中级美国英语文本
“中级美国英语文本”相关的资料有哪些?“中级美国英语文本”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“中级美国英语文本”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。
中级美国英语(41-52)
.本课要点及示例
在这一课里, 我们学习用助动词 should 和 could 加上 have再加上动词的过去分词作句子来表示跟过去事实相反的情况, 比方 \你昨天不应该开他的车.\或是\我本来可以到超级市场去.\我们还要学习用助动词 might 或是 must加上have 和动词的过去分词来表示猜测过去发生的事情, 比方 \他昨天可能说了.\He might have said it yesterday. 或是 \他昨天一定到过这儿了.\He must have been here yesterday.
现在我们还是先听一段对话,内容是说玛丽和彼得到饭馆去吃饭, 结果彼得肚子不舒服. 请你注意听两位英文老师的发音和语调.
M: Mary, I don't feel too well. I have a stomach ache. F: Well, you shouldn't have eaten all that pizza.
M: I didn't have that much. Besides it might have been something else that I ate.
体验英语文本四
体验英语文本
Baby Bear’s Hiding Place
One day, Father Bear said, “ I?m going into the forest to find some food. You can come with me, Baby Bear.”
“Oh, good,” said Baby Bear, “ I will get my basket.”
Baby Bear went into the forest with Father Bear.
“Look at all the red berries in my basket!” said Baby Bear.
“You are a good little bear,” said Father Bear.
Then Baby Bear saw a big tree, “ I can climb this tree.”
He said, and up he went,
“I?m going to climb all the way to the top,” said Baby Bear.
Baby Bear went into the hole
He looked down, “
法律英语文本特点
Characteristics of Legal Documents
从文体角度来讲,英汉法律文件都属于庄严文体,又称“冰冻体”
(The Frozen Style), 都具有用词专业、庄重、表达严谨、精炼等特点。 Comparison of Legal Documents between English and Chinese 由于语言差异,英汉法律文件各有其不同特点,可归纳为三个层面:词汇、句法和语法。以下分别加以详细比较。 1.词汇方面
首先,英语法律文件广泛使用法语、拉丁语和古体英语词以显示法律文件的庄重和严肃。 如:terms, claim, state, payments premium (付款保证金) 等来自法语,古体词多是副词,由here, there, where 等词加上介词构成,如:hereafter(自此以后,此后), hereby(由此方式,由此), hereof(关于此点), thereafter (此后,其后), there-by (借此;从而;由此), whereas(考虑到?;鉴于;然而,而), wherein(其中;在那里;在哪方面), whereon(此后;然后;于是)等等;汉语法律文件
法律英语文本特点
Characteristics of Legal Documents
从文体角度来讲,英汉法律文件都属于庄严文体,又称“冰冻体”
(The Frozen Style), 都具有用词专业、庄重、表达严谨、精炼等特点。 Comparison of Legal Documents between English and Chinese 由于语言差异,英汉法律文件各有其不同特点,可归纳为三个层面:词汇、句法和语法。以下分别加以详细比较。 1.词汇方面
首先,英语法律文件广泛使用法语、拉丁语和古体英语词以显示法律文件的庄重和严肃。 如:terms, claim, state, payments premium (付款保证金) 等来自法语,古体词多是副词,由here, there, where 等词加上介词构成,如:hereafter(自此以后,此后), hereby(由此方式,由此), hereof(关于此点), thereafter (此后,其后), there-by (借此;从而;由此), whereas(考虑到?;鉴于;然而,而), wherein(其中;在那里;在哪方面), whereon(此后;然后;于是)等等;汉语法律文件
成熙口语中级文本
1.Oh,I am really sorry.Are you ok ? I am fine.But I am not really good at this. Neither am I.Say,are you from south America? Yes,I am originally.I was born in Argentina. Did you grow up there?
Yes, I did.But my family moved there eight years ago when I was in highschool. And,where did you learn the rollerblade? Here and park. This is my only Second time. Well,this is my first time. Can you give me some lessons? Sure,just follow me. By the way, my name is Teddy And I am Anna. Nice to meet you.
1.Heihei, that was fun. Thank
剑桥少儿英语文本2
剑桥国际少儿英语
第一单元文本
Unit 1 Hello again!
1.Listen and point.
Stella:Hello again! We’re the Star Family. I’m Stella Star and I’m eight. This is my brother, Simon. He’s seven, and this is my sister, Suzy. She’s four. Simon: This is my grandmother. She’s grandma Star. Grandma: Hello.
