文言文翻译题及答案

“文言文翻译题及答案”相关的资料有哪些?“文言文翻译题及答案”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“文言文翻译题及答案”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

文言文翻译训练题答案

标签:文库时间:2024-10-05
【bwwdw.com - 博文网】

[参考答案]

1、⑴离出现这样景色的时间已经不远了,您或许能跟从我游赏吧? ⑵不是您这样聪明而又清高美好(清远妙悟)的人,我怎能用这种不要紧的事情邀请您?然而这其中有很深的意趣啊!

2、⑴如果有能使它伸直的人,就会不以秦国、楚国的道路为远(而去向他求治),因为手指不如别人。

⑵手指不如别人,就知道厌恶它;内心(思想)不如别人,却不知道厌恶,这就是不知道同类事物的主次轻重。

3、⑴他的儿子为这件事担忧,对他的父亲说:“为什么不赶走猫呢?” (2)事情不想你所了解的那样。 (3)这不是因为鸡而感到困苦吧?

⑵断句:无鸡者/弗食鸡则已耳/去饥寒犹远/若之何而去夫猫也?

翻译:没有鸡,只不过不吃鸡罢了,离挨饿受冻还很远,为什么要把那猫赶走呢? 3、⑴他的儿子为这件事担忧,对他的父亲说:“为什么不赶走猫呢?” (2)事情不想你所了解的那样。 (3)这不是因为鸡而感到困苦吧?

⑵断句:无鸡者/弗食鸡则已耳/去饥寒犹远/若之何而去夫猫也?

翻译:没有鸡,只不过不吃鸡罢了,离挨饿受冻还很远,为什么要把那猫赶走呢? 4、⑴这次(今日)将军反而让我们背水列阵,说“打垮了赵军相聚进餐”,我等并不信服。

文言文翻译小练习及答案

标签:文库时间:2024-10-05
【bwwdw.com - 博文网】

高考文言文翻译专项训练则功且安至?”对曰:“王之功至于亡。”王曰:“慈惠,行善也。行之而亡,何也?”卜皮对曰:“夫慈者不忍,而惠者好与也。不忍则不诛有过,好予则不待有功而赏。有过不罪,无功受赏, 1.将文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。夫子疾,莫养于陈子车死于卫,其妻与其家大夫谋以殉葬,定而后陈子亢至,以告曰:“虽亡,不亦可乎?”(《韩非子·内储说上七术第三十》)

⑴然则功且安至?以殉葬,非礼也;虽然,则彼疾当养者,孰若妻与宰?得已,则吾欲子亢曰:“下,请以殉葬。”译文:_____________________________

(《礼记·檀弓下第四》)已;不得已,则吾欲以二子者之为之也。”于是弗果用。

【注】陈子亢:陈子车的弟弟,孔子的弟子。⑵有过不罪,无功受赏,虽亡,不亦可乎?

译文⑴夫子疾,莫养于下,请以殉葬。 _____________________________

6.将文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。译文:

⑵虽然,则彼疾当养者,孰若妻与宰?晋君与范献子游于河,大夫皆在。君曰:“孰知栾氏之子?”大夫莫对。舟人清涓舍楫而答译文:

曰:“君奚问栾氏之子为?”君曰:“自吾亡栾氏也,其老者未死,而少者壮矣,吾是以问之。”清

文言文翻译小练习及答案

标签:文库时间:2024-10-05
【bwwdw.com - 博文网】

高考文言文翻译专项训练则功且安至?”对曰:“王之功至于亡。”王曰:“慈惠,行善也。行之而亡,何也?”卜皮对曰:“夫慈者不忍,而惠者好与也。不忍则不诛有过,好予则不待有功而赏。有过不罪,无功受赏, 1.将文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。夫子疾,莫养于陈子车死于卫,其妻与其家大夫谋以殉葬,定而后陈子亢至,以告曰:“虽亡,不亦可乎?”(《韩非子·内储说上七术第三十》)

⑴然则功且安至?以殉葬,非礼也;虽然,则彼疾当养者,孰若妻与宰?得已,则吾欲子亢曰:“下,请以殉葬。”译文:_____________________________

(《礼记·檀弓下第四》)已;不得已,则吾欲以二子者之为之也。”于是弗果用。

【注】陈子亢:陈子车的弟弟,孔子的弟子。⑵有过不罪,无功受赏,虽亡,不亦可乎?

