现代越南语仍然使用着大量汉语借词
“现代越南语仍然使用着大量汉语借词”相关的资料有哪些?“现代越南语仍然使用着大量汉语借词”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“现代越南语仍然使用着大量汉语借词”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。
现代越南语中的汉语借词
现代越南语中的汉语借词
在與日本、朝鮮等國並稱為“漢文化圈”國家之一的越南,漢語對其語言的影響是較為深刻的。在越南很長的一段歷史時期裡,漢語漢字一直處於正統的地位,並被廣泛使用於教學、科舉、公文、外交、公務以及文學創作等方面。因此可以說漢語對越南語產生了極其深刻的影響。最為顯著的是現代越南語裡仍存在著大量源於漢語的漢越詞。這些詞語不僅數量眾多而且使用範圍廣泛,幾乎遍及政治、經濟、文化、社會、宗教、文學、醫學、教育等所有領域,是越南詞彙中不可或缺的重要組成部分。
一、越南語中漢語借詞眾多的主要原因
越南語裡面的漢語借詞數量極多,據研究資料統計,漢語借詞大概占越南語詞匯總數的60%,在政治、經濟、法律等領域裡,這數字可能還高達70% 80%。例如:[政治] chinh phu 政府、tong thong 總統、noi cac 內閣、da phuong hoa 多方化、dam phan 談判;[經濟] dac khu 特區、loi tuc 利息、loi nhuan 利潤、thue 稅、dau tu 投資;[法律] khoi to 起訴、bi cao 被告、nguyen cao 原告、hinh su 刑事、dan su 民事、luat su 律師。
现代越南语中的汉语借词
介绍现代越南语中的汉语借词
现代越南语中的汉语借词
在與日本、朝鮮等國並稱為“漢文化圈”國家之一的越南,漢語對其語言的影響是較為深刻的。在越南很長的一段歷史時期裡,漢語漢字一直處於正統的地位,並被廣泛使用於教學、科舉、公文、外交、公務以及文學創作等方面。因此可以說漢語對越南語產生了極其深刻的影響。最為顯著的是現代越南語裡仍存在著大量源於漢語的漢越詞。這些詞語不僅數量眾多而且使用範圍廣泛,幾乎遍及政治、經濟、文化、社會、宗教、文學、醫學、教育等所有領域,是越南詞彙中不可或缺的重要組成部分。
一、越南語中漢語借詞眾多的主要原因
越南語裡面的漢語借詞數量極多,據研究資料統計,漢語借詞大概占越南語詞匯總數的60%,在政治、經濟、法律等領域裡,這數字可能還高達70% 80%。例如:[政治] chinh phu 政府、tong thong 總統、noi cac 內閣、da phuong hoa 多方化、dam phan 談判;[經濟] dac khu 特區、loi tuc 利息、loi nhuan 利潤、thue 稅、dau tu 投資;[法律] khoi to 起訴、bi cao 被告、nguyen cao 原告、hinh su 刑事、dan su 民事、lu
现代汉语与越南语亲属称谓词对比研究
现代汉语与越南语亲属称谓词对比研究——裴香江[越南]
(一)一致性
1、汉语和越语一样,都有着庞大、细致、繁杂的亲属称谓系统,而且亲属称谓都根据家庭和宗族内部成员的属系、血缘关系、辈分、性别、年龄等差异来确定的。 因此,汉语和越语的称谓都表现出:长幼有序、尊卑有别的特点。如爷爷奶奶,越南语称 “?ng n?i, Bà n?i”, 有着直系血亲关系。妈妈的弟弟, 汉语称“舅舅”,越南语称“C?u”, 有着旁系血亲关系。
2、汉语和越南语都受儒家思想和宗族观念的影响,特别体现出男权主义的思想。女子出嫁后所生的子女为外姓,所以都要加“外”,这充分体现了内外分明的特 点。
例如: 汉语 “外公”“外婆”“外孙”;越南语“?ng ngo?i”、 “ bà ngo?i”、 “Cháu ngo?i” 。 (二)差异性
1、汉语可以将人称代词用于自称,越语却多用亲属称谓词。例如: 汉语: “爸爸妈妈,我很想你们。”
越南语: “B? M?,con r?t nh? B? M?.”(爸爸妈妈,孩子很想爸爸妈妈 。)
2、汉语中大量使用通称,越语还是习惯用亲属称谓词。例如: 汉语: “红河,我很想你。”
越南语: “Hà, Ch? r?t nh?
