2011年11月二级笔译实务答案

“2011年11月二级笔译实务答案”相关的资料有哪些?“2011年11月二级笔译实务答案”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“2011年11月二级笔译实务答案”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

2003-2011年二级笔译实务真题及答案

标签:文库时间:2024-10-02
【bwwdw.com - 博文网】

2003年12月英语二级笔译实务试题

Section 1: English – Chinese Translation (英译汉) This section consists of two parts, Part A — “Compulsory Translation” and Part B — “Choice of Two Translations” consisting of two sections “Topic I” and “Topic 2”. For the passage in Part A and your choice of passage in Part B, translate the underlined portions, including titles, into Chinese. Above your translation of Part A, write “Compulsory Translation” and above your translation from Part B, write “Topic I” or “Topic 2” (60 points, 100 minutes)

Part A C

2003年12月英语二级《笔译实务》试题及参考答案

标签:文库时间:2024-10-02
【bwwdw.com - 博文网】

人事部翻译资格证书(CATTI)2003年12月英语二级《笔译实务》试题及参考答案

本材料由“译路网络”www.translatingway.com “整理并校对,转载请注明出处。

Section 1: English – Chinese Translation (英译汉)

This section consists of two parts, Part A — “Compulsory Translation” and Part B — “Choice of Two Translations” consisting of two sections “Topic I” and “Topic 2”. For the passage in Part A and your choice of passage in Part B, translate the underlined portions, including titles, into Chinese. Above your translation of Part A, write “Compulsory Translation” and above your translation from

2014年11月二级笔译真题 英译汉(讲解)

标签:文库时间:2024-10-02
【bwwdw.com - 博文网】

2014年11月CATTI二级真题

英译汉

Passage1【第4组做】

(说明:文中的第一译文为CATTI考试中心的参考译文,阴

影部分为老师的说明和翻译,并附两位学生的部分译文)

The region around the Belgian city of Waterloo is busily preparing to commemorate the 200th of one of the major battles in European military history in 2015.//But weaving a path through the preparations is proving almost as tricky as making one's way across the battlefield back then, when the Duck of Wellington, as commander of an international alliance of forces, crushed Napoleon.

weave

比利时滑铁卢市地区的人们正在紧锣密鼓地筹备定于2015年举行的欧洲军事史上一次重大

2007年11月catti三级笔译实务试题

标签:文库时间:2024-10-02
【bwwdw.com - 博文网】

          2007年11月三级笔译实务考试真题
  英译汉
One of the biggest decisions Andy Blevins has ever made, and one of the few he now regrets, never seemed like much of a decision at all. It just felt like the natural thing to do.
Andy Blevins一生中作出的最为重大的抉择之一,也是他如今感到遗憾的抉择之一,其实根本算不上什么抉择,充其量不过就是一件自然而然的事情。


In the summer of 1995, he was moving boxes of soup cans, paper towels and dog food across the floor of a supermarket warehouse, one of the biggest buildings here in southwest Virginia. The heat was brutal. The job had sounded impossible when he

2006年5月-2013年5月-最全CATTI二级笔译实务真题及答案 - 图文

标签:文库时间:2024-10-02
【bwwdw.com - 博文网】

2013年5月二级笔译真题

1. 英译汉第一篇:

节选自The New York Times,原文标题为:Ancient Arab Shipwreck Yields Secrets of Ninth-Century Trade

原文地址:http://www.nytimes.com/2011/03/08/arts/08iht-singshow08.html

For more than a decade, archaeologists and historians have been studying the contents of a ninth-century Arab dhow that was discovered in 1998 off Indonesia’s Belitung Island. The sea-cucumber divers who found the wreck had no idea it eventually would be considered one of the most important maritime discoveries of the late 20th century.

十几年来,考古学家和

2011年二级建筑实务讲义

标签:文库时间:2024-10-02
【bwwdw.com - 博文网】

2011年二级建造师建筑工程管理与实务讲义

一、考试题型

1、总分120分(合格72分):客观题(40分),主观题(80分) 2、客观题:单项选择(20题,每题1分,共20分);多项选择(10题,每题2分,共20分),基本上以教材第一章、第三章内容为考点,但考点多,部分考题超出考试用书范围。 3、主观题:案例题(4道案例分析题,每道20分,共80分),以教材第二章内容为考点。 二、客观题

(一)单项选择题(共20题,每题1分:每题的备选项中,只有1个最符合题意)

1. 花岗石幕墙饰面板性能应进行复验的指标是()。 A.防滑性 B.反光性 C.弯曲性能 D.放射性 2.根据《混凝土结构工程施工质量验收规范》(OB 50204)的规定,检验批中的一般项目,其质量经抽样检验应合格;当采用计数检验时,除有专门要求外,合格点率应达到()及以上,且不得有严重缺陷。

