综合教程2课后题翻译

“综合教程2课后题翻译”相关的资料有哪些?“综合教程2课后题翻译”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“综合教程2课后题翻译”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

新标准大学英语综合教程2课后翻译

标签:文库时间:2024-07-14
【bwwdw.com - 博文网】

Unit 1 英译汉

1.在欧洲的大学校园里,大学生以新的姿态和激情投入到争取自由和正义的事业中去,大规模的社会 主义或共产主义运动引发了他们与当权者之间日益升级的暴力冲突。

2.现在,政治、社会和创造意识的觉醒似乎不是凭借大学的助力,而是冲破其阻力才发生的。当然, 一点不假,高等教育仍然重要。例如,在英国,布莱尔首相几乎实现了到 2010 年让 50%的 30 岁以下的 人上大学的目标(即使愤世嫉俗的人会说,这是要把他们排除在失业统计数据之外) 。

3.我从没指望通过上文学理论课来了解我这一代人的特征,或了解美国大学在如何变化。这门课是让 你在课堂上扮酷的——带着一丝熬夜太多的困劲儿,穿着一件 T 恤衫,上面印着“去过那儿,干过那事儿, 对,这就是那件 T 恤衫” 或诸如此类带有揶揄意味的俏皮话。 ,

4.我们这一代人来自所谓的短世纪(1914-1989) ,生于其后期。这个世纪充满了战争和革命,它改 变了人类文明,推翻了强权政府,给我们留下了非同寻常的机会和特权。我们所得到的机会与特权比从前 任何一代人都要多。

汉译英

1. Instead of resolving contradictions, the series of

新标准大学英语综合教程2课后翻译

标签:文库时间:2024-07-14
【bwwdw.com - 博文网】

Unit 1 英译汉

1.在欧洲的大学校园里,大学生以新的姿态和激情投入到争取自由和正义的事业中去,大规模的社会 主义或共产主义运动引发了他们与当权者之间日益升级的暴力冲突。

2.现在,政治、社会和创造意识的觉醒似乎不是凭借大学的助力,而是冲破其阻力才发生的。当然, 一点不假,高等教育仍然重要。例如,在英国,布莱尔首相几乎实现了到 2010 年让 50%的 30 岁以下的 人上大学的目标(即使愤世嫉俗的人会说,这是要把他们排除在失业统计数据之外) 。

3.我从没指望通过上文学理论课来了解我这一代人的特征,或了解美国大学在如何变化。这门课是让 你在课堂上扮酷的——带着一丝熬夜太多的困劲儿,穿着一件 T 恤衫,上面印着“去过那儿,干过那事儿, 对,这就是那件 T 恤衫” 或诸如此类带有揶揄意味的俏皮话。 ,

4.我们这一代人来自所谓的短世纪(1914-1989) ,生于其后期。这个世纪充满了战争和革命,它改 变了人类文明,推翻了强权政府,给我们留下了非同寻常的机会和特权。我们所得到的机会与特权比从前 任何一代人都要多。

汉译英

1. Instead of resolving contradictions, the series of

新世纪大学英语综合教程2课后翻译题)答案全

标签:文库时间:2024-07-14
【bwwdw.com - 博文网】

Unit 1

1. 在生活中,我们最愚蠢的行为就是太执着于自己的东西,不愿意放弃。

In life our stupidest course of action is to cling too much to what we have and refuse to let go.

2.我愿意在IT行业工作,但我不知道如何着手。

I'm willing to work in the IT industry, but have no idea how to go about it.

3.许多人都已意识到与大自然和谐相处的重要性。

Many people are aware of the importance of living in harmony with nature.

4.像“代沟”这样的问题是不可以被掩盖起来的。

Problems like the generation gap cannot be swept under the carpet.

5.我始终不懂什么事在使她心烦。

I never did understand what was eating away at her.

6.他一生都与世无争。

He has been at peace with the

新世纪大学英语综合教程2课后翻译题答案(含词组)

标签:文库时间:2024-07-14
【bwwdw.com - 博文网】

英语句子翻译

Unit 1

1. 在生活中,我们最愚蠢的行为就是太执着于自己的东西,不愿意放弃。(cling to sth ,let go )

In life our stupidest course of action is to cling too much to what we have and refuse to let go.

2.我愿意在IT行业工作,但我不知道如何着手。(go about sth) I'm willing to work in the IT industry, but have no idea how to go about it.

3.许多人都已意识到与大自然和谐相处的重要性。(aware of ,in harmony with)

Many people are aware of the importance of living in harmony with nature.