学习越南语的乐趣
学习越南语的乐趣
学习越南语的乐趣
学习越南语一年半了,也来越南一个多月了,总结一下学习越南语的经历,发现乐趣还不少.
学习语言自然是件苦事,早就被英语折磨好多年的国人大多深有体会.面对一门完全陌生的语言,除了要过入门阶段的发音关外,入门后还得面对茫茫的单词.会记单词了还不一定就行,还得有机会一点一点地去运用.
学习越南语过关阶段总的来说还是很容易的.因为越南语是拼音文字,学会发音了,即使不明白某个单词的意思,但可以将之读出来,见词发音.所以学好越南语关键是入门时的发音要过关.但有些音确比较难发,尤其是对于北方人来说.因为越南靠近广西,语言跟壮语和白话也有很多相似之处,所以很多两广人在学习时会觉得比别处的人要容易.而由于发音方式的差异,有些北方人甚至怎么也发不出越南语中的某些音.我有位老乡现在到越南一个多月了,有些音还是发得连我们同样学习越南语的中国学生都听不懂.
不过由于深受中国古代文化的影响,学习越南语虽不容易,但似乎不像英语那样想说爱它不容易.越南语接近中国的壮话和白话,而越南语中有多达70%的词汇来源语汉语,所以对中国人来说学习越南语不难也就不奇怪了.在越南语中有些词的发音甚至和汉语普通话几乎一样,如"中国","注意","广告"等词的发音.越南
(越、汉)实用越南语
第一课问候
常用语句:
1.Chào anh! 你好!
2.Anh có kh?e kh?ng? 你身体好吗?
3.Anh ?i ?au th?? 你去哪?
4.T?i ?i nhà hát,còn anh?我去剧院,你呢?
5. ?i nhé,chào nhé.走啦,再见。
6. ?i ch? à? 上街啊?
7.T?m bi?t (Huy)! 再见!
8.H?n g?p anh ngày mai. 明天见。
9.R?t han h?n h ???c g?p ?ng. 真高兴见到您。
10.Trên ???ng có thu?n l?i ch?? 路上顺利吗?
场景会话
A.
Chào anh,anh có kh?e kh?ng? 你好,你身体好吗?
C?m ?n ch?,t?i v?n kh?e,còn ch?? 谢谢你,我一直很好,你呢?C?m ?n,t?i c?ng kh?e. 谢谢,我也很好。
T?m bi?t ch?. 再见。
T?m bi?t anh. 再见。
B.
Em chào anh ?! 您好!
Chào em! 你好!
Anh ?i ?au th?? 您去哪儿?
1
?i nhà hát,còn em? 去剧院,你呢?
Em v? nhà?. 我回家。
?i nhé,
学习越南语的乐趣
学习越南语的乐趣
学习越南语的乐趣
学习越南语一年半了,也来越南一个多月了,总结一下学习越南语的经历,发现乐趣还不少.
学习语言自然是件苦事,早就被英语折磨好多年的国人大多深有体会.面对一门完全陌生的语言,除了要过入门阶段的发音关外,入门后还得面对茫茫的单词.会记单词了还不一定就行,还得有机会一点一点地去运用.
学习越南语过关阶段总的来说还是很容易的.因为越南语是拼音文字,学会发音了,即使不明白某个单词的意思,但可以将之读出来,见词发音.所以学好越南语关键是入门时的发音要过关.但有些音确比较难发,尤其是对于北方人来说.因为越南靠近广西,语言跟壮语和白话也有很多相似之处,所以很多两广人在学习时会觉得比别处的人要容易.而由于发音方式的差异,有些北方人甚至怎么也发不出越南语中的某些音.我有位老乡现在到越南一个多月了,有些音还是发得连我们同样学习越南语的中国学生都听不懂.