译文⑴夫子疾,莫养于下,请以殉葬。 _____________________________

6.将文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。译文:

⑵虽然,则彼疾当养者,孰若妻与宰?晋君与范献子游于河,大夫皆在。君曰:“孰知栾氏之子?”大夫莫对。舟人清涓舍楫而答译文:

曰:“君奚问栾氏之子为?”君曰:“自吾亡栾氏也,其老者未死,而少者壮矣,吾是以问之。”清

高考真题文言文翻译

标签:文库时间:2024-10-05
【bwwdw.com - 博文网】

请翻译下列划线句子

【解析】本题考查考生理解和翻译文中句子的能力。

【方法点拨】翻译句子要以直译为主,意译为辅,字字落实,达到“信、达、雅”的标准。同时要注意实词:一词多义、词类活用、古今异义、通假字的翻译;还要注意一些虚词,一些虚词,也有意义;再就是注意一些特殊句式的翻译也要到位。

二、节选自《宋史 郭浩传》(全国大纲卷10分) 3、会和战异议,不能用。帝问西事,浩曰:“臣在任已闻警,虑夏人必乘间盗边,愿选将设备。”已而果攻泾原路,取西安州、怀德军。绍圣开拓之地,复尽失之。(5分)

3、我在任时已听到警报,担心夏人一定会乘机侵占边境,希望(朝廷)选派将领设防(设置守备)。

4、金州残弊特甚,户口无几,浩招辑【辑 :聚集】流亡,开营田,以其规置颁示诸路。他军以匮急仰给朝廷,浩独积赢钱十万缗以助户部,朝廷嘉之,凡有奏请,得以直达。(5分) 4、郭浩召集流亡之人,开辟营田,把自己的规划安排发布各地。

三、节选自《后汉书 阴兴传》(山东卷10分)

5、兴每从出入,常操持小盖,障翳风雨,躬履涂泥,率先期门。光武所幸之处,辄先入清宫,甚见亲信。(4分)

(5)光武帝驾临的地方,阴兴总是先进去清理宫殿,非常被亲近信任。

6、帝后召兴,欲封之,置印绶

必考文言文翻译题2

标签:文库时间:2024-10-05
【bwwdw.com - 博文网】

吴起高级中学2018届高三语文教学设计

1

过程设计

(3)从全句的意思上去理解

如《出师表》中的“宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同”译为“不管是皇宫中的人员,还是朝廷中的人员,都是一样的,奖惩功过、好坏时,不应该有所不同”,可见句中的“异同”为“不同”的意思,那么“异同”一词只取“异”的意义,而“同”就只做陪衬了。

(4)纵观全篇,从文章大局的角度来理解

如《孔雀东南飞》中的“我有亲父母,逼迫兼弟兄”,全诗之中,未言及兰芝的父亲和弟弟,故知“父母”“弟兄”皆为偏义复词,偏在“母”和“兄”。

[例8]阅读下面的文段,把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

宪宗即位,转膳部员外、兼侍御史知杂,出为唐州刺史。节度使于

素闻其名,既谒见,群危言激切,

甚悦,奏留充山南东道节度副使、检校兵部郎中、兼御史中丞,赐紫金鱼袋。宰相武元衡、李吉甫皆爱重之,召入为吏部郎中。元衡辅政,举群代己为中丞。群奏刑部郎中吕温、羊士谔为御史,吉甫以羊、吕险躁,持之数日不下,群等怒怨吉甫。

群性狠戾,颇复恩雠,临事不顾生死。是时征入,云欲大用,人皆惧骇,闻其卒方安。

[答案]窦群性情狠毒暴戾,喜欢复仇,碰到事情不考虑死的危险。(考查点:偏义复词“恩雠”“生死”及“复”“临事”等的翻译)

[参考译文

文言文翻译

标签:文库时间:2024-10-05
【bwwdw.com - 博文网】

151.狐猪争功,文言文翻译

狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我。”猪曰:“汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被苍生,如何言无功?若汝则无功耳。”猪曰:“我之肉,能供人果腹,如何言无功?”羊贸贸然来,曰:“汝等不必争,我能兼汝二者之长,又当如何?”语未竟,狼突如其来,尽扑杀而食之。笑曰:“这一班奴隶性质的畜生,动辄言功,只合做我的牺牲也。” 译文:

狐狸笑猪说:“你是一个大蠢物,哪能和我相比呢?”猪说:“你就不必讥笑我了,你也不见得在世界上有什么功劳。”狐狸说:“我的毛皮,能作衣服、被子造福百姓,怎么说我没有功劳呢?如果是你则没有功劳了。”猪说:“我的肉,能让人吃饱肚子,怎么能说没有功劳呢?”这时一只羊莽莽撞撞地走过来了,说:“你们就不用再争了,我兼有你们两个的长处,你们觉得呢?”话还没说完,一只狼突然来到,将它们全部扑杀了。然后笑着说:“这一帮只适合做奴隶的动物,动不动就说自己的功劳,只能做我的食物罢了!”

152. 文言文《沈沌子多忧》的翻译

沈屯子生性多虑,整日忧心忡忡。一天,他与朋友一块来到集市上,听说书人说到“杨 文广围困柳州城中,内乏粮,外无援”时,他立时紧皱眉头,站在一旁唏嘘不已。朋友把他 拉回家

文言文翻译

标签:文库时间:2024-10-05
【bwwdw.com - 博文网】

151.狐猪争功,文言文翻译

狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我。”猪曰:“汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被苍生,如何言无功?若汝则无功耳。”猪曰:“我之肉,能供人果腹,如何言无功?”羊贸贸然来,曰:“汝等不必争,我能兼汝二者之长,又当如何?”语未竟,狼突如其来,尽扑杀而食之。笑曰:“这一班奴隶性质的畜生,动辄言功,只合做我的牺牲也。” 译文:

狐狸笑猪说:“你是一个大蠢物,哪能和我相比呢?”猪说:“你就不必讥笑我了,你也不见得在世界上有什么功劳。”狐狸说:“我的毛皮,能作衣服、被子造福百姓,怎么说我没有功劳呢?如果是你则没有功劳了。”猪说:“我的肉,能让人吃饱肚子,怎么能说没有功劳呢?”这时一只羊莽莽撞撞地走过来了,说:“你们就不用再争了,我兼有你们两个的长处,你们觉得呢?”话还没说完,一只狼突然来到,将它们全部扑杀了。然后笑着说:“这一帮只适合做奴隶的动物,动不动就说自己的功劳,只能做我的食物罢了!”

