示全篇的作用。
兰芝在自请遣归的陈辞中自述闺中的生活经历用了什么手法?其意何在?
此处此使
古诗为焦仲卿妻作 - 练习1
古诗为焦仲卿妻作 练习1
一、基础知识
1.下列句中加点词的注音和解释全都正确的一组是
①槌.床便大怒(chuí,用拳头敲) ②葳蕤..自生光(wéi ruí,繁盛的样子) ③否泰..如天地(fǒu tài,坏运气和好运气) ④踯躅..
青骢马(zhí zhú,缓慢地走) ⑤晻晻..日欲暝(yǎn yǎn,日色昏暗无光的样子) ⑥赍.钱三百万(lài,赠送) ⑦君当作磐.石(pán,厚而大) ⑧耳著明月珰.(dān,耳坠) A.①④⑤⑦ B.①②⑥⑧ C.③⑥⑦⑧
D.②④⑤⑦
2.下列全不含有通假字的一组是
?终老不复取A.?
?箱帘六七十
??感君区区怀 ?始尔未为久
B.?
?君既若见录
??汝可去应之
??否泰如天地C.?
娇逸未有婚?蒲苇纫如丝
?
D.?
?虽与府吏要
?府吏见丁宁
??摧藏马悲哀
3.下列句子中“相”字的用法,与其他三项不同的一项是
A.及时相遣归 B.会不相从许 C.嬉戏莫相忘
D.仰头相向鸣
4.下列各句中,加点词的用法不完全相同的一项是
A.卿当日.胜贵 手巾..掩口啼 上.
食埃土
下.
饮黄泉 B.自名.
秦罗敷 交广市.鲑珍 吾师.
道也
孔雀东南飞古诗为焦仲卿妻作文言整理
(孔雀东南飞)古诗为焦仲卿妻作文言整理
写作结构 托物起兴:孔雀失偶(第1段)
事件起因:兰芝被遣(第2~5段)(被逼休妻) 过程发展:夫妻誓别(第6~12段)(无奈别妻) 情节延续:兰芝抗婚:(第13~21段) (贤妻再嫁) 长诗高潮:双双殉情(第22~31段)(夫妻殉情) 悲情结尾:告诫后人(第32段)
《孔雀东南飞》通过刘兰芝与焦仲卿这对恩爱夫妇的爱情悲剧,控诉了宗法礼教、家长统治和门阀观念的罪恶,表达了青年男女要求婚姻爱情自主的合理愿望。女主人公刘兰芝对爱情忠贞不二,她对家长专制和宗法礼教所作的不妥协的斗争,使她成为文学史上富有叛逆色彩的妇女形象,为后来的青年男女所传颂,本诗第一句“孔雀东南飞,五里一徘徊”,以孔雀失偶暗示夫妻离别,孔雀徘徊返故,为全诗奠定深沉悲哀的基调,统领全文,引出下文。
中国古代长篇叙事诗《孔雀东南飞》首次出现于《玉台新咏》。这首叙事诗共356句,1780个字,故事完整,语言朴素,人物性格鲜明突出,结构紧凑完整,结尾运用了浪漫主义手法,是汉乐府民歌的杰作。“五四”以来,被改编成各种剧本,搬上舞台。
现在这首诗已经刻在“孔雀东南飞遗址”—
试析焦仲卿与路由婚姻悲剧的异同
试析焦仲卿、刘兰芝与陆游、唐婉
婚姻悲剧的异同
摘 要:本文分析《孔雀东南飞》与《钗头凤》二首,结合前人的研究和历史人文知识,对比分析焦仲卿与陆游婚姻悲剧的异同,探究古人婚姻观中的子嗣观念,深刻认识我国古代的思想文化。 关键词:无嗣 、休弃、悲剧
焦仲卿与刘兰芝、陆游与唐婉是我国古代文学史上记载的两例悲剧式的婚姻。两情相悦而被母亲拆散,最终红颜喋血,令人扼腕叹息。其实仔细分析其社会背景与文化心理,会发现这二者之间虽相隔900余年,但有这惊人的相似。