不过由于深受中国古代文化的影响,学习越南语虽不容易,但似乎不像英语那样想说爱它不容易.越南语接近中国的壮话和白话,而越南语中有多达70%的词汇来源语汉语,所以对中国人来说学习越南语不难也就不奇怪了.在越南语中有些词的发音甚至和汉语普通话几乎一样,如"中国","注意","广告"等词的发音.越南
汉语和越南语名量词对比研究及汉语名量词教学建议
目录
第一章:绪论 1
1.1 本选题的研究意义 .. ............................................................................ 1 1.2 前人研究概述 . ....................................................................................2 1.2.1 关于汉语名量词研究 . .....................................................................2 1.2.2 关于汉语与其他语言的名量词对比研究 .. ..................................... 2 1.2.3 关于汉 - 越语名量词对比研究 .. .....................................................3 1.3 研究方法 . ........................................................................
汉语与越南语中反应饮食文化的词语
I. 引言
1. 选题意义
中国与越南是两个有差不多文化的国家。在许多方面如饮食文化,酒文化方面也有许多接近之处。 中越两国国土相邻,两国人民交往的从古代就已经开始,并一直到现在,特别是随着两国改革开放的深入,相互在政治、经济、文化等方面的交往日益广泛和密切,两国间的边境贸易和相互往来更为活跃。
中国饮食文化丰富多彩、博大精深。它涉及―饮‖与―食‖两个方面,―饮‖主要指分别代表酒精饮料和非酒 精饮料的酒和茶;―食‖则是中国长期形成的以五谷为主食,蔬菜、肉类为副食的传统饮食结构。饮食文化之所以绚丽多姿是离不开饮食语言这一物质外壳的。作为社会文化不可分割之一部分的饮食文化,我们可以从其内容角度看到语言与社会的紧密联系、相互依存的关系。
语言是一种社会现象,它的产生和发展离不开社会,饮食词语也离不开社会的饮食文化。 中华民族与越南同样有着悠久的饮食文化, 语言是用于记录文化的符号体系,是文化的载体,每个国家和民族都用自己的语言来反映自己的文化,人们的生活包括乐,衣,食,住,行,因此饮食文化也是社会文化的一个重要部分,饮食文化也随着社会发展,渗透到了其他文化之中。在中越交流日益增加的背景下,我特别选取了两国之中有代表性的饮食文化来研究,
越南语的29个字母
◎ 越南語的29個字母
?
越語字母共有29個
A a ? ? ? a B b C c D d ?? E e ê ê G g H h I i K k L l M m N n O o ? ? ? ? P p Qq R r S s T t U u ? ? V v X x Y y
◎ 12個母音
a e i o u ◎ 17個子音
? ê y ? ? a ? b g m r
c h n s d k p t ? l q v x
◎ 單字練習
ba ba l? 背包
xe xe ? – t? 汽車 ?i ?i xe 坐車 no no nê 飽足 c? c? ca 可樂 ◎ 複子音
ch ng ph 單字
ghe ghe be 小船
人人听力越南语16-20
16 [十六]四季和天气
16 [M??i sáu]Mùa trong n?m và th?i ti?t/ 这是一年中的四季:
?- l- n---- m-- t---- n--: ?è là nh?ng mùa trong n?m: 春天, 夏天 M-- x---, m-- h-, Mùa xuan, mùa h?, 秋天和冬天 M-- t-- v- m-- ?---. Mùa thu và mùa ??ng. 夏天很热。 M-- h- n---. Mùa ha nèng.
夏天总是出太阳。 M-- h- t--- n---. Mùa ha tr?i n?ng. 夏天我们喜欢去散步。 C---- t-- t---- ?- d-- v-- m-- h-. Chúng t?i th?ch ?i d?o vào mùa ha.
冬天很冷。 M-- ?--- l---. Mùa ??ng l?nh. 冬天下雪或下雨。 M-- ?--- t---- r-- h-- t--- m--. Mùa ??ng tuy?t r?i hay tr?i m?a.
冬天我们喜欢呆在家里。 C----