152. 文言文《沈沌子多忧》的翻译

沈屯子生性多虑,整日忧心忡忡。一天,他与朋友一块来到集市上,听说书人说到“杨 文广围困柳州城中,内乏粮,外无援”时,他立时紧皱眉头,站在一旁唏嘘不已。朋友把他 拉回家

文言文小阅读翻译及练习答案

标签:文库时间:2024-10-05
【bwwdw.com - 博文网】

25.★和尚敬茶

【原文】

灵隐寺僧某,以茶得名,铛臼皆精。然所蓄茶有数等,恒视客之贵贱以为烹献;其最上者,非贵客及知味者,不一奉也。一日,有贵官至,僧伏谒甚恭,出佳茶,手自烹进,冀得称誉。贵官默然。僧惑甚,又以最上一等烹而进之。饮已将尽,并无赞语。僧急不能待,鞠躬曰:“茶何如?”贵官执盏一拱曰:“甚热。”

(选自清·蒲松龄《聊斋志异·卷六·鸽异》)

【参考译文】

灵隐寺的某个和尚,凭借烹煮茶而得名,对烹茶的工具都精通。这样以后他储蓄的茶有几种,经常看客人的贵贱来烹茶进献给他;那些最上等的茶叶不是高贵的客人以及知心朋友,不会全部拿出来。一天,有高官到来,那个和尚恭敬地拜见,拿出好茶,和尚亲自动手烹煮进献给高官希望得到他的称攒,高官默不作声的样子。和尚感到很困惑,又用最上等的茶叶烹煮进献给他。高官已经喝完了,并没有称攒。和尚着急的不能在等待,鞠躬问道:“茶怎么样?”高官拿着茶杯手一抬说:“茶太热。”

【阅读训练】

1.解释:

(1)以:凭借,因为; (2)及:以及; (3)进:进献; (4)待:等待

2.对下列句子中的加点词理解正确的一项是( )

A.然所蓄

高考文言文翻译真题训练

标签:文库时间:2024-10-05
【bwwdw.com - 博文网】

高考文言文句式难点突破训练

一、宾语前置

㈠以“之”“是”为标志。固定句式名手是“何??之有?”“”唯??是??”等。 1.是区区者,何难之有?吾侪愿尽力焉,沿途以行乞所得供先生食。(2014重庆)

译文:这是区区小事, ?我们愿意为此尽力,用沿途乞讨得到的钱物,供给先生食用。

2.齐桓公与邦人饮,曰:“叟盍为寡人寿也?”对曰:“野人不知为君王之寿。”桓公曰:“盍以叟之寿祝寡人矣!”邦人奉筋再拜曰:“使吾君固寿,金玉之贱,人民是宝。”(2000年上海卷) 译文:要使我们的国君长寿, 。

㈡否定句中代词做宾语前置。前置代词宾语以“之”最为多见,或指事,或代人,均须译出。 3.金人虽不吾索,吾当与之俱行,求见二酋面责之,庶或万一可济。(2015课程标准乙卷)

译文: ,我也应当跟太子一起去,求见两位酋长当面谴责我们,或者还有可能把事情办好。

4.使为子孙而为之,则子孙不能我救也。(2015年湖南卷第9题) 译文:假使为了子孙而去做这些事, 。

推敲原文及翻译(文言文)

标签:文库时间:2024-10-05
【bwwdw.com - 博文网】

篇一:文言文翻译

文言文翻译

1.找到要译句子在原文的位置,仔细审读要译句子前后的句子,揣摩这段话的大致含意,明确这段话说的方向和范围。

2.找到句子的特点,即得分点。

3.在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。译完全句后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。

文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。

☆直译

所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。这时就要采用“留、换、删、补、调、缩”等方法。

1.留

即保留法。保留古今意义完全相同的一些词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名、度量衡单位等。如:

①至和元年七月某日,临川王某记。(王安石《游褒禅山记》)

译:至和元年七月某一日,临川王安石作记。

“至和元年”是年号,“临川”是地名,翻译时应该保留。

②光武难其守,问于邓禹曰:“诸将谁可使守河内者?”(2006高考天津卷)

译:光武认为河内防守很难,向邓禹询问道:“众将中谁是可以派去镇守河内的人?”

“光武、邓禹”等为人名,“河内”为地名,应该保留。

③乃疑迁特雄文善壮其说,而古人未必然也。及得桑怿事,乃知古之人有然