一、 焦仲卿、刘兰芝与《孔雀东南飞》
焦仲卿与刘兰芝的故事最早见于南朝陈国徐陵(507-582)编著的《玉台新咏》一书中,在其卷一,题为《焦仲卿妻》或《古诗为焦仲卿妻作》。诗前有序文:“汉末建安中,庐江府小吏仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。”
汉末建安年始于公元196年,终于公元220年,历经25年,是汉历史上比较动荡的年代。适时国家分裂,诸侯割据,战争不断,更加强化了民众对子嗣的执着。
据诗文“共事二三年,始尔未为久。”及“新妇初来时,小姑始扶床;今日被驱遣,小姑和我长。”几句,我们可以得出这样一个结论:刘兰芝嫁与焦仲卿的时间
试析焦仲卿与路由婚姻悲剧的异同
试析焦仲卿、刘兰芝与陆游、唐婉
婚姻悲剧的异同
摘 要:本文分析《孔雀东南飞》与《钗头凤》二首,结合前人的研究和历史人文知识,对比分析焦仲卿与陆游婚姻悲剧的异同,探究古人婚姻观中的子嗣观念,深刻认识我国古代的思想文化。 关键词:无嗣 、休弃、悲剧
焦仲卿与刘兰芝、陆游与唐婉是我国古代文学史上记载的两例悲剧式的婚姻。两情相悦而被母亲拆散,最终红颜喋血,令人扼腕叹息。其实仔细分析其社会背景与文化心理,会发现这二者之间虽相隔900余年,但有这惊人的相似。
一、 焦仲卿、刘兰芝与《孔雀东南飞》
焦仲卿与刘兰芝的故事最早见于南朝陈国徐陵(507-582)编著的《玉台新咏》一书中,在其卷一,题为《焦仲卿妻》或《古诗为焦仲卿妻作》。诗前有序文:“汉末建安中,庐江府小吏仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。”
汉末建安年始于公元196年,终于公元220年,历经25年,是汉历史上比较动荡的年代。适时国家分裂,诸侯割据,战争不断,更加强化了民众对子嗣的执着。
据诗文“共事二三年,始尔未为久。”及“新妇初来时,小姑始扶床;今日被驱遣,小姑和我长。”几句,我们可以得出这样一个结论:刘兰芝嫁与焦仲卿的时间
古诗十九首原文
古诗十九首
1、《行行重行行》
行行重行行,与君生别离。 相去万余里,各在天一涯; 道路阻且长,会面安可知? 胡马依北风,越鸟巢南枝。 相去日已远,衣带日已缓; 浮云蔽白日,游子不顾反。 思君令人老,岁月忽已晚。 弃捐勿复道,努力加餐饭! 2、《青青河畔草》
青青河畔草,郁郁园中柳。 盈盈楼上女,皎皎当窗牖。 娥娥红粉妆,纤纤出素手。 昔为倡家女,今为荡子妇。 荡子行不归,空床难独守。 3、《青青陵上柏》
青青陵上柏,磊磊涧中石。 人生天地间,忽如远行客。 斗酒相娱乐,聊厚不为薄。 驱车策驽马,游戏宛与洛。 洛中何郁郁,冠带自相索。 长衢罗夹巷,王侯多第宅。 两宫遥相望,双阙百余尺。 极宴娱心意,戚戚何所迫。 4、《今日良宴会》
今日良宴会,欢乐难具陈。 弹筝奋逸响,新声妙入神。 令德唱高言,识曲听其真。 齐心同所愿,含意俱未申。 人生寄一世,奄忽若飙尘。 何不策高足,先据要路津。 无为守穷贱,轗轲长苦辛。 5、《西北有高楼》
西北有高楼,上与浮云齐。 交疏结绮窗,阿阁三重阶。 上有弦歌声,音响一何悲!