A.50% B.70% C.80% D.90%

3.可用于健身房吊顶的装饰材料是()。

A.矿棉装饰吸声板 B.岩棉装饰嗳声板 C.石膏板 D.纤维石膏板

(二)多项选择题(共10题,每题2分。每题的备选项中,有2个或2个以上符合题意,至少有1个错项。错选,本题不得分;少

2011年11月二级企业培训师真题

标签:文库时间:2024-10-02
【bwwdw.com - 博文网】

2011 年 11 月

第一部分 理论知识

一、单项选择题(第26~95题。每题1分,共70分。每小题只有一个最恰当的答案,请在答题卡上将所选答案的相应字母涂黑)

26、以下反映职业态度的是从业人员的(A)。上P8

(A)工作表现 (B)工作标准 (C)工作贡献 (D)工作能力

27、市场经济在运行过程中,其表现规律之一是( D )的市场中心化规律。上P53

(A)财产所有 (B)利益分配 (C)资源主体 (D)资源配置

28、所谓失业,是指劳动者与( A )相分离的状态。上P62

(A)生产资料 (B)工作场所 (C)工作单位 (D)工资收入

29、劳动经济学认为,如果某一个人以前有工作,但是已经失去了工作,而且正在努力寻找工作,寻找时间已经( C )以上,这个人就是失业者。上P62

(A)合计一周 (B)合计四周 (C)持续四周 (D)持续一周

30、教育培训的( A)向纵深发展,公益性日益突出,公正性和机会均等成为教育培训决策及其行为的基本准则。上P74

(A)民主化 (B)专业化 (C)普及性 (D)开放性

31、培训者只有( A )并提供培

2014年11月份三级笔译实务(汉译英)真题

标签:文库时间:2024-10-02
【bwwdw.com - 博文网】

译之灵翻译培训

2014年11月份三级笔译实务(汉译英)真题

【译之灵笔译培训】2014年CATTI三级笔译汉译英真题出自《第67届联合国大会中方立场文件》中关于能源安全方面的内容:

Section2: Translate Chinese into English

外交部:2012年第67届联合国大会中方立场文件

(五)能源安全 5. Energy Security

能源安全同世界经济的稳定发展和各国人民的福祉息息相关。在当前国际金融危机背景下,维护全球能源安全对有效应对国际金融危机冲击、推动世界经济全面复苏和长远发展具有重要意义。

Energy security has a close bearing on the stability and growth of the world economy and the well-being of people in all countries. Against the backdrop of the global financial crisis, ensuring energy security is vital to effectively ta

2014年11月份三级笔译实务(汉译英)真题

标签:文库时间:2024-10-02
【bwwdw.com - 博文网】

译之灵翻译培训

2014年11月份三级笔译实务(汉译英)真题

【译之灵笔译培训】2014年CATTI三级笔译汉译英真题出自《第67届联合国大会中方立场文件》中关于能源安全方面的内容:

Section2: Translate Chinese into English

外交部:2012年第67届联合国大会中方立场文件

(五)能源安全 5. Energy Security

能源安全同世界经济的稳定发展和各国人民的福祉息息相关。在当前国际金融危机背景下,维护全球能源安全对有效应对国际金融危机冲击、推动世界经济全面复苏和长远发展具有重要意义。

Energy security has a close bearing on the stability and growth of the world economy and the well-being of people in all countries. Against the backdrop of the global financial crisis, ensuring energy security is vital to effectively ta

2005年5月日语二级笔译综合能力试题

标签:文库时间:2024-10-02
【bwwdw.com - 博文网】

2005年5月日语二级笔译综合能力试题

一、語彙(10点) A~Dの選択肢から正しいものを一つ選んで、解答用紙に記号で記入しなさい。(1点×10=10点)

(1) 母の愛情を心の として頑張り通した。 A.かて B.わく C.おく D.おもい (2) 車の 事故が増える一方だ。 A.接触 B.接種 C.接着 D.接近

(3) ドアが開いた に小さな犬が部屋に飛び込んできた。 A.都合 B.具合 C.拍子 D.調子

(4) 納豆石鹸を使ってみると、ハリと潤いのある、 お肌になった。 A.すがすがしい B.わかわかしい C.なれなれしい D.はなばなしい (5) 今後は心当たりのない請求は と断るよう助言された。 A.きっかり B.がっくり C.きっぱり D.くっきり

(6) 10日ほどいい天気が続いていましたが、今晩からは そうだ。 A.壊れ B.崩れ C.割れ D.砕け

(7) 友達に頼まれて 軽い気持ちで引き受けたが、大変な仕事だった。 A.せめて B.ひたすら C.いまさら D.ほんの (8) 子供のために きびしくしかることも必要だ。 A.あえて B.まして .せめて D.やけに

(9) よくバスが来