4.像“代沟”这样的问题是不可以被掩盖起来的。(sweep…under the carpet)

Problems like the generation gap cannot be swept under the carpet. 5

综合教程3课后练习翻译

标签:文库时间:2024-07-14
【bwwdw.com - 博文网】

第一单元

一、

1、They bound捆绑 his hands and legs with a rope so he could’t escape. 他们有一根绳子把他的手、脚捆了起来,这样他就逃不了了。

2、His bright clothes were hardly appropriate适合的 for such a solemn occasion. 他的衣着颜色鲜艳,不太适合这样一个庄严的时刻。

3、He’s been charged with possessing占有 guns and attempting to attack the police. 他被控持有枪支,并意图袭警。

4、Is this your permanent永久的 address,or are you only staying there for a short time?

这是你的固定地址?还是你只在那儿暂住一段时间。

5、Ten minutes before the appointed 约定time,he sat nervously outside her office. 离约定时间还有十分钟,他就紧张地坐在她办公室外了。

6、We parted分开thre

英语新世纪综合教程4课后翻译

标签:文库时间:2024-07-14
【bwwdw.com - 博文网】

英语新世纪综合教程4课后翻译

Unit 1
1、这个村子离边境很近,村民们一直担心会受到敌人的攻击。
The village is so close to the border that the villagers live in constant fear of attacks from the enemy.
2、这个国家仅用了20年的时间就发展成了一个先进的工业强国。
In only twenty years the country was transformed into an advanced industrial power.
3、这个公司已经发展成为这个地区主要的化工生产基地之一。
The company has evolved into one of the major chemical manufacturing bases in this region.
4、鉴于目前的金融形势,美元进一步贬值(devalue)是不可避免的。
Given the current financial situation, it is inevitable that the US dollor will be further devalued.
5、政府号召市民就

大学体验英语综合教程1课后翻译

标签:文库时间:2024-07-14
【bwwdw.com - 博文网】

大一英语翻译 ? Unit1-2

nit 1 1. 自从有了移动电话后,他再也没有给朋友写信了。(no longer) He has no longer written to his friends ever since he got a mobile phone.

2. 尽管很忙,他每天至少花两小时上网(surf the Internet),了解这个领域的最新动态。(even though)

Even though he is very busy, he spends at least two hours every day surfing the Internet in order to know about the latest developments in this field.

3. 李教授在毕业典礼上作了一个简短的讲话,他的话深深铭刻在我的记忆中。(impress upon)

Professor Li gave a short speech at the commencement. His words were /

希望英语(第二版)综合教程1、2、3课后的翻译题

标签:文库时间:2024-07-14
【bwwdw.com - 博文网】

教程一

Unit 1 college

1、要是我赶不上飞机或火车怎么办? What if I miss the plane or the train ?

2、那位演员在成名之前,经历了一段艰难困苦的时期。 The actress went through a tough period before she was well-known .

3、在抄写这份文件时,注意不要漏掉任何字。

Remember not to leave out any words when you’re copying the file .

4、大家一致认为,他的粗心大意造成了这次事故 It was agreed that his carelessness resulted in the accident . 5、在冬天,天往往会黑得早一些。 In winter ,it tends to turn dark earlier .

Unit 2 family

1、汤姆汉语考试得高分是自然的事。

It’s natural for Tom to get high grades on the Chinese test 2、他们的计划被一些突如其来的事打乱了 Their pl

大学英语综合教程2课后答案选词填空、翻译(带原文)

标签:文库时间:2024-07-14
【bwwdw.com - 博文网】

Unit 1

Exercise 4

1. The group elected one of its members to be their spokesperson.

2. Wage increases are being kept to a(n) minimum in many companies because of the economic depression.

3. The engineering profession now has many distinct branches. 4. Now that you're 13 you should have more sense of are located .

5. Students usually pursue one or more of the subjects which they have studied at \as Art, Drama, English, Music, etc.

6. We need to make sure that we exploit our resources as fully as possible. 7. Congress

新世纪大学英语综合教程4课后翻译

标签:文库时间:2024-07-14
【bwwdw.com - 博文网】

U1

1、这个村子离边境很近,村民们一直担心会受到敌人的攻击

The village is so close to the border that the villagers live in constant fear of attacks from the enemy.

2. 这个国家仅用了20年的时间就发展成了一个先进的工业强国

In only twenty years the country was transformed into an advanced industrial power.

3.看到项目顺利完成,那些为此投入了大量时间和精力的人们都感到非常自豪 This company has evolved into one of the major chemical manufacturing bases in this region.

4.鉴于目前的金融形势,美元进一步贬值是不可避免的

Given the current financial situation, it is inevitable that the US dollar will be further devalued.

5. 现在的汽车太多了,这