Simon: This is my grandfather. He’s grandpa Star. Simon: Grandpa, say hello. Grandpa: Oh! Hello, everybody Mrs Star: And we’re Mr and Mrs Star.
Simon: What’s your name? How old are you. 2. Listen, point and repeat.
Stella Simon Suzy
剑桥少儿英语文本2
剑桥国际少儿英语
第一单元文本
Unit 1 Hello again!
1.Listen and point.
Stella:Hello again! We’re the Star Family. I’m Stella Star and I’m eight. This is my brother, Simon. He’s seven, and this is my sister, Suzy. She’s four. Simon: This is my grandmother. She’s grandma Star. Grandma: Hello.
Simon: This is my grandfather. He’s grandpa Star. Simon: Grandpa, say hello. Grandpa: Oh! Hello, everybody Mrs Star: And we’re Mr and Mrs Star.
Simon: What’s your name? How old are you. 2. Listen, point and repeat.
Stella Simon Suzy
剑桥少儿英语文本2
剑桥国际少儿英语
第一单元文本
Unit 1 Hello again!
1.Listen and point.
Stella:Hello again! We’re the Star Family. I’m Stella Star and I’m eight. This is my brother, Simon. He’s seven, and this is my sister, Suzy. She’s four. Simon: This is my grandmother. She’s grandma Star. Grandma: Hello.
Simon: This is my grandfather. He’s grandpa Star. Simon: Grandpa, say hello. Grandpa: Oh! Hello, everybody Mrs Star: And we’re Mr and Mrs Star.
Simon: What’s your name? How old are you. 2. Listen, point and repeat.
Stella Simon Suzy
美国cGMP(中文本210,211)
现行法典化CGMP法规21CFR第210和211部分(中文译本)
译者声明:本文根据美国食品药品管理局网站2005年12月6日最新版本翻译。由于翻译原因而产生的歧义应以原英文本为准。
《联邦行政法典》第21篇
第210和211部分
第210部分 – 药品制造、加工、包装和贮存的现行良好制造规范; 通则
第 211部分 - 制剂成品的现行良好制造规范
第210部分 药品制造、加工、包装和贮存的现行良好制造规范; 通则
内容包括以下各节:
210.1 现行药品良好制造规范的法规地位。 210.2 现行药品良好制造规范法规的适用性。 210.3 定义。
依据:《联邦食品,药品及化妆品法案》中第201, 501, 502, 505, 506, 507, 512, 701, 704节 (《美国法典》第21篇中第321, 351, 352, 355, 356, 357, 360b, 371, 374节)。
来源:《联邦公报》43卷第45076页,1978年9月29日。另有规定除外。 § 210.1现行药品良好制造规范的法规地位。
(a) 在本部分及本章第211-226部分中所陈述的法规,为现行良好制造规范的最低要求,适用于药品制造、加工、包装
美国英语与美国文化
篇一:谈谈英国文化与美国文化的异同
谈谈英国文化与美国文化的异同。
一、英美语言差异:尽管英美两个国家都是讲英语的,但是美国英语和英国英语是不相同的。英国人与美国人虽然说的都叫英语,但这两种英语的差异还是很大的,学英语的人都知道,英语中有英式发音和美式发音两种。英国人的英语,相对而言,发音比较清楚,连读的部分较少,一般听起来相对比较字正腔圆;而美国人说英语,则秉持这能省则省,能连就连的原则,因此,对于把英语作为第二语言的人来说,听英国人的发音相比较下会舒服得多,而如果要习惯美音,恐怕只有在美国生活过的人才真正做到了。另外,两国在字词上的用法也有很多的不同。
二、英美生活习俗差异:英国人和美国人在自己日常生活习俗上也有区别。 从服饰上看,英国2人非常讲究衣着,讲究绅士风度,西装革履,皮鞋锃亮。美国人则比较随便,想穿什么就是什么,以自己舒适为主,不会去介意别人的评价,别人也不会去评价。有的英国女士接待黄皮肤朋友时,专门涂抹上黄色面霜,以表示对朋友的亲近和尊重。美国人可方便多了,近几年,美国流行大花裤衩,校内校外,老老少少,都少不了它的影子。但这也并不是说,他们到处随意,在一些场合,他们也是西装革履,文质彬彬,很有些“绅士”的派头。但如果一看到没有旁人