电影片名翻译

“电影片名翻译”相关的资料有哪些?“电影片名翻译”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“电影片名翻译”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

电影片名

标签:文库时间:2024-07-03
【bwwdw.com - 博文网】

篇一:经典电影名字

1. 2001 Kubrick, Stanley 1968(《漫游太空2001,库布利克》)

2. Accattone Pasolini, Pier Paolo 1961(《乞丐》,帕索里尼)

3. Babette's Feast Axel, Gabriel 1987(《芭贝特的盛宴》)

4. Battleship Potemkin, The Eisenstein, Sergei 1925(《战舰波将金号》,爱森斯坦)

5. Bicycle Thieves, The De Sica, Vittorio 1949(《偷自行车的人》,德-西卡)

6. Blade Runner: The Director's Cut Scott, Ridley 1991(《银翼杀手》,雷德利-斯科特)

7. Blue Velvet Lynch, David 1986(《蓝丝绒》,大卫-林奇)

8. Chronicle of a Summer Rouch, Jean 1960(《夏日纪事》,让-鲁什)

9. Clockwork Orange Kubrick, Stanley 1971(《发条橙子》,库布利克)

10. Cook, The Thief,

浅议法语电影片名的翻译

标签:文库时间:2024-07-03
【bwwdw.com - 博文网】

浅议法语电影片名的翻译

摘要:文章以电影名称为探讨对象,以大量经典译名和近年来极受欢迎的法语片名为翻译实例,探讨了电影片名翻译中的归化与异化策略的具体运用,并在此策略指导下,提出了法语电影片名翻译中直译和意译等多种的翻译方法. Abstract: Taking a numble of classic and hot French movies for example, this article focuses on the translation of the film names by exploring the application of the adaptation and the alienation in some specific circumstances. With the guidance of strategies of adaptation and the alienation, the article proposed a variety of translation methods including literal and free transl

顺应论视角下的电影片名翻译

标签:文库时间:2024-07-03
【bwwdw.com - 博文网】

英语专业全英原创毕业论文,公布的题目可以用于直接使用和参考(贡献者ID 有提示)

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作

1 从目的论看电影《音乐之声》中对白的汉译 2 为爱而叛逆——简·爱对爱的渴求的分析 3 中西建筑文化差异及其形成背景分析 4 “省力原则”在口译过程中的应用

5 “庸人”自扰——《普鲁弗洛克情歌》主题探究 6 评《简爱》中的现实主义和浪漫主义 7 会话含义的语用初探

8 图式理论对中学英语听力教学的启示

9 语义翻译与交际翻译在英语专业八级翻译考试中的应用 10 The Positive Impact of English Movies on Oral English 11 外语学习中学习动机的影响

12 性别差异在外语教学中的具体体现 13 《玉石雕像》中的非言语交流 14 对莎士比亚悲剧《李尔王》的评析 15 论英汉基本颜色词的文化内涵差异

16 成长于丧失童真与无处不在的死亡威胁——《爱丽丝漫游仙境》之后现代主义解析 17 Existentialism in Pride and Prejudice 18 跨文化交际中的文化心理准备分析 19 概念整合理论对幽默的阐释力 20 英文电影片名汉译策略研究 21 《小

权力因素对电影片名翻译的影响

标签:文库时间:2024-07-03
【bwwdw.com - 博文网】

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

权力因素对电影片名翻译的影响

作者:邓皓东

来源:《文艺生活·文艺理论》2011年第05期

摘 要:片名是一部电影的名片,一部优秀的电影其片名不仅体现了影片的某些关键,有的更起着招徕观众、扩大票房的功效。因此,国外影片片名的翻译也就具有了举足轻重的意义,甚至关系到一部影片的成败。中、俄两国对同一部欧美影片的片名在翻译上有着显著的不同,不仅体现了两国译界对归化、异化两种翻译策略有着不同的倚重,也体现出了权力因素对翻译的影响。

关键词:归化;异化;权力话语

中图分类号:J902 文献标识码:A 文章编号:1005-5312(2011)14-0135-01

从1949年第一部译制片《普通一兵》在中国大陆上映至今,中国的译制片已经有了62年的历史,并形成了自己独特的方法。在外国影片的译制工作中,有一项极简单也是极复杂的工作,这就是片名的翻译。

观众在走进电影院前,首先接触到的就是电影的片名。传统上将片名的功能分为三种:信息功能、美感功能和祈使功能。作为电影的灵魂与点睛之笔,电影片名为了吸引观众的兴趣,更好地理解影

商业意识对美国电影片名翻译的影响

标签:文库时间:2024-07-03
【bwwdw.com - 博文网】

英语专业全英原创毕业论文,公布的题目可以用于直接使用和参考(贡献者ID 有提示)

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作

1

2 Gothic Romance: Inheritance and Development of Medieval Romance-- A Case Study of The Castle of Otranto

3 英汉亲属称谓对比研究及其文化内涵分析 4 目的论在英语儿歌翻译中的应用

5 [税务管理]我国开征遗产税国际借鉴和政策选择研究 6 中西饮食文化及其差异 7 从宗教建筑看中西文化差异

8 小说《飘》中斯嘉丽的人物性格分析 9 从《生活的艺术》看林语堂的人生艺术

10 论《阿芒提拉多酒桶》中文学手法的运用及其艺术效果 11 Irony Art in Orwell’s Animal Farm 12 论被动句的翻译

13 从小说《百万英镑》中看对当今社会的讽刺意义 14

15 口译者听力环境的适应研究 16 对外新闻的导语编译研究 17 肢体语言在英语教学中的应用 18 《呼啸山庄》中的哥特元素分析

19 从态度系统分析小说《简?爱》的女主人公的性格特征 20 从儒学与基督教的角度探析中西文化差异 21

outline-example2-英语电影片名的翻译

标签:文库时间:2024-07-03
【bwwdw.com - 博文网】

Examples:

Title: The Translation of English Film Titles

Chapter One Introduction

Clarify the research background and meaning, theoretical frame organization structure of this thesis.

