文学翻译批评研究 pdf
“文学翻译批评研究 pdf”相关的资料有哪些?“文学翻译批评研究 pdf”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“文学翻译批评研究 pdf”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。
文学翻译与批评
湖南科技大学
潇湘学院外国语系课程学期论文
课程名称:翻译批评与赏析
论文题目:《背影》英译文的批评赏析
姓名: 黄晓玲
班级: 教育五班
学号: 0962010827
学年学期:2012-2013学年 大四第一学期
《背影》英译文的批评赏析
摘要: 朱自清的代表作《背影》堪称散文界的抒情名篇。而英译《背影》不仅在内容上忠实于原文, 更做到了英汉翻译中从中文的主观视角到英文的客观视角的灵活切换。
关键词: 背影; 主客观视角; 切换
Abstract: Zhu Ziqing's The Sight of Father's Back is one of the most famous essays in China. Zhang Peiji's English Version not only keeps loyal to the original contents but also realizes the translation tar-get of the proper change from subjective perspective to objective per-spective.
Key
文学批评
1. 文学批评研究的对象是
A.抽象思维的产品B.艺术思维的产品C.思辩活动的产品D.逻辑活动的产品标准答案:B
2. 把格式塔心理学引进文艺领域,用来解释视知觉艺术的是 A.弗洛伊德B.拉康C.韦特默D.阿恩海姆 标准答案:D
3. 文学批评研究的对象是
A.抽象思维的产品B.形象思维的产品C.思辨活动的产品D.逻辑活动的产品标准答案:B
4. 文学批评的思维活动具有 A.时间性、空间性、审美性B.理论性、实践性、审美性C.情感性、形象性、审美性D.实证性、思辨性、审美性 标准答案:D
5. 成为中国现代印象主义批评领军人物的是
A.周作人B.李健吾C.朱光潜D.沈从文 标准答案:B
6. 《文心雕龙》中专门讨论文学批评的是
A.《明诗》B.《辨骚》C.《知音》D.《体性》 标准答案:C
7. 对现代文体学批评的形成和发展影响最大的是
A.现代社会学B.现代语言学C.现代政治学D.现代心理学 标准答案:B
8. 近代科学意义上的具有社会历史性质的批评的发端者是 A.维柯B.斯达尔夫人C.丹纳D.赫尔德 标准答案:A
9. 文学批评作为一种科学研究活动,是一种
A.理性思维活动B.形象思维活动
文学批评(2)
文学批评重点整理(2014—2015)
名词解释
1社会历史批评
社会历史批评是一种从社会历史发展的角度观察、分析、评价文学现象的批评方法。它主要研究文学与社会生活的关系,重视作家的思想倾向和文学的社会作用。社会历史批评以社会学理论为基础,旨在阐明文学所反映的社会现实以及文学发展的社会原因。同时,它要求批评家具有自觉的社会历史意识,在批评中,不仅将作品放到具体的历史环境中加以考察,而且关注文学对社会的影响和推动。其评判尺度是:真实性、倾向性和社会效果。著名的作品有丹纳的《艺术哲学》、杜勃罗留波夫的《黑暗王国的一线光明》 2印象批评
印象批评是一种依据审美直觉,关注文学的审美特性,创造性地表现批评家的主观印象和瞬间感受的批评方法。具有重主观感受、重直觉印象的特征,并表现出对客观性的怀疑和对释义的反抗。强调批评家的艺术感受力,追求批评的诗性特征和美感功能。值得肯定的是强调批评的主体意识,追求批评的独立价值和品格,但也存在夸大主观性、排斥理性的局限性。著名作品有李健吾的《咀华集》 3精神分析批评
精神分析批评是心理批评的一种,其理论基础是弗洛伊德创立的精神分析学。精神分析批评注重人的社会性,探索读者的心理机制和阅读过程,注意研究文学文本的语言、形式
翻译批评与赏析
翻译批评与赏析
学期论文
学院:专业:姓名:学号:
高级翻译学院 2014 级英语笔译 王 红 伟 Y140254
前言 学习感悟
本学期有幸选了陈老师开设的选修课—翻译批评与赏析,陈老师授课方式新颖独到,以德国功能翻译理论学派重要代表人物凯瑟琳娜·赖斯的《翻译批评:潜力与制约》一书为主线,以学生讲解老师总结答疑为主要方法,并穿插有课堂讨论,让学生各抒己见,畅所欲言,一学期的学习让我收获颇丰。
在未上陈老师的课之前,自己的翻译批评往往多是感性的翻译评论,没有系统的批评理念与批评模式,面对一个译本,只会从表层进行主观评判,既缺乏系统性又不具有客观性,难以服众。经过一学期的学习我认识到翻译批评绝不是为了批评而批评,更不能带有学术偏见而起意气之争,相互攻讦,翻译批评应该是建设性的,必须公正、客观、全面,有理有据。
作为翻译专业研究生,更应该对翻译批评认真加以学习,用全面的眼光看待翻译,树立科学的翻译批评观,并将其用于指导、审视自己的翻译活动。
翻译批评的文本功能视角 —兼
文学批评学答案
文学批评学课程自学指导及作业
课程名称:文学批评学 教 材:《文学批评导引》,王先霈著,高等教育出版社2005年版。 授课教师:李进书 联系电话:13582093090
第一章 文学批评的历史
作业题: 1、解释刘勰的“先标六观”的内容。
刘勰的六观说是全面析评文学作品的一个体系,其实用价值不分古今,不限中外。 第一观位体,就是观作品的主题、体裁、形式、结构、整体风格;
第二观事义,就是观作品的题材,所写的人事物等种种内容,包括用事、用典等; 第三观置辞,就是观作品的修辞手法;
第四观宫商,就是观作品的音乐性,如声调、押韵、节奏等;
第五观奇正,就是通过与同时代其他作品的比较,以观该作品的手法和风格,是正统的,还是新奇的;
第六观通变,就是通过与前代作品的比较,以观该作品的表现,如何继承与创新。 2、列举东西方十位重要的文学批评家和其作品,并简介主要思想。 1)、萧统《文选》开选本批评的先例 2、钟嵘《诗品》“滋味说”、“直寻说”、“溯流别” 3、刘勰《文心雕龙》“六观说”“文笔之分” 4、欧阳修《六一诗话》开“诗话”之批评先例 1、矛盾、鲁迅——社会历史批评 2、李健吾《咀华集》、沈从文、唐湜《意度集》——印象批评 3、李长之——
