中高级教师研讨课总结

“中高级教师研讨课总结”相关的资料有哪些?“中高级教师研讨课总结”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“中高级教师研讨课总结”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

中高级教师研讨课 音乐组新闻稿

标签:文库时间:2024-10-06
【bwwdw.com - 博文网】

2015-2016学年中高级教师研讨会音乐组新闻稿

华山中学音乐组 黄晓寒

2016第4月—5月华山中学中高级教师研讨会如期开展, 4月21日上午第一、二、三节课音乐组的三位教师进行了中高级教师研讨汇报课。对于这次活动,音乐组的中高级教师们认真对待,充分采用多媒体手段,以高效课堂教学理论为指导,采用微课课前导学的形式引导学生“学会自主学习、合作探究、体验感受”。 第一节课:牟芳莲老师的国家课程《火车开了》

牟老师的这节校本课程属于一节音乐游戏课,让一年级的孩子们在游戏中学歌曲,体会歌曲所表达的情感。并且在课堂中拓展学习了用双响桶及三角铁为歌曲伴奏增强学生的节奏感。 第二节课:徐芝静老师的口风琴课《两只老虎》二声部轮奏 徐老师在这节课运用互动题板加强视唱及旋律填写练习,有效提高学生的自主试唱识谱能力,在进行二声部轮奏时,让学生通过观察视频自己发现什么是轮唱,并归纳总结有效完成二声部轮奏的自主学习。

第三节课:董显老师的形体课《蒙古族舞蹈垫步硬肩动作组合》

董老师充分发挥学生的主体作用,注重培养学生的自主学习、自我评价、合作探究、实践创新能力,从而为今后的舞蹈教学打下坚实的基础。

通过这次中高级教师研讨会,他们精心的

贵州省小学高级、小学中高级教师职称评审文件

标签:文库时间:2024-10-06
【bwwdw.com - 博文网】

8月14日。职称评审准备

贵州省人事厅 贵州省教育厅 黔人通[2007]87号

关于印发《贵州省小学高级、小学中高级教师职务 任职资格申报评审条件(试行)》的通知

各市(州、地)人事局、教育局,省直有关部门、中央在黔单位: 现将《贵州省小学高级、小学中高级教师职务任职资格申报评审条件(试行)》印发给你们,请依照执行。自发文之日起,原黔人通(1999)53号文件停止执行。

各单位接此通知后,要做好广泛的宣传工作,将申报、评审条件及时通知到广大教师,以便按要求做好教师职称申报、评审的各项工作。

二00七年六月五日

贵州省小学高级、小学中高级教师职务任职资格申报评审条件

(试 行)

一、总 则

为进一步深化职称改革,完善专业技术人才评价机制,客观、公正、科学地评价专业技术人员的业务水平,根据《教师法》、《教师资格条例》、《小学教师职务试行条例》和有关教育法律法规,结合我省实际,制定本条件。

适用范围:全省各类小学从事教育教学的人员。

任职资格名称:小学高级教师(中级)、小学中高级教师(副高级) 二、基本条件

第一条 拥护党的路线、方针、政策,坚持四项基

中高级翻译技巧

标签:文库时间:2024-10-06
【bwwdw.com - 博文网】

大家学习网

<中高级翻译技巧>

一.被动语态的翻译

汉语和英语在语态使用上有较大的差异:

英语中被动语态用的较多,在没有必要或不愿意说出或者时没办法说出动作发出者时,英语就用被动语态来表示.汉语虽然也有被动语态,但是还是比较倾向于使用主动语态,因此我们在进行翻译之时,在大多数情况下要根据汉语和英语的各自使用习惯来翻译.接下来,我将以有关于被动语态翻译技巧的讲述之下,来让大家体会中英语之间的这种差异

eg: Nowadays ,her songs are so popular among the young people that they are played on the radio every Sunday .