Chapter Two The analysis of English movie titles I. Types of film

II. General features of English film titles i. Language characteristic ii. Artistry

iii. culturality (文化性) ⅳ. Commercial

III. The principles of English film titles translation i. Information value principle ii. Aesthetic principles iii. Goal orientation principle ⅳ. Cultur

从传播学角度审视电影片名的翻译

标签:文库时间:2024-07-03
【bwwdw.com - 博文网】

第27卷第3期

2011年6月

JournalofHebeiNorthUniversity(SocialScienceEdition)

(社会科学版)

Vol 27No 3June2011

从传播学角度审视电影片名的翻译

温 哲,谢利锋

(河北北方学院国际教育交流中心,河北张家口075000)

摘要:翻译从本质上看是一种跨文化的信息传播。而电影片名的翻译则是一种特殊的翻译行为,它不仅需要遵循翻译的一般原则,而且还需要考虑美学欣赏、文化迁移等原则,并将其融入到翻译过程中。从传播学入手,讨论了电影片名的翻译,以对电影的译名进行鉴赏。同时从传播学角度对电影片名的翻译提出不同的见解。

关键词:传播学;电影片名;翻译本质

中图分类号:H059 文献标识码:A DOI:CNKI:13 1354/C.20110531.1259.018

文章编号:1672 9951(2011)03 0035 03网络出版时间:2011 05 3112:59

网络出版地址:/kcms/detail/13.1354.C.20110531.1259.018.html

电影的片名虽然简短,却包含着大量的信息,一部电影是否能在商业市

从传播学角度审视电影片名的翻译

标签:文库时间:2024-07-03
【bwwdw.com - 博文网】

第27卷第3期

2011年6月

JournalofHebeiNorthUniversity(SocialScienceEdition)

(社会科学版)

Vol 27No 3June2011

从传播学角度审视电影片名的翻译

温 哲,谢利锋

(河北北方学院国际教育交流中心,河北张家口075000)

摘要:翻译从本质上看是一种跨文化的信息传播。而电影片名的翻译则是一种特殊的翻译行为,它不仅需要遵循翻译的一般原则,而且还需要考虑美学欣赏、文化迁移等原则,并将其融入到翻译过程中。从传播学入手,讨论了电影片名的翻译,以对电影的译名进行鉴赏。同时从传播学角度对电影片名的翻译提出不同的见解。

关键词:传播学;电影片名;翻译本质

中图分类号:H059 文献标识码:A DOI:CNKI:13 1354/C.20110531.1259.018

文章编号:1672 9951(2011)03 0035 03网络出版时间:2011 05 3112:59

网络出版地址:/kcms/detail/13.1354.C.20110531.1259.018.html

电影的片名虽然简短,却包含着大量的信息,一部电影是否能在商业市

电影影片名网站

标签:文库时间:2024-07-03
【bwwdw.com - 博文网】

篇一:电影网站大全

一般电影网:

oo6电影 http://www6.m006.cn/

泡泡电影 http://movie.pcpop.com/

优酷网 http://movie.youku.com/

中国电影网 /movie/

TOM365免费电影 /

好电影99 /

狗狗电影

悠悠鸟影视论坛 /

酷六 http://v.ku6.com/

三七二一娱乐站 /forum.php

ddyyk电影网 http://xiyou.cntv.cn/13699702/favorite.html

搜狐高清 http://hao.360.cn/movie.html

新浪大片 http://video.sina.com.cn/movie/

土豆电影 http://video.sina.com.cn/movie/

奇异电影 /dianying/index.html

uusee悠视网络电视 /

腾讯视频 http://v.qq.com/movie/index.html

爱努努 http://video.ainunu.com/

乐视网 /

皮皮网 /

中国电影 http://movie.douban.com/

哈票 /

穿帮网 /

时光网 /

a67电影 /

66影视 /

迅播影院 http://xunbo.cc/

英汉翻译中的文化差异及其超越——以中英文电影片名翻译为例

标签:文库时间:2024-07-03
【bwwdw.com - 博文网】

英语 翻译 方法

20 08年 9月第 3期

黔西南民族师范高等专科学校学报

Sp. 20 et 0 8N . o3

Ju a o S uh et G i o T ah r’ C l g fr N t n lis or l f n o tw s uz u h eces ol e o ai aie e o t

英汉翻译中的文化差异及其超越——

以中英文电影片名翻译为例徐建国

(西南民族师范高等专科学校,贵州兴义 520 )黔 64 0

要:电影翻译作为文学翻译的组成部分需要先对原文全面深刻地了解,然后根据本位文化习

惯对译文进行翻译。但是电影翻译还有其特殊之处:电影翻译是有画有声的艺术,需要投入更多的精力,求达致电影的本身蕴意。这就对翻译工作提出了挑战,以如何在不同文化之间树立有效交流的桥梁是翻译领域必须面对的问题。

关键词:文化;文化差异;英汉翻译文章编号:0 9 0 7 (0 8 0— 0 1一 0 中图分类号: 3 5 9 1 0 - 6 3 2 0 ) 3 0 4 H 1.文献标识码: A

电影翻译作为文学翻译的一个分支,与一般文学翻译有其相同之处,同样要求做到“达雅”也即信,需要先对原文全面深刻的了解,后对译文字斟句酌的表达。但与文学翻译不同的是