谁能为此曲,无乃杞梁妻。 清商随风发,中曲正徘徊。 一弹再三叹,慷慨有余哀。 不惜歌者苦,但伤知音稀。 愿为双鸿鹄,奋翅起高飞。 6
越剧《盘妻索妻》全剧剧本
盘妻索妻
根据尹桂芳录音版本整理
第一场 惊艳 男百姓:(唱)母病服药得回春。 女百姓:(唱)兄妹双双还愿心,恳求观音来保佑, 男百姓:(唱)保佑我双亲寿长永康宁。(白)妹妹,快走吧。 女百姓:哥哥,快走吧。 谢云霞:(唱)但见她兄妹双双同烧香, 祈求双亲永康宁。 悲我云霞何不幸, 家遭颠沛逐飘萍。 兄妹何日得重逢, 血海的冤仇何时伸? 兰 桂:小姐,(唱)
你为何终朝呆滞常愁闷, 岂不要急坏老爷和夫人? 今日里命我陪你来烧香, 为的是要你散散心。
谁知道这桃红柳绿还难解闷, 只怕夫人要怪我侍候小姐不用心。 谢云霞:(唱)小兰桂一番言语有道理,
我岂能辜负义父义母有如山恩? 我这里暂敛愁容吞下恨,
兰桂呀,你看小姐早已消愁闷。 兰 桂:好,小姐高兴,那我兰桂更高兴。 谢云霞:兰桂,走吧。
兰 桂:噢。啊呀,小姐,你看一只花蝴蝶。 梁玉书:梁福,梁宝,带路! 梁 福:
梁 宝:相公,快来呀! 梁玉书:(唱)久困书斋不知春, 忽闻黄鹂来
《为学》原文及翻译
篇一:为学原文及译文
为学原文及译文
天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。 译文:天下的事情有难和易的区别吗?只要去做,那么难的也容易了;如果不去做,那么容易的也会变困难了。
人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。 译文:人们做学问有困难和容易之分吗?只要去学,那么难得也容易了;如果补血,那么容易的也变得困难了。
吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。
译文:我的天资愚笨,赶不上别人;我的才能平凡,也赶不上别人。但是我每天不停地学习,长久坚持,毫不懈怠,等到学成了,我也就不知道我是真的昏昧还是真的平凡了。
吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。
译文:我的天资聪明,超过别人几倍;我的才思敏捷,超过别人几倍;但摒弃不用,那就与昏昧和平庸没有什么区别了。 圣人之道,卒于鲁也传之。
译文:孔子的学问最终是靠不怎么聪明的曾参传下来的。 然则昏庸聪敏之用,岂有常哉?
译文:以此而论,昏庸聪敏的功用难道是有常规吗? 蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。
译文:四川的边境上有两个和尚,其中一个贫穷,一个富裕。 贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”
译文:穷和尚
风入松·寄柯敬仲原文-翻译及赏析
风入松·寄柯敬仲原文|翻译及赏析
创作背
虞集和柯九思(字敬仲)曾共事于奎章阁(在皇宫西面)。九思以画著名,虞集集中有好几首题柯画的诗。虞集长柯九思四十岁,也就是忘年交。虞集生长于临川崇仁,宋代也称为江南西路,他诗中也常以江南为念。后因受元主厚遇,颇为权贵子孙妒忌,欲中伤而未成,南还之念更切。他曾经草诏说元顺帝非文宗子,文宗逝世,大臣将立顺帝,虞集心中自感不安,有些大臣不希望他留在京中,便托病回到临川。这首词当是这一时期所作。
原文鉴赏
词分上下阕,上阕写奎章阁学士院柯九思执勤的日子,形容自己的年老、寂寞。
画堂红袖倚清酣,华发不胜簪。开头两句从家里生活写起,似乎开得太远,与怀人没有什么关系,实际上却暗蕴怀念远方朋友的意思。作者不说自己年迈,盼望与老友相聚。而说自己没心思与姬妾周旋,姬妾清闲自在。以侧写正,委婉曲致。
几回晚直金銮殿,东软、里停骖。接下去叙述自已在金銮殿当值的情景。金殿是皇帝的宝殿,学士怎么能在那里值班歇宿呢?原来学士执掌内廷书诏,为让皇帝传呼方便,学士院便设在金銮殿侧。金
1
殿当值是作者写自已的生活,也是写柯敬仲当年的工作。
书诏许传宫烛,轻罗初试朝衫。一个停住车马的细节,暗示自己思念朋友的心情。许传宫烛补足了晚直(值),轻罗初试照应了风软
《为学》原文彭端淑
《为学》原文 [清]彭端淑
天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。 吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。圣人之道,卒于鲁也传之。然则昏庸聪敏之用,岂有常哉? 蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!”越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。 西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪于敏而不学者,自败者也。昏与庸可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,自力者也。 《为学》译文
天下的事情有困难和容易的区别吗?只要肯做,那么困难的事情也变得容易了;如果不做,那么容易的事情也变得困难了。人们做学问有困难和容易的区别吗?只要学习,那么困难的也变得容易了;如果不学习,那么容易的变得也困难了。 我天资愚笨,赶不上别