现在,她的歌曲在年轻人中十分走红,每星期天都在电台播放

就这句话而言,大家可以注意到的就是,英语使用的是被动语态,而中文使用的是主动语态,因为很明显,在英语中没有必要说出\播放\这个动作的执行者,而在中文之中,把播放译成\被播放\就显得十分的别扭好,现在我将为大家讲解我刚才写在黑板上的一些句子的被动翻译技巧

1)使用加词法使翻译在汉语中含有被动含义

当使用英译中之时,我们可以使用一些汉语中表示被动的词,而不是简单的就只是用\被\这一

韩语中高级单词

标签:文库时间:2024-10-06
【bwwdw.com - 博文网】

1?? [名] 人均

[记] 1?? ???(n.人均消费量) 20? [名] 20多岁的人

[记] 来自“20代”,类似的还有 30?, 40? ?? [名] 价格 [记] 来自“价格” ?? [名] 家具 [记] 来自“家具”

[派] ???(n.家具店) ?? [副] 偶尔 [同] ?? ?? [名] 贫穷 [派] ????(adj.贫穷)

?? ?? ?? [俗] 无巧不成书,比喻恰巧碰到意料之外的事情 [记] 字面意思是“去的那天恰好是赶集的日子”

?? ?? ??? ?? ?? ?? [俗] 人心长在人心上 [记] 字面意思是“传过去的话动听,传回来的话也动听” ?? [名] 可能

[例] ??? ??; 可能的时间(有空的时候) ?? [副] 充满地 [例] ?? ??;盛满 ??? [名] 路灯 [记] 来自“街路灯” ???? [动] 教 ??? [动] 挑(食);遮住 ??? [形] 轻

[例] ??? ??(n.轻松的运动) ?? [名] 歌词 [记] 来自“歌词” ?? [名] 歌手 ?? [名] 煤气

[记] 来自 gas

??? ??? [惯] 充满期

中高级翻译技巧

标签:文库时间:2024-10-06
【bwwdw.com - 博文网】

<中高级翻译技巧>

一.被动语态的翻译

汉语和英语在语态使用上有较大的差异:

英语中被动语态用的较多,在没有必要或不愿意说出或者时没办法说出动作发出者时,英语就用被动语态来表示.汉语虽然也有被动语态,但是还是比较倾向于使用主动语态,因此我们在进行翻译之时,在大多数情况下要根据汉语和英语的各自使用习惯来翻译.接下来,我将以有关于被动语态翻译技巧的讲述之下,来让大家体会中英语之间的这种差异

eg: Nowadays ,her songs are so popular among the young people that they are played on the radio every Sunday . 现在,她的歌曲在年轻人中十分走红,每星期天都在电台播放 就这句话而言,大家可以注意到的就是,英语使用的是被动语态,而中文使用的是主动语态,因为很明显,在英语中没有必要说出\播放\这个动作的执行者,而在中文之中,把播放译成\被播放\就显得十分的别扭好,现在我将为大家讲解我刚才写在黑板上的一些句子的被动翻译技巧 1)使用加词法使翻译在汉语中含有被动含义

当使用英译中之时,我们可以使用一些汉语中表示被动的词,而不是简单的就只是用\被\这一个词,这样我

中高级口译谚语精选

标签:文库时间:2024-10-06
【bwwdw.com - 博文网】

中高级口译谚语精选

· A prophet is not without honor save in his own country. 远来的和尚好念经。 · A crow is never the whiter for washing herself often.江山易改,本性难移。

· Do unto others as you would be done by. 己所不欲,勿失于人。

· Good (or Great) wits jump. 英雄所见略同。 · Great weights hang on small wires.千钧一发。

· He who would hang his dog gives out first that it is mad. 欲加之罪,何患无词。 · He who laughs at crooked men should need walk very straight. 正人先正己。 · He that respects not is not respected. 欲受人敬,要先敬人。 · He is eloquent

上海英语中高级笔译(一)材料总结 - 图文

标签:文库时间:2024-10-06
【bwwdw.com - 博文网】

Translation Course I

Week 1

Exercises

1. Once more it took off, this time clearing the sand but heading straight toward a stump. Narrowly avoiding it, the bee checked its forward speed, circled and then drifted slowly over the mirrorlike surface of the pool as if to admire its own reflection. As the bee disappeared, I realized that I was still on my knees, and I remained on my knees for some time.