翻译批评与赏析讲义
Lecture One On Verse Translation
I. Part One: On Verse Translation
1. Marcus Tullius Cicero (马尔库斯·图留斯·西塞罗,106 B.C.-43 B.C.)[荷马史诗《奥德赛》译者]
His opinions on translation:
Translate not as an interpreter, but as an orator, keeping the same ideas and forms, namely, the figures of thought;
In language, conform to our usage; not hold it necessary to render word for word, but preserve the general style and force of the language;
Count the words out to the reader like coins, but pay them by weight; Translate flexibly to make t
外文翻译中文 pdf - 图文
论文
低功耗无线烟雾中的家庭火灾报警系统
Juan Aponte Luis 1, Juan Antonio Gómez Galán 2,* and Javier Alcina Espigado 1
OnTech Security LLC, C/Hispano Aviación, 7-9, 41300 La Rinconada, Sevilla, Spain; E-Mails: juan.aponte@ontech.es (J.A.L.); javier.alcina@ontech.es (J.A.E.)
1
Department Electronic Engineering, Computer Systems, and Automatics, University of Huelva, Ctra Huelva, La Rábida, s/n, 21819 Huelva, Spain
* Author to whom correspondence should be addressed; E-Mail: jgalan@diesia.uhu.es; Tel.: +34-95921-7650; Fax: +34-95921-7348.
外文翻译中文 pdf - 图文
论文
低功耗无线烟雾中的家庭火灾报警系统
Juan Aponte Luis 1, Juan Antonio Gómez Galán 2,* and Javier Alcina Espigado 1
OnTech Security LLC, C/Hispano Aviación, 7-9, 41300 La Rinconada, Sevilla, Spain; E-Mails: juan.aponte@ontech.es (J.A.L.); javier.alcina@ontech.es (J.A.E.)
1
Department Electronic Engineering, Computer Systems, and Automatics, University of Huelva, Ctra Huelva, La Rábida, s/n, 21819 Huelva, Spain
* Author to whom correspondence should be addressed; E-Mail: jgalan@diesia.uhu.es; Tel.: +34-95921-7650; Fax: +34-95921-7348.
成语英语翻译大全.pdf
.
成语英语翻译大全
爱屋及乌Love me, love my dog.
百闻不如一见Seeing is believing.
比上不足,比下有余"worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst
笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start.
不眠之夜white night
不以物喜,不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personnal losses
不遗余力spare no effort; go all out; do one\'s best
不打不成交"No discord, no concord.
拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul
辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new
大事化小,小事化了try first to make their m
PDF文件中英文在线翻译,PDF中英文在线翻译怎么进行
迅捷在线翻译
http://tool.xunjiepdf.com/transfer/
PDF文件中英文在线翻译,PDF中英文在线翻译怎么进行 PDF文件怎么进行中英文在线翻译,我们在使用PDF文件是,难免会遇到英文版的PDF文件,特别是外企的人,遇到英文版的PDF文件还是比较多的,所以今天就来教会大家PDF中英文在线翻译的操作。
操作选用工具:迅捷在线翻译
迅捷在线翻译http://tool.xunjiepdf.com/transfer/ 具体操作步骤如下:
1:将自己需要翻译的PDF文件准备好,在浏览器搜索迅捷在线翻译,进入到网站的首页。
2:在网站首页可以看到选择文件,选择需要进行中英文在线翻译的PDF文件。
迅捷在线翻译
http://tool.xunjiepdf.com/transfer/
3:选择文件后,在导航栏下面会看到源语言以及目标语言,更改合适自己的语言。
4:点击开始翻译,你需要进行翻译的PDF文件就会在翻译的过程中。
迅捷在线翻译
http://tool.xunjiepdf.com/transfer/
5:翻译完成的文件可以直接下载到自己指定的文件夹中。
PDF中英文在线翻译的操作还是比较简单的一种操作,