2014年政府工作报告中英文

“2014年政府工作报告中英文”相关的资料有哪些?“2014年政府工作报告中英文”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“2014年政府工作报告中英文”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

2009年政府工作报告中英文对照

标签:文库时间:2024-12-15
【bwwdw.com - 博文网】

2009年政府工作报告(中英文对照)

REPORT ON THE WORK OF THE GOVERNMENT

政府工作报告

Delivered at the Second Session of the Eleventh National People's Congress on March 5, 2009

——2009年3月5日在第十一届全国人民代表大会第二次会议上

Wen Jiabao

温家宝

Premier of the State Council

国务院总理

Fellow Deputies,

各位代表:

On behalf of the State Council, I now present to you my report on the work of the government for your deliberation and approval. I also solicit comments and suggestions on the report from the members of the National Committee of the Chinese People

2008年政府工作报告中英文对照

标签:文库时间:2024-12-15
【bwwdw.com - 博文网】

2008年政府工作报告中英文对照

汉英对照标注版2008年《政府工作报告》(一)

政府工作报告

REPORT ON THE WORK OF THE GOVERNMENT

——2008年3月5日在第十一届全国人民代表大会第一次会议上

Delivered at the First Session of the Eleventh National

People's Congress on March 5, 2008

国务院总理 温家宝

各位代表:

Fellow Deputies,

现在,我代表国务院,向大会报告本届政府过去五年的工作,对今年工作提出建议,请予审议,并请全国政协各位委员提出意见。

On behalf of the State Council, I would now like to deliver to you a report on the work of the government over the past five years and on the arrangements for its work this year for your deliberation and approval and also for comments and sug

2008年政府工作报告中英文对照

标签:文库时间:2024-12-15
【bwwdw.com - 博文网】

2008年政府工作报告中英文对照

汉英对照标注版2008年《政府工作报告》(一)

政府工作报告

REPORT ON THE WORK OF THE GOVERNMENT

——2008年3月5日在第十一届全国人民代表大会第一次会议上

Delivered at the First Session of the Eleventh National

People's Congress on March 5, 2008

国务院总理 温家宝

各位代表:

Fellow Deputies,

现在,我代表国务院,向大会报告本届政府过去五年的工作,对今年工作提出建议,请予审议,并请全国政协各位委员提出意见。

On behalf of the State Council, I would now like to deliver to you a report on the work of the government over the past five years and on the arrangements for its work this year for your deliberation and approval and also for comments and sug

2008年政府工作报告中英文对照

标签:文库时间:2024-12-15
【bwwdw.com - 博文网】

2008年政府工作报告中英文对照

汉英对照标注版2008年《政府工作报告》(一)

政府工作报告

REPORT ON THE WORK OF THE GOVERNMENT

——2008年3月5日在第十一届全国人民代表大会第一次会议上

Delivered at the First Session of the Eleventh National

People's Congress on March 5, 2008

国务院总理 温家宝

各位代表:

Fellow Deputies,

现在,我代表国务院,向大会报告本届政府过去五年的工作,对今年工作提出建议,请予审议,并请全国政协各位委员提出意见。

On behalf of the State Council, I would now like to deliver to you a report on the work of the government over the past five years and on the arrangements for its work this year for your deliberation and approval and also for comments and sug

2019政府工作报告 中英 2019年两会温家宝政府工作报告(中英文版

标签:文库时间:2024-12-15
【bwwdw.com - 博文网】

2019政府工作报告中英2019年两会温家宝政府工作报告(中英文版)

2019年03月05日

[温家宝各位代表:现在,我代表国务院,向大会作政府工作报告,请各位代表审议,并请全国政协委员提出意见. FellowDeputies

OnbehalfoftheStateCouncilInowpresenttoyoumyreportontheworkofthegovernmentforyourdeliberationandapproval.IalsoinvitethemembersoftheNationalmitteeoftheChinesePeople

sPoliticalConsultativeConference(CPPCC)tosubmitmentsandsuggestions. 一十一五时期国民经济和社会发展的回顾.

十一五时期是我国发展进程中极不平凡的五年.面对国内外复杂形势和一系列重大风险挑战,中国团结带领全国各族人民,全面推进改革开放和现代化建设,国家面貌发生了历史性变化.

Ⅰ.ReviewofNationalEconomicandSocialDevelopmentDuringtheEleventhFive

2012年政府工作报告(中英文对照)学习用(2012 3.14)

标签:文库时间:2024-12-15
【bwwdw.com - 博文网】

温家宝2012年政府工作报告

十一届全国人大五次会议5日上午9时在北京人民大会堂开幕,国务院总理温家宝向大会作政府工作报告。以下为报告实录:

REPORT ON THE WORK OF THE GOVERNMENT

Delivered at the Fifth Session of the Eleventh National People s Congress on March 5, 2012

Wen Jiabao

Premier of the State Council

各位代表:现在,我代表国务院,向大会报告政府工作,请各位代表审议,并请全国政协委员提出意见。

一、2011年工作回顾

过去的一年,面对复杂多变的国际政治经济环境和艰巨繁重的国内改革发展任务,全国各族人民在中国共产党领导下,同心同德,团结奋进,改革开放和社会主义现代化建设取得新的重大成就。