蜜蜂又一次起飞了。这次,它倒是飞越了沙堆,可径直朝一根树桩冲去,勉勉强强总算绕了过去。接着,它调整了航速,盘旋了几圈,就慢慢地飞到了清澈如镜的水潭上空,像是要欣赏自己的形象。

蜜蜂飞走了,我发觉自己还跪着,就这么跪着,跪了许久许久……

2. Because

中高级口译词汇必备-03

标签:文库时间:2024-10-06
【bwwdw.com - 博文网】

第三章 文化,艺术,娱乐 Section I 英译中 音乐

aria n.独唱曲, 咏叹调

background music n.背景音乐 band n. 乐队 baritone n.男中音

bass n.低音部, 男低音, 低音乐器 beat n.节奏, 鼓点

brass n.铜管乐器, 或铜管乐队 Broadway musicals n. 百老汇音乐剧

canon n. 卡农,一种乐曲形式,其中同样的旋律被一个或多个声部重复,同一调或相关调彼此在时间上重合 chord n. 和弦, 和音 composer n.作家, 作曲家 concerto n.协奏曲

conductor n. 管弦乐队、合唱队指挥 contemporary music n. 当代音乐 crescendo n. 声音渐增,渐强 decrescendo n. 渐弱

dissonanc n. 不谐和音, 不一致 duet n.二重奏

finale n.(戏剧的)最后一场, 结局, 终曲, (电视剧) 最后

中高级口译成语精选

标签:文库时间:2024-10-06
【bwwdw.com - 博文网】

翻译词汇

中高级口译成语精选

作者:佚名 文章来源:本站原创 点击数:128 更新时间:2005-11-6

繁荣昌盛thriving and prosperous

爱不释手fondle admiringly

爱财如命skin a flea for its hide

爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch

安居乐业live and work in peace and contentment

白手起家build up from nothing

百里挑一one in hundred

百折不挠be indomitable

半途而废give up halfway leave sth. Unfinished

包罗万象all-embracing all-inclusive

饱经风霜weather-beaten

卑躬屈膝bow and scrape cringe

悲欢离合vicissitudes of life

背道而驰run counter to run in the opposite direction

本末倒置put the cart before the horse

笨鸟先飞the

中学高级教师高级职称申报总结材料

标签:文库时间:2024-10-06
【bwwdw.com - 博文网】

================精选公文范文,管理类,工作总结类,工作计划类文档,欢迎阅读下载==============

中学高级教师高级职称申报总结材

中学高级教师高级职称申报总结材料

??本人1999年毕业于无锡轻工大学食品与生物工程专业本科。毕业后即参加非师范类新教师培训,通过教育学,心理学,教材教法,普通话和信息技术的考试,取得教师资格。于1999年8月开始在原市旅游学校任教,于8月起在市草桥实验中学任教,于8月起在市第一中学任教英语至今。在工作期间于至,进修大学英语专业,获得本科学士。赴澳大利亚纽卡斯尔大学攻读教育学取得硕士学位。8月被评定为中学一级教师。现任高三年级组长及高三班主任。

??下面,我将本人的工作简要汇报如下:

--------------------精选公文范文,管理类,工作总结类,工作计划类文档,感谢阅读下载---------------------

~ 1 ~

================精选公文范文,管理类,工作总结类,工作计划类文档,欢迎阅读下载==============

??一、政治思想表现 ??工作十几年来,自觉遵守国家的法律法规,衷心拥护中国