国内生产总值47.2万亿元,比上年增长9.2%;公共财政收入10.37万亿元,增长24.8%;粮食产量1.14万亿斤,再创历史新高;城镇新增就业1221万人,城镇居民人均可支配收入和农村居民人均纯收入实际增长8.4%和11.4%。我们巩固和扩大了应对国际金融危机冲击成果,实现了“十

2010政府工作报告 中英

标签:文库时间:2024-12-15
【bwwdw.com - 博文网】

2010政府工作报告

2010年3月5日9时,十一届全国人民代表大会第三次会议在人民大会堂举行开幕会,国务院总理温家宝在会上做了政府工作报告。

Following are the highlights of Wen's Report on the Work of the Government. 以下是温家宝总理政府工作报告中的亮点解读。

Key words: Income distribution, 'Hukou' reform, Employment, Low-carbon, Housing prices

关键词:收入分配、户口改革、就业、“低碳”、房价

WORK REVIEW IN 2009

2009年政府工作报告

2010年主要目标

-- China's gross domestic product (GDP) reached 33.5 trillion yuan, up

8.7 percent from a year earlier.

--2009年国内生产总值达33.5万亿元,比上年增长8.7%。

-- Fiscal revenue was 6.85 trillion yuan, up 11.7 percent year on year. 财政收入达6.

政府工作报告

标签:文库时间:2024-12-15
【bwwdw.com - 博文网】

政府工作报告

2011年3月25日

在大乘镇第十五届人民代表大会第四次会议上

镇长:龙 玮

各位代表:

现在,我代表镇人民政府向大会报告工作,请予审议。并请列席同志提出宝贵意见。

“十一五”时期工作回顾

“十一五”是大乘干部群众开拓进取的奋斗五年,我们牢牢抓住夯实发展基础的机遇五年,抓住屏山移民迁建机遇,是大乘发展进程中质量最好的成效五年。在县委、县政府的坚强领导下,在镇人大的监督支持下,我们紧紧围绕“移民迁建,加快发展”这个中心,全力以赴推进重点工程建设、特色产业发展;镇域经济步入加快发展新轨道;扎实推进各项事业发展,群众生活水平得到持续改善,社会保持和谐稳定。

——经济发展实现大提速。五年来,我们大力实施“南菜畜、北茶林”发展战略,牢牢抓住区位优势和国家实施西部大开发以及向家坝水电站建设机遇,不断培育和壮大“茶叶、水果、林竹、畜牧”五大支柱产业,突出抓特色项目发展,取得了可喜的工作成效。全镇地方生产总值每年以13%—18%的速度增长,到2010年底,达

—1—

到11206万元;农民人均纯收入达到4548元;城乡居民储蓄余额达到13400万元;全镇经济持速、快速发展。

——基础实施建设成效明显。着力夯实交通、水利等农业基础实施,切实抓住新

武汉2014年政府工作报告

标签:文库时间:2024-12-15
【bwwdw.com - 博文网】

武汉2014年政府工作报告,供2014年参加武汉军转公选学员备考参阅

2014年武汉市政府工作报告(全文)

2014年1月6日武汉市第十三届人民代表大会第三次会议

武汉市长唐良智

各位代表:

现在,我代表市人民政府向大会报告工作,请予审议,并请市政协委员和其他列席人员提出意见。

一、2013年工作回顾

2013年,是实施“十二五”规划承上启下的关键年。面对国际环境错综复杂、国内经济下行压力较大的严峻形势,我们在省委、省政府和市委的坚强领导下,紧紧依靠全市人民,坚持以党的十八大、十八届三中全会和习近平总书记视察湖北武汉重要讲话精神为指引,坚持竞进提质、效速兼取不动摇,保持定力、从容应对,攻坚克难、砥砺前行,全面实施“五大计划”,大力推进美丽江城、幸福武汉建设,在建设国家中心城市和国际化大都市征程中迈出了新的步伐。

——综合实力再上新台阶。预计全市地区生产总值突破9000亿元,全口径财政收入超过2400亿元,全社会固定资产投资突破6000亿元,社会消费品零售总额超过3800亿元。 ——工业倍增成效明显。规模以上工业总产值突破万亿元,单月产值突破千亿元。汽车产业产值突破2000亿元。产值过500亿元企业增加到4户,过百亿元企业达到15户,新增3户;80万吨乙烯

2009年3月政府工作报告同传口译及中英文本

标签:文库时间:2024-12-15
【bwwdw.com - 博文网】

2009年3月政府工作报告同传口译及中英文本

政府工作报告—2009年3月5日在第十一届全国人民代表大会第二次会议上 REPORT ON THE WORK OF THE GOVERNMENT

Delivered at the Second Session of the Eleventh National People's Congress on March 5, 2009 国务院总理 温家宝 Wen Jiabao

Premier of the State Council 各位代表:

Fellow Deputies,

现在,我代表国务院,向大会作政府工作报告,请予审议,并请全国政协各位委员提出意见。

On behalf of the State Council, I now present to you my report on the work of the government for your deliberation and approval. I also solicit comments and suggestions on the report from